1

Первое, что я увидела, открыв глаза – незнакомый деревянный потолок. Испытывая острое чувство дежавю, я попыталась сесть. Но стоило мне только шевельнуться, как голову охватила такая тяжесть, что я зашипела и зажмурилась, прижав ладони к вискам. Когда сердце перестало биться в ушах, я рискнула еще раз открыть глаза и осмотреться.

Я была в амбаре. Старом, деревянном, заброшенном амбаре. Лежала прямо на груде прошлогодней соломы. Из щелей дул ветер и залетали редкие колючие снежинки. Из них же пробивался неясный свет, и в этом свете я увидела, что неподалеку от меня лежал кто-то еще. Я испуганно замерла, пытаясь понять, кто это. Мгновением позже меня накрыли воспоминания: свадебная процессия, паланкин, красная накидка, Ин Сук. И нападение.

У меня перехватило дыхание. Побледнев от ужаса, я на негнущихся ногах поползла к фигуре и перевернула ее на спину. Так и есть: Ангелочек Ин Сук. Лежит бледная и с закрытыми глазами. Я протянула руку и сунула ей под нос свой палец, проверяя дыхание. Целое мгновение ничего не происходило, а затем моей холодной кожи коснулось тепло. Дышит. Слава богу, она жива!

– Ин Сук! – я принялась ее тормошить. – Ин Сук, приди в себя!

Сначала ничего не происходило, но я была настойчива. Скоро Ангелочек издала чуть слышный стон. Обрадовавшись, я стала тормошить ее сильнее. Точно так же, как и я, она зажмурилась и стиснула руками голову. Я дала ей время прийти в себя.

– Су Мин? – выдавила она вскоре, найдя меня взглядом. – Это ты?

– Да, это я, – отозвалась я, – как ты себя чувствуешь?

– Голова… ужасно тяжелая…

– Больше нигде не болит?

– Вроде бы нет… Где мы?

– В каком-то амбаре. Там, снаружи, кто-то стоит. Кажется, нас тут охраняют.

Она недоуменно нахмурилась – а в следующее мгновение вспомнила все.

– Нападение! – ахнула она, хватая меня за руки. – На нас напали!

– Да, я помню, – проворчала я, – только давай потише, иначе сюда зайдут.

Она моментально замолкла. Я осмотрелась по сторонам, повторно оценивая ситуацию. Насчет охраны я не лгала. За щелями отчетливо были видны двое людей, что как приклеенные стояли у внешней стороны дверей. Нечего было и думать о том, чтобы попробовать выйти оттуда. Значит, нужно искать другие пути побега. Я встала и закружилась на месте. Амбар оказался небольшим и практически пустым: лишь в левом дальнем углу лежала груда чего-то непонятного. Подойдя ближе, я поняла, что это битые горшки. Я протянула руку и попробовала взять один осколок – всё оружие – но осколок был слишком маленький и толстый, чтобы можно было причинить им какой-либо вред. Я перерыла всю груду, но в конечном итоге так и не смогла найти ничего подходящего. Проклятье!

Оставив затею с осколком, я принялась обходить нашу тюрьму по периметру. Амбар казался достаточно хлипким, поэтому я попробовала надавливать на доски, надеясь, что какая-нибудь расшатается или сломается под моим напором. Но, несмотря на общий старый вид, доски выдержали. Даже труха нигде не посыпалась. От злости я пнула солому.

– Что ты делаешь? – тихонько спросила меня Ин Сук.

– Пытаюсь придумать, как нам убежать, – я закатила глаза, – есть другие мысли?

– Я… не знаю… Меня никогда раньше не похищали.

А вот меня да. Вернее, удерживали против моей воли там, где я быть не желала. В дровянике, к примеру. Или в покоях Третьего Дракона под его горящим взглядом. Поэтому, вновь оказавшись в неволе, я и принялась искать пути спасения.

На этот раз, задрав голову, я принялась осматривать крышу.

– Может, – неуверенно предложила Ин Сук, – нам просто стоит дождаться похитителей?

Я вытаращила на нее глаза от неожиданности, и Ангелочек спешно пояснила:

– Мы ведь не знаем, где находимся, так? А если мы в лесу? Мы не сможем выбраться отсюда сами, тем более зимой. Мы просто замерзнем. Или попадемся хищникам. А так придут похитители, и когда за нас дадут выкуп, они просто вернут нас домой.

Святая простота. Она и в самом деле блаженная. Я хмыкнула и присела перед ней на корточки:

– Ты и в самом деле думаешь, что все так просто?

Она растерянно моргнула. Затем нахмурилась:

– Что ты имеешь в виду?

Я поджала губы и склонила голову набок. Я имею в виду, Ин Сук, что нас похитили не ради выкупа. Интуиция шептала мне, что все отнюдь не так просто. Что с большой вероятностью, это дело рук Седьмого принца. Святая простота! Я думала, он ждет этого дня, чтобы поговорить со своим отцом и сделать меня своей женой. Все оказалось куда как проще. Он ждал этого дня, чтобы похитить Ангелочка и проверить, действительно ли она истинная Третьего дракона и на что пойдет последний, чтобы ее спасти.

Кто же мог предположить, что в паланкине окажется двое невест?

Теперь, если сюда заявится Третий дракон и увидит, между кем и кем ему придется выбирать… При любом исходе я не дам за свою жизнь и ломаного гроша. Если он выберет Ин Сук, меня, как лишнюю жертву, просто убьют похитители. Если он выберет меня как свою истинную, тогда меня убьет уже Тигр Джи Тэ. Как ни крути, я в полной… неприятности.

Но сказать об этом Ангелочку я, естественно, не могу. Поэтому я ограничилась лишь насмешливым:

– За тебя и в самом деле заплатят выкуп, Ин Сук. Ты – дочь семейства Ли, свояченица Наследного принца и почти жена Третьего дракона. Тебя отсюда вызволят в любом случае. А я… служанка. За меня никто не станет платить. Когда тебя отсюда выведут, меня просто убьют.

***

Примечания автора.

Сидела я, сидела на больничном с ребенком - и решила стартовать. Ну а что, самое время: горло, кашель, болеющий сын - чего б не начать новую книгу?) В общем, не стала я дожидать обещанной даты и выложила первую главу.

Что у нас тут будет в финальном томе: раскроем, с какого перепуга семейка Тан отдала свою дочь в Запретный Город; покажем мотивы привязанности Тринадцатого принца к Су Мин в самом начале (нет, не на личико ее клюнул); покажем предысторию настоящей Су Мин с Тигром Джи Тэ; чутка разбавим интригами. О, еще немного грустностей добавим.

2

Даже в тусклом свете было видно, как расширились ее глаза.

– Су Мин! – воскликнула она, схватив меня за руки. – Что ты такое говоришь? Тебя никто здесь не оставит! Ты – дочь семейства Тан…

– Которое бросило меня в Запретном Городе, – отрезала я. – Моя семья даже не пошевелилась, чтобы помочь мне, когда моя жизнь висела на волоске. Они не дадут за меня выкуп, Ин Сук. Они от меня уже отказались.

– Я… не понимаю… – пробормотала Ангелочек, – ведь твой отец так тебя любит…

– Видимо, уже нет, – я аккуратно извлекла свои руки из ее ладоней и безжалостно продолжила, – если я сейчас ничего не предприму, единственное, что меня тут ждет – это смерть. Поэтому я не могу сидеть на месте, как ты, и ждать, когда меня спасут.

Мои слова, казалось, ввергли Ангелочка в настоящий ужас. На миг мне стало ее жаль, но я задавила жалость на корню. Мне нужно было, чтобы ее нежные холеные ручки помогли мне найти отсюда выход, а ради этого я была хлестать ее сколь угодно ужасными словами.

Тем более… Тем более, что слова те были правдивы.

– Я тебя тут не оставлю, – внезапно сказала Ин Сук решительно, – моя семья выплатит выкуп и за тебя тоже. Я не уйду отсюда без тебя.

Это было… мило. Я улыбнулась и ответила уже теплее:

– Лучше помоги мне сейчас сбежать. Если ты боишься замерзнуть или умереть от клыков хищников в лесу, то для меня это шанс выжить.

Она кивнула:

– Что я должна делать?

– Потолок, – сказала я, – я вижу в том углу дыру. Она довольно большая, чтобы я могла бы попробовать в нее протиснуться, но одной мне туда не добраться.

– Я помогу.

Мы едва успели встать на ноги, как снаружи вдруг раздалось:

– Открыть двери.

Сомнений быть не могло: это по нашу душу. Мы не успели. Вцепившись друг в друга руками, мы с Ин Сук выпрямились и посмотрели на открывающуюся дверь.

Вначале внутрь зашли еще двое охранников. Каждый нес в руках по фонарю, поэтому в их свете мужчину, зашедшего третьим, было видно хорошо. Несмотря на черную тряпку, закрывающую почти все его лицо, по моей спине прошел мороз: я узнала его с первого взгляда. Это был тот самый бандит, с которым я столкнулась у Седьмого принца. Моя интуиция меня не подвела: похищение было делом рук Тигра Джи Тэ.

Ангелочек стиснула мою руку особенно сильно. Я стряхнула с себя оцепенение и сказала, к счастью, громко и уверенно:

– Что вам от нас нужно? Вы хоть знаете, кто перед вами?

Не обращая на нас внимания, бандит спросил у того, кто шел следом:

– Почему их двое? Вы должны были схватить только одну.

– Простите, – отозвался тот подобострастно, – в паланкине их было двое. Мы не знали, которая из них невеста, поэтому решили захватить обеих.

– Невеста, – сказал Бандит, – вон та.

И кивнул на Ин Сук. Рука Ангелочка дрогнула в моих ладонях.

– Тогда что делать со второй? – спросил мужчина Бандита.

Тот не успел ответить. Ин Сук внезапно вышла вперед, закрывая меня собой, и твердо сказала:

– Моя семья заплатит выкуп за нас обеих. Вы получите в два раза больше, чем получили бы только за меня.

Я растерянно замерла за ее спиной, неверяще разглядывая ее затылок. Вот же глупышка! Наивная, храбрая, верная глупышка! Бандит хмыкнул, затем перевел взгляд на меня. Замерев, я ждала его решения. Он должен был меня помнить. Должен был помнить, где меня видел. Возможно, он даже знает, какие чувства ко мне питает его господин. А если так… То вдруг он сейчас меня отпустит?

О, это решило бы все мои проблемы!

– Вывести из обеих, – произнес он, и я дрогнула, потому что дальнейшие его слова прозвучали для меня окончательным приговором, – и оставить снаружи. Скоро за ними уже явятся.

Не церемонясь, один их охранников схватил меня, а другой – Ин Сук. Отодрав нас друг от друга, несмотря на наше сопротивление, нас вывели наружу. Я воспользовалась возможностью оглядеться. Ангелочек была права: мы были в лесу. Всюду, насколько хватало глаз, лежала беспросветная, мертвая глушь. Даже мне с моим зарядом оптимизма стало ясно, что одна я отсюда не выберусь. Судьба словно нарочно кидала меня из одной передряги в другую, чтобы посмотреть, как буду выкручиваться.

На небольшой поляне было полно людей. Целое войско, не меньше. Ржали лошади, горели костры: никто не скрывался. По периметру стояли дозорные, бдящие не только за дорогами, но и за небом: на случай, когда появится дракон. Все это я успела увидеть мельком, до того, как Ин Сук, даже не связывая, бросили рядом с костром. Меня повели дальше, к повозкам. Ясно. Я лишняя, не должна попасться на глаза, но и из виду исчезать не должна тоже. Охранник, ведший меня, заставил меня опуститься на колени, а затем быстро привязал мои руки к большому деревянному колесу. Я настороженно уставилась на лошадь, впряженную в повозку: если она испугается и понесет, меня просто раздавит!

– Лошадь, – прохрипела я, – если она испугается дракона…

– Господин явится раньше, – отозвался Бандит, – он уже в пути.

Я замерла, пытаясь оценить информацию. Кажется, у меня появился крошечный шанс. Если Тигр Джи Тэ и в самом деле явится сюда раньше Третьего дракона, он меня тут же освободит. Тогда, возможно, мне удастся оказаться в безопасности раньше, чем тут появится озлобленный ящер. А раз я буду в безопасности, то Третий дракон может спокойно сосредоточиться на спасении только Ангелочка, и я буду вне подозрений у Тигра.

Вот только когда судьба бывала ко мне благосклонна?

***

Примечания автора:

Обещанные визуалы. Я, правда, так и не определилась, кто тут кто, поэтому просто любуйтесь)

3

Я исправно вертела головой по сторонам, неизвестно отчего пытаясь запомнить расположение людей, повозок, общий настрой и прочее – и вместе с тем не оставляла попыток развязать веревки. Судьба уже не раз поворачивалась ко мне задом, поэтому, все еще надеясь на Седьмого принца, я, тем не менее, хотела подстраховаться. Если бы мне удалось освободиться от веревок раньше, я бы улизнула отсюда без малейшего сомнения. Ангелочка спасут в любом случае, чего не скажешь обо мне. Поэтому я, стиснув зубы, вертела связанными запястьями и пальцами, пытаясь ослабить узел.

К тому же, меня подстегивал треклятый холод. Наверное, когда я умру, моим адом окажется не кипящий котел – о, как я сейчас была бы ему рада! – а колючие льды и неприветливые снега севера. Адреналин грел только первые пять минут, затем тепло схлынуло, и на стылой земле меня медленно, но верно охватывал озноб. Страшно подумать, на сколько раньше я бы окоченела, не будь на мне красной накидки невесты. Сама же невеста такого холода, как я, не испытывала: пусть ее и бросили на поляне, но рядом с кострами, и теперь она сидела на пне, греясь рядом с огнем и оглядываясь по сторонам.

Озлобившись от неудач, я резко и сильно дернула рукой, но добилась только содранной до крови кожи: веревки не желали сдаваться, охранник явно знал свое дело.

Не успела я, впрочем, проклясть свою незавидную участь, как произошло это.

В лагере наметилось легкое оживление. К Бандиту, что был главным, подбежал один из людей и что-то коротко ему сказал. Я настороженно замерла, глядя, куда эти двое уходят. Уходили они недалеко: к черной полосе земли, которая, как оказалось, была дорогой. Я напрягла зрение и точно, спустя минуту увидела среди деревьев движение. Еще минута – и из леса выехал отряд, состоящий из нескольких человек. Мое сердце забилось быстрее: я узнала того, кто был во главе.

Скрывающий лицо за черной причудливой маской, к нам приближался Седьмой принц.

Я прикусила губу, наблюдая, как отряд останавливается, и принц и его люди спешиваются. Бандит отвесил короткий поклон и что-то сказал Тигру Джи Тэ, указывая головой в мою сторону. Мгновением позже Тигр повернулся ко мне же. В отблеске костров хищно и остро сверкнули грани его черной маски, но не менее хищным был и блеск его черных глаз. Я не должна была быть здесь, и теперь он, должно быть, гадал, какого черта я оказалась в одном паланкине с Ангелочком и как меня отсюда теперь вызволить. Готова биться об заклад, он размышлял, стоит ли ему раскрывать себя передо мной или остаться неизвестным – не догадываясь, что я уже давно все поняла.

А потом он решился. Бросив беглый взгляд на Ангелочка, все еще одиноко греющейся у огня, он пошел прямо ко мне. Я застыла, глядя на него снизу вверх и изображая полную растерянность:

– Что… что вам от меня нужно?

Тигр присел передо мной на корточки – и, больше не колеблясь, снял с себя маску. Я изобразила изумление:

– Ваше Высочество?

– Не бойся, – мягко сказал он, – я здесь. Скоро все закончится.

Я кивнула, медленно и с облегчением. Кажется, у меня, наконец, появился проблеск надежды. Сейчас он меня освободит и тогда…

– Как ты здесь оказалась? – спросил Седьмой принц.

– Нас похитили, – ответила я, – и привезли сюда.

Он склонил голову набок:

– Как же так получилось?

Ясно, хочет понять, где просчитались его люди.

– Когда процессия повернула обратно во дворец, – сказала я, – Ин Сук… госпожа Ли попросила меня сесть вместе с ней в паланкин, потому что увидела, как сильно я замерзла. Чтобы быстрее меня согреть, она укрыла меня своей накидкой. После реки я должна была выйти из паланкина, но не успела – на нас напали и привезли сюда.

Тигр кивнул: мой ответ его удовлетворил. Я ждала, что вот-вот развяжет мои руки, но вместо того он о чем-то задумался.

– Кто видел, – спросил он, наконец, – что ты села в паланкин к невесте?

Я не знаю, что это было, но от его вопроса вдруг повеяло чем-то стылым. Не тем холодом, что тянулся от земли и щипал мою плоть, но тем замогильным, что внезапно охватил мою душу. Я уставилась в его черные глаза, как завороженная, сама лихорадочно размышляя, что мне ответить. Бомо сангун. Вот кто видел, что я села в паланкин к невесте. Но будь я проклята, если я скажу это вслух.

– Никто, – отозвалась я тихо, – Ин Сук не рискнула бы посадить меня к себе, если бы нас кто-то видел.

Джи Тэ кивнул и опустил взгляд, но я успела увидеть, что ответ его удовлетворил. Будто только сейчас заметив, что я связана, он сказал:

– Твои руки…

Да, зрелище неприглядное. Я так сильно дергалась, что обе веревки окрасились алым от моей крови. Тигр потянулся, чтобы освободить меня, но в тот же самый миг…

– Дракон! Дракон летит!

Мое сердце на миг замерло, затем кинулось вскачь. Джи Тэ вскочил, так и не развязав мне руки. Он вновь скрыл лицо за маской и велел мне:

– Сиди тихо. Как только все закончится, я тебя освобожу.

Прежде, чем я успела произнести хоть слово, он исчез, быстрым шагом отходя к Бандиту и на ходу отдавая распоряжения. Кажется, Третий дракон явился много, много раньше, чем они ожидали, но его в любом случае ждали: весь лагерь пришел в движение. Середина поля опустела вмиг: люди организованным строем выстроились в два отряда слева и права на поляне, полностью укрывшись щитами; еще один отряд лучников скрылся в лесу. К каждой повозке подбежало по одному человеку с факелом. Их позы показались мне странными, но когда я, наконец, догадалась, какого черта они смахнули ткани с повозок и застыли с вытянутыми руками, мои волосы зашевелились от ужаса.

Взрывчатка. Повозки были полны взрывчаток!

А я, черт побери их всех, была привязана к одной из них!

4

Третий дракон уже в пути. Никто меня не освободит. Если дойдет от открытого противостояния, повозки взорвут. И я окончу свою жизнь задорным фейерверком.

Меня отнюдь не устраивал такой вариант. Теперь мне уже было плевать на все. Поглядывая одним глазом на небо, я, уже не жалея запястий и выворачивая их в мясо, принялась дергать веревки, как безумная.

К черту эти планы. К черту Тигра. К черту дракона. Я просто до жути хочу жить!

Затем в небе раздался рев. Я задрала голову – и в тот же миг у меня перехватило дыхание. Третий дракон был огромен. Сейчас, угрожающе быстро приближаясь к поляне, он увеличивался в размерах неправдоподобно быстро. Лошади испуганно взоржали и переступили ногами. Я со страхом уставилась на «свою». К счастью, один из тех, что был с факелом, перехватил ее под уздцы и не дал ей понести. Секунда, чтобы перевести дыхание – и я с новыми силами возобновила попытки освободиться от плена, не сводя, впрочем, глаз с Ангелочка.

Она стояла посреди поляны, напуганная, бледная, но стойкая и прямая. Прямо за ее спиной стоял Седьмой принц – и держал меч у ее горла, явно давая понять, что одно неверное движение дракона – и Ин Сук конец.

Понимал это и дракон. За мгновение до того, как его тело врезалось в землю, его охватило уже знакомое мне белое сияние – и земли коснулись уже человеческие ноги. Тринадцатый принц выпрямился, заложил руки за спину и устремил на брата взгляд. Я гадала, как Седьмой принц подаст голос – ведь Ин Сук моментально его узнает – но он поступил просто: кивнул Бандиту и тот, сделав шаг вперед, из-за спины Ангелочка вытянул руку и накрыл ее рот и нос тряпицей с тканью. Ин Сук дернулась, но скоро ее глаза закатилась и ноги подкосились. Бандит перехватил ее раньше, чем она успела осесть на землю. Оттащил ее назад, к самым деревьям, опер ее спиной о ствол – и прижал к ее горлу кинжал. Прямо к тому самому месту, где еще полминуты назад к ее шее прижимался меч Седьмого принца.

– Ты, – сказал Тринадцатый принц, – похитил мою невесту.

– А ты, – ответил ему Тигр Джи Тэ, – сбросил меня со скалы.

Поджав губы и не останавливаясь ни на мгновение, я продолжала остервенело ослаблять веревки. План мой был до безумия прост: натереть эти шнуры своей кровью так, чтобы мои запястья сумели выскочить – а потом удрать, не полагаясь более ни на кого. Возможно, угнать лошадь – я тысячу раз видела в фильмах, как на нее взбираются, – может, угнать эту самую повозку, а может, просто и незатейливо идти прямо по лесу, не упуская из виду дорогу, но и не рискуя на нее сойти. Вот только… Очень сегодня был неудачный вечер для планов. События происходили так стремительно, что я не успевала не только последовать своему плану, но и просто придумать новый.

– Что ты хочешь? – спросил Третий дракон.

– Тебя в услужении, – ответил Седьмой принц, – хочу, чтобы ты отказался от своих претензий на престол и помог мне на него взойти.

– Почему же я должен это делать?

– Забыл? У меня твоя невеста.

– Думаешь, она стоит трона?

– Я знаю про истинную, – сказал Тигр Джи Тэ. С козырей пошел, однако. – Знаю, что если она умрет, то умрешь и ты. Неужели не боишься?

Секунда, другая – и вдруг Третий дракон разразился смехом. Веселым, беззаботным, насмешливым. От нехорошего предчувствия у меня засвербело между лопатками. Кажется, Тигр где-то просчитался.

– Ты о том старом талмуде? – спросил Третий дракон. – Ты и в самом деле думаешь, что то, что там написано – правда?

– Хочешь сказать, что нет?

– Ты знаешь, – Тринадцатый принц склонил голову набок. Я не видела его лица, но могла поклясться, что по его губам скользнула улыбка, – кто его составил?

Тишина была ему ответом. Я напряглась – и не зря. Тринадцатый принц ответил сам – медленно, и с наслаждением, глядя на реакцию своего брата:

– Эту книгу написали по приказу Токко. Ха. Суна.

– Второго дракона? – глаза Седьмого принца расширились в неверии. Не он один был удивлен. Даже я оставила свои попытки сбежать и теперь внимательно прислушивалась к каждому слову. – Но зачем ему это?

– Драконы всегда были, есть и будут теми, кто получает все. И теми, у кого всегда будут враги. Когда на него напали в очередной раз, Токко Ха Сун решил облегчить жизнь следующих драконов – и велел своим людям придумать способ, как выявлять врагов. Ты еще не понял? Книга – приманка. С ее помощью он планировал выманить тех, кто замышляет против него зло. И знаешь что? Это сработало. Точно так же, как почти пять сотен лет назад его враги обманулись истинной, так и сейчас ты совершил тот же самый промах. Я не умру, если умрет моя истинная. Ты просчитался.

Черт. Черт-черт-черт-черт. Черт бы тебя побрал, дракон! Если раньше у меня была хоть какая-то призрачная надежда на то, что ты не дашь мне умереть, но сейчас ты лишил меня и ее!

– Не верю, – сказал Седьмой принц, – ты лжешь.

– Проверь, – ответил Тринадцатый принц насмешливо.

Тигр Джи Тэ поднял руку. Стоящий в сотне метров позади него Бандит надавил острием кинжала на шею Ин Сук. Тринадцатый принц даже не дрогнул. Зато я с расширенными от ужаса глазами смотрела, как кинжал проткнул кожу, и по тонкой белой шее потекла кровь. Ни один из принцев не собирался останавливаться, и что-то подсказывало мне, что еще мгновение – и Ангелочку придет конец.

И как только пришло это осознание, что-то во мне зазвенело и лопнуло. Я вскочила на ноги, бросив попытки бежать – и закричала что было сил:

– НЕТ!

***

Примечания автора:

Меня тут на другом портале спрашивали, какую такую дораму я так вольно пересказываю. Я и так всегда тугодум, тяжело нахожусь с ответами. А тут так растерялась, что и не ответила вовсе. А теперь и самой интересно. "Алые сердца Коре" - первое, что приходит на ум. Оттуда я взяла идею попаданки к принцам Чосона (но я об этом вроде уже говорила). Теперь вопрос к вам: на какие еще дорамы похож мой роман? Буду смотреть!

5

Мой крик разрезал морозный воздух. Я даже видела, как развеиваются в нем пары каждого отдельного звука – развеиваются и превращаются в пыль.

Прямо как мои изначальные попытки остаться незамеченной.

Оба принца обернулись ко мне: безмятежный Тринадцатый с надменным лицом и напряженный Седьмой со стиснутой челюстью. Красивые, как модели, позирующие для обложки исторического журнала – и жестокие, какими только могут быть борющиеся за власть мужчины. Свет костра и луны падал на их фигуры, еще больше выделяя и углубляя тени на черном плаще Тигра и обагряя кровью красную свадебную накидку Дракона. А вот Ангелочек в этом свете выглядела как призрак: белая, бледная, бескровная – дух неупокоенной девы, которую убили прямо в день, который должен был стать самым счастливым в ее жизни.

И если я не вмешаюсь, то, скорее всего, именно этим духом она и станет. Я открыла рот – и прокаркала Седьмому принцу:

– Ты ошибаешься.

Слова выходили из моего горла с трудом: будто там, у самого нёба, что-то пыталось их удержать изнутри. Наверное, благоразумие. Или воспоминания о моих попытках ухватиться за лучшую жизнь в этом мире. Перед моим мысленным взором пролетела вся вереница моих замыслов, потуг, хитростей, обманов и притворств, которые должны были принести мне тут мирную жизнь. И все это сейчас я приносила в жертву Ин Сук.

Сожалела ли я? Безумно.

Поступила бы иначе, если бы вернулась в прошлое? Определенно, нет.

Я хотела мирной жизни. И я еще могла ее получить, если правильно разыграю карту. Если вовремя сориентируюсь и припаду либо к Седьмому, либо к Тринадцатому принцу. Но ценой этой мирной жизни будет жизнь Ин Сук – разменной монеты в борьбе двух бессердечных мужчин. И если они были готовы принести ее в жертву, то я – нет.

И я завершила фразу:

– Ты выбрал не ту невесту. Истинная Дракона – я.

Я думала, что это признание ляжет в моей груди комом – но неожиданно мне стало легко-легко. Будто душа уже покинула тело и взмыла ввысь. Я горько усмехнулась: кажется, таким образом высшие силы давали мне понять, что я поступила правильно. Не думаю, что нуждалась в их одобрении – гораздо важнее было то, что я поступила в согласии с собой. Правильно, честно и дóлжно. И уже одно это наполнило меня удовлетворением.

– Что ты несешь? – бросил Седьмой принц.

– Правду, – ответила я, – я – та особенная женщина, что связана с Третьим драконом. Я все время была на виду, чтобы никто ничего не заподозрил. Ин Сук – всего лишь прикрытие.

– Су Мин, – сказал Тринадцатый принц.

Сказал мягко, но в голосе его звучало предупреждение. Я поджала губы и вдруг…

Рухнула на колени и склонила голову. Глаза мои расширились, но рот открылся и из него помимо моей воли вылетели слова:

– Нет… простите… простите… я все солгала… я хотела помочь госпоже Ли, поэтому придумала, что я истинная… простите меня, простите… я все солгала…

Слова «простите» и «я все солгала» продолжали без конца вылетать из моего рта, когда до моего ошеломленного разума дошло: он опять! Он опять взял мою волю под свой контроль!

– Ты… солгала? – спросил Седьмой принц.

– Да! – выкрикнула я страстно, едва не размазываясь лицом и грудью по земле. – Я хотела защитить госпожу Ли, но поняла, что не вынесу! Не смогу! Простите меня, я солгала!

Внутри меня боролись смущение и гнев. Третий дракон мог управлять моей волей – как вообще я упустила этот момент из виду?! Почему забыла о том, что у него есть такая ужасающая способность?! Почему не предусмотрела какой-нибудь план на этот случай?!

– Похвальное, – сказал Третий дракон, – рвение. Ты пыталась защитить бывшую подругу. Не твоя вина, что у тебя не хватило сил довести это до конца.

Конечно, не моя – твоя! Ведь это ты сейчас навязал мне свое желание!

Я продолжала вдавливаться в снег и мертвую траву, гадая, что будет дальше. Больше я ничем не могу помочь Ин Сук – точно так же, как и ее, эти двое вывели меня из игры, будто какую-то пешку – и теперь решали нашу жизнь так просто, будто играли шахматную партию. Оставалось только ждать и надеяться на чудо.

– Тебя зовут Су Мин? – внезапно спросил Тигр.

Давление в моем затылке и в моем теле исчезло. Я смогла поднять голову и хрипло ответить:

– Д-да…

– Подойди сюда.

Я сглотнула. Что на этот раз? Что ты задумал, Джи Тэ? Я думала, ты выведешь меня из игры, ведь ты утверждал, что любишь меня – но вместо этого ты сейчас ведешь меня в самый эпицентр вашей битвы.

С трудом я встала на ноги и колыхнула еще скованными руками. Охранник, стоящий рядом с факелом, подошел ко мне и, повинуясь знаку Тигра, развязал мои руки. Я до боли прикусила нижнюю губу, когда увидела, во что превратились мои бедные запястья – и пошла к принцам шаткой, нетвердой походкой. Остановившись в двух метрах от обоих, я замерла.

– Ближе, – сказал Седьмой принц, – подойди ко мне ближе.

Не сводя с него настороженных глаз, я сделала пару крохотных шагов вперед. Третий дракон демонстративно не смотрел на мое лицо, но я знала, что он готов в любой момент взять меня под контроль – чтобы я не вздумала больше скомпрометировать ни его, ни себя.

– У твоей невесты, – сказал Седьмой принц Тринадцатому, – занятная служанка. Пожалуй, я заберу ее себе.

И прежде, чем я успела сообразить, он схватил меня за локоть – и толкнул назад, к Бандиту и своим людям. Я едва не упала, но меня успели подхватить чьи-то руки – подхватили и удержали за предплечья, не позволяя ни ровно встать, ни вырваться.

– Су Мин, – выдохнул Третий дракон, и глаза его вспыхнули желтым, – принадлежит мне!

А потом произошли две вещи махом: за спиной Тринадцатого принца с ужасающим хлопаньем взвились огромные, шипастые, кожистые крылья.

И в тот же миг люди Тигра взорвали повозки, и всю поляну заволокло треском, грохотом, дымом и огнем.

***

Примечания автора:

Ух, пошла жара! Не знаю, как вам, а я люблю экшен. Приятного вам чтения и отличных выходных!

6

Все окуталось белым туманом, послышались оглушительные хлопки и во все стороны брызнули высокие и яркие снопы искр. На кратчайший миг на поляне стало светло, как днем, и можно было видеть, как встают на дыбы лошади, как из леса появляются темные тени и как все приходит в движение – а потом землю накрыл дым.

До того, как это произошло, я успела заметить, как страдальчески искривилось лицо Третьего дракона: громогласный шум на время вывел его из строя – в том и состоял расчет Тигра. Потеряв в дыму фигуру Тринадцатого принца, я попыталась рвануть к Ангелочку, но те же руки, что не дали мне упасть, не дали мне сделать к ней и шагу. Меня внезапно подхватили за талию и подкинули в воздух, и уже в следующее мгновение я оказалась верхом на лошади, прижатая боком к чьей-то груди.

Конь под нами дернулся – мое сердце ушло в пятки, – но, управляемой твердой рукой всадника, кинулся сквозь дымовую завесу по одному ему ведомому пути. Я судорожно вцепилась руками в одежды мужчины, отбивая себе зад о седло, но даже не замечая этого от охватившего меня ужаса. Из-за дыма и искр видимость была нулевая. Слева и справа от нас то и дело мелькали чьи-то одежды, лошади, костры и горящие обломки повозок. Я боялась, что мы непременно во что-нибудь врежемся, но то ли лошадь вело чутье, то ли всадник видел лучше, чем я, но неожиданно я обнаружила, что мы скачем по лесной дороге, оставляя позади поляну, а за нами скачут не менее двух десятков людей.

Тут только я задрала голову и взглянула на всадника.

Джи Тэ.

Ну кто бы сомневался.

Я замерла, позволяя ему увозить себя прочь от того кошмара, который он сам же и организовал. Адреналин потихоньку отступал, и я помаленьку начинала чувствовать и боль от впивающегося в мои ягодицы седла; и холод, пронизывающий мое тело вместе со встречным ветром; и боль, вгрызающуюся в мои запястья. Чудесная комбинация. Захватывающая свадьба. Увлекательнейший вечер.

По моим прикидкам, мы скакали не меньше часа. Я одеревенела в той неуклюжей позе, в которой сидела. Боясь упасть, я даже не шевелилась, и оттого все мои мышцы так и вопили от боли. Поэтому, борясь еще и с их напряжением, я не сразу заметила, как часть всадников отделилась от нашей группы и умчалась куда-то вправо, в едва заметную дорогу между деревьями. Около десяти минут спустя еще одна группа безмолвно покинула нас, уходя вдаль по дороге, идущей параллельно лесу. Еще спустя время мы приблизились к городским стенам. Я напряглась, когда Тигр подъехал прямо к закрытым городским воротам, но он, даже не спешиваясь, бросил стражнику кожаный кошель, и охранник дал отмашку кому-то наверху. Тотчас же ворота поднялись, и копыта двух лошадей – принца и оставшегося Бандита – гулко зацокали по мостовой еще спящего города.

Я вертела головой по сторонам, гадая, вернулись ли мы в столицу или это уже другой город. Чутье подсказывало мне, что первое – и я пыталась не то осмотреться, не то запомнить дорогу. Наконец, попетляв какое-то время по улочкам, Тигр Джи Ты остановил лошадь перед большими закрытыми деревянными воротами какого-то богатого поместья. Наверху, прямо перед входом, висела табличка. Я мазнула по ней взглядом, пытаясь опознать иероглифы. А потом еще раз, уже более внимательно. И еще. Ибо, несмотря на то, что я не поняла два последних иероглифа, то первое обозначало фамилию.

Тан.

Тигр Джи Тэ привез меня в дом семейства Тан. Отчий дом настоящей Су Мин.

Пока я одеревенело пыталась понять, не обманывают ли меня глаза, Бандит спешился и постучался в ворота условным сигналом: короткий удар – пауза – три коротких – пауза – один короткий. Пользуясь тем, что он не обращает на нас внимания, я обернулась к Джи Тэ и негромко его спросила:

– Зачем ты привез меня сюда?

Он осмотрел улицу, перекинул ногу через седло и спешился с лошади. Затем протянул руки и помог слезть мне. Маски на нем уже не было, – успел снять в пути, – но капюшон был глубоко надвинут на глаза, и случайный прохожий не смог бы опознать его лица.

– Здесь, – ответил Тигр, – ты будешь в безопасности.

Черта с два, мысленно выругалась я. Семейка Тан спалит меня в два счета! И что они сделают, поняв, что я не та, за кого себя выдаю? А как насчет того, что именно они и избавились от меня, отдав на растерзание в Запретный Город? Так о какой безопасности может идти речь?!

По ту сторону врат раздался шум шагов. Я почувствовала, как на меня надвигается паника. Разоблачение было близко.

– Джи Тэ, – сказала испуганно, хватаясь руками за его одежду. Он застыл. – Я не хочу…

– Все хорошо, – сказал Тигр после секундного колебания. – Су Мин, я позабочусь о тебе.

– Но зачем…

– Ты скажешь всем, что сумела сбежать от бандитов, которые тебя похитили. Ты долго плутала, но, в конце концов, сумела выбраться из леса в город, а там ты пошла сразу домой. Это защитит твою репутацию, Су Мин.

Да плевать я хотела на эту репутацию!

Ворота открылись. Человек, выглянувший наружу, осветил нас светом фонаря, затем тут же поклонился и отступил в сторону, позволяя зайти. Бандит встал у ворот и принялся внимательно осматривать улицу, чтобы никто не видел, как мы входим в этом дом. Тигр приглашающе отвел руку в сторону входа, и с тяжелым сердцем я переступила порог.

***

Примечание автора

Вот мы, наконец, и приблизились потихоньку к загадке, почему семейство Тан отослало Су Мин в Запретный Город. Приятного чтения!

PS. Чуть не забыла, выкладка прод ежедневная без выходных, в дальнейшем, если не будет форс-мажоров, буду придерживаться этой же схемы.

7

Особняк фамильного поместья Тан был выстроен в форме буквы «П». Многослойная черепичная крыша здания элегантно закруглялась у основания кверху, напоминая морские волны. Сбоку, в левом крыле дома, я увидела самый настоящий балкон, под которым хранилась огромная куча дров. Сам дом стоял на гранитной платформе не меньше метра вышиной – полагаю, это защищало особняк от сырости. Во внутреннем дворе росли карликовые сосны и был устроен сад камней, там же был покрытый льдом маленький искусственный водоем.

Все это я успела заметить за те секунды, что мы шли от ворот – и до того момента, пока навстречу нам не выскочил пожилой, похожий на плута мужчина в наспех накинутой одежде. Позади него подобрастно бежал слуга с фонарем и гнусаво просил мужчину поберечь свою здоровье и набросить сверху зимнюю накидку. Я замедлила шаг – и Плут бросился ко мне с криком:

– Су Мин, дочь моя!

Так, это мой «отец». Я замерла, гадая, должна ли я его обнять – или запрет на прикосновения касается в этом мире и отца с дочерью – и тут мужчина с крайне растроганным лицом взял меня за руки. Я моментально охнула, когда он коснулся моих запястий. В тот же миг Тигр выдернул мои руки из хватки мужчины.

– Господин Тан, – сказал он, – Су Мин ранена. Ей нужен лекарь.

– Ох, как же так… – растерялся мужчина. Затем, обернувшись к слуге, он махнул рукавом. – Чего стоишь? Живо беги за лекарем!

Низко поклонившись, слуга ушел. Мужчина – мой отец – кланяясь, указал рукой на дом:

– Ваше Высочество, прошу вас…

Мы с Тигром вошли во внутренний двор, оттуда, поднялись на террасу и, сняв обувь, вошли внутрь особняка. К нам навстречу уже спешила пожилая женщина с крайне неприятным лицом.

– Супруг мой, – открыла она рот, – что…

– Ложись, – ответил Плут, – спать.

– Но… разве это не Су Мин? Она сбежала из Запретного Города?

Жена моего отца не узнала Седьмого принца. Все ее неприятное и шокированное внимание было устремлено исключительно на меня, а на фигуру в темном рядом со мной она взглянула лишь мельком.

– Что ты такое говоришь? – отозвался господин Тан. – Ступай, ступай спать. Я потом тебе все расскажу.

Женщина бы накинулась на меня с вопросами, но тут появился лекарь. Мы тотчас разделились: женщина, бросив на меня неприязненный взгляд, была вынуждена подчиниться мужу, а Седьмой принц вполголоса обратился к Плуту:

– Господин Тан, я бы хотел перекинуться с вами парой слов.

– Да-да, конечно!

Плут суетливо махнул рукой вглубь дома, приглашая гостя пройти куда-то дальше. Прежде, чем уйти, Седьмой принц сказал мне вполголоса:

– Ни о чем не беспокойся. Я все улажу.

– Но если меня тут увидят, – я предприняла последнюю попытку, – люди и в самом деле будут шептаться, что я сбежала из Запретного Города, и тогда…

– Не бойся, Су Мин, – ответил Тигр, – я возьму все на себя.

Этого-то, Джи Тэ, я и боюсь.

Они ушли. Я смотрела им вслед до тех пор, пока гнусавый голос не выдернул меня из моих тяжких дум:

– Молодая госпожа, вам сюда.

Меня провели в какую-то комнату и усадили на стул. Лекарь осторожно приподнял мои рукава, цокнул и полез в деревянную сумку. Я взглянула на свои запястья и отвернулась, почувствовав, как накатывает тошнота. Потом было больно. Судя по ощущениям, сначала на мои раны обильно насыпали какого-то порошка, потом густо и добротно смазали мазью, затем аккуратно, но плотно перебинтовали. Я закусила губу, чтобы не заорать от боли в голос и не перебудить весь дом.

– Я, – сказал лекарь, – загляну завтра и сделаю перевязки. Постарайтесь не тревожить руки, чтобы они быстрее зажили.

– Благодарю, – тихо ответила я.

Лекарь вышел. Но стоило ему скрыться за дверью, как в комнату тут же вбежали две молоденькие служанки и хором воскликнули:

– Молодая госпожа! Вы вернулись!

Я окинула их настороженным взглядом и осторожно кивнула.

– Мы так рады! – воскликнула та, что была выше. – Что вы здесь!

– Пока вас не было, – сказала вторая, – нам пришлось прислуживать двум другим молодым госпожам, но теперь, когда вы здесь, мы ведь вернемся к вам, верно?

Двум другим молодым госпожам. Кажется, у меня есть сестры. Я открыла рот и дала уклончивый ответ:

– Я пока не знаю.

– Молодая госпожа, – сказала первая, – мы приготовим вам постель.

Я дернулась, чтобы их остановить, но потом, вспомнив свою роль, снова кивнула. Девушки быстро зажгли фонари, и в их шелковом свете я сумела рассмотреть комнату. Просторная, разделенная фигурными деревянными рейками на гостевую и спальные зоны, заставленная цветами и предметами роскоши, она определенно была тем, о чем я когда-то мечтала. Полагаю, то была бывшая спальня Су Мин. Неудивительно, что, оказавшись после таких восхитительных условий в деревянном бараке прачечного двора, бедняжка не сумела приспособиться и умерла.

Те же служанки помогли мне раздеться и переодели меня в ночное белье. Улегшись в теплую кровать с мягким матрасом, укрывшись сверху тяжелым одеялом и слушая умиротворяющий треск, с которым в маленькой печке сгорали дрова, я, вместо того, чтобы провалиться в глубокий сон, размышляла о том, в какую передрягу попала на сей раз.

И каковы мои шансы выбраться из нее живой.

8

– Ох, молодая госпожа, как же так…

– Нужно немедленно вызвать снова лекаря…

Я стоически смотрела на свои руки, бинты на которых за ночь пропитались кровью. Запястья горели. Вчера, до того, как отвернуться, я успела увидеть, как глубоки были раны. Некстати я подумала о том, как здорово было бы, если бы вместо этого седовласого лекаря меня лечила Врачевательница На Ын. Мысли мои перенеслись в Запретный Город. Интересно, как там мои девочки? Скучают ли по мне? А Тринадцатый принц? В бешенстве ли из-за моей пропажи – или даже не обратил на это внимания, раз моя смерть никак не связаны с его смертью?

– Все в порядке, – отозвалась я заторможенно. И зачем-то солгала, – уже почти не болит.

Однако, служанки были настырны – и уже полчаса спустя на моих запястьях были новые бинты, а коллекция мазей на полках моего стеллажа пополнилась еще двумя пахучими мазями.

– Молодая госпожа, – сказала высокая служанка, – я принесу вам завтрак.

– Ваш отец, – сказала вторая, – желал вас видеть сразу после завтрака.

Вот оно. Я неосознанно схватила служанку за рукав и переспросила:

– Мой отец… хотел меня видеть?

– Да, – удивленно откликнулась та, – он приходил еще на рассвете, но вы еще спали, и он не разрешил вас разбудить.

Вот как… Утомленная тяжелым вечером, я и в самом деле забылась беспокойным сном только к утру – и пропустила такой нежелательный для меня визит. Но пропустить второй не получится. Плут Тан точно захочет поговорить со своей дочерью. Так что же мне делать? Как объяснить, что я не знаю ни его, ни его жену, ни этот дом?

Я прикусила губу и уставилась на служанку, рукав которой продолжала удерживать. В голове моей возникла дикая, сумасшедшая идея – но поскольку все мои идеи были такими, то я дала ей зеленый свет:

– Послушай… Я не хотела вас пугать, но… Когда я была в Запретном Городе, я упала и ударилась головой, а когда пришла в себя, то уже ничего не помнила: ни своего имени, ни своих родителей, ни своего прошлого. Наш лекарь сказал, что воспоминания могут вернуться со временем, но пока этого еще не случилось, и я… Я ничего не помню.

– Ох! – глаза обеих служанок округлились, как плошки с рисом. – Молодая госпожа, как же так?

Меня уже порядком начинало раздражать это бесконечное «как же так», но показать раздражение – значит, выйти из роли. Я сделала скорбное лицо:

– Кажется, мой отец очень меня любит и переживает обо мне.

– О, – отозвалась первая служанка, – вы его самая любимая дочь! Он в вас души не чает!

– Тс! – вторая служанка сделала первой большие глаза, но та лишь простодушно отозвалась. – Что? Это все знают – и молодая госпожа бы тоже скоро узнала!

Если он так обожал свою дочь, промелькнуло у меня в голове, какого же черта он сослал ее на верную смерть в Запретный Город?

– Он, – я подобрала самый мягкий тон из всех у меня имеющихся, – кажется мне добрым и заботливым отцом.

– О, – сказала первая служанка, – так и есть! Он выполнял все ваши капризы! Когда вы захотели научиться играть на цитре, он достал вам самую дорогую цитру в городе. А еще он заплатил булочнику за год вперед, чтобы тот каждое утро доставлял к вашему двору ваши любимые паровые булочки. Он покупал вам красивые ткани, украшения – и очень огорчался, если у него не получалось купить то, что вам нравилось.

В общем, баловал дочурку как мог. Тогда тем более непонятен такой поступок.

– Знаете, – сказала я вдохновенно, – мне кажется, что моя память ко мне вот-вот вернется. И я думаю, я начинаю вспоминать, как дорог мне отец. Но… Я ужасно, ужасно не хочу его снова расстраивать. Вчера, увидев у меня эти раны, он сильно огорчился. Что же с ним станет, если он поймет, что я ударилась головой и теперь даже не помню его?

– Это разобьет ему сердце!

– Тогда… Давайте сохраним это в тайне? Мы не будет никому говорить о том, что я потеряла память, чтобы не расстраивать близких мне людей – а вы поможете мне: расскажете мне, кто есть кто, где я жила и каковы местные порядки.

Служанки неуверенно переглянулись. Я добавила умоляюще:

– Пожалуйста! Я уверена, что память вот-вот вернется – нужно просто ей чуть-чуть помочь. Вы ведь мне поможете?

– Ну конечно! – моментально смягчилась первая служанка.

Она начинала нравиться мне все больше и больше. Вместе с ней мы вдвоем уставились на высокую. Та еще колебалась:

– Не лучше ли будет сказать господину Тану правду?

– Ой, да брось! – сказала ей первая. – Ты забыла, как его хватил удар, когда молодая госпожа перестала подавать вести из Запретного Города?

Я удивленно переспросила:

– Хватил удар?

– Ну да. После того, как вы попали в Запретный Город, мы все отправились в Чиюй. Вы должны были поддерживать связь с отцом, но передали только одну записку, а потом перестали выходить на связь. Человек господина Тана прождал вас в условленном месте два часа, но вы так и не явились. А потом и этот человек пропал. Мы спешно вернулись обратно в столицу. Господин пытался узнать о вас любые вести, но его ранг не позволяет ему входить в Запретный Город. Он обращался ко всем, кому мог, но все безрезультатно. Господина Тана хватил удар, и он слег. Только благодаря лекарю ему удалось встать на ноги. Но если господин Тан узнает, что в Запретном Городе вы ударились и полностью его забыли… Ок Сук, господин может этого не перенести.

Да что вообще происходит в этом семействе?

После этой речи Ок Сук помрачнела – а затем решительно кивнула.

– Ми Гён права, – сказала она, обращаясь ко мне, – ваш отец может не пережить еще одного печального известия о вас. Молодая госпожа, мы с Ми Гён сделаем все, чтобы никто не заподозрил у вас потерю памяти.

9

– Отец.

– Су Мин!

Плут Тан вскочил из-за стола и чуть ли не бегом устремился ко мне. На круглом его узкоглазом лице отразились радость, благоговение и трепет. Дойдя до меня, он попытался вновь взять меня под руки, но в последний момент, вспомнив про мои раны, остановился и повторил уже огорченно и со слезами в голосе:

– Су Мин, дочь моя, как твои руки?

– Все в порядке, – я изо всех сил изображала дочернюю почтительность. Если и совершу ошибку, надеюсь, он спишет ее на мое долгое пребывание в Запретном Городе, где нельзя так явно выказывать чувства. – Лекарь сказал, что к началу весны они уже полностью заживут.

На лице Плута отразилась досада:

– Ему не следовало заходить так далеко…

Я насторожилась. Судя по этой фразе, господин Тан точно знал, что произошло вчера и кто повинен в моих ранениях. А раз так… Значит, он заодно с Седьмым принцем. Впрочем, это я могла сказать уже вчера, когда нас впустили в поместье по одному только условному стуку.

Но на всякий случай я сделала невинное лицо:

– Все в порядке, отец, раны почти не болят. Лекарь хорошо позаботился о них.

– Но все же, – в глазах Плута отразился гнев, – ему следовало тебя поберечь. Я доверил ему свою дочь, а он…

Плут скрипнул зубами. Я почтительно молчала, но в голове так и билось: он открыто ругает Тигра. Пусть и не называет его имени вслух, но все ясно без слов. А раз он осмеливается так говорить о Джи Тэ, явно ставя свою дочь выше послушания королевскому отпрыску, значит, он и в самом деле любит Су Мин. Тогда вопросов становится больше.

– Не стоит думать об этом, – я улыбнулась, – гораздо важнее то, что сейчас я дома и с вами. Но, отец, служанки сказали мне, что вас хватил удар. Это так?

Плут Тан вздохнул. Сообразив, что мы все еще стоим, он махнул рукой, указывая мне на стул. Я чинно присела и аккуратно сложила руки, стараясь совершать ими минимум движений: здесь мне не придется работать, а значит, я могу сосредоточиться исключительно на своем здоровье и скорейшем выздоровлении.

– Когда ты перестала мне отвечать, – сказал мужчина тихо, – и я не смог связаться с Его Высочеством, я понял, какую ужасную ошибку я совершил, отправив тебя под самый нос короля и Министерства расследований. Но, Су Мин, посылая тебя в Запретный Город, я искренне считал, что оберегаю тебя. Его Высочество принц Джи Тэ должен был принять тебя в свой дворец, и там ты была бы в безопасности. А если бы осталась тут с нами…

Я слушала, затаив дыхание и не смея издать ни звука. Кажется, сейчас мне раскроется тайна, и я узнаю, почему Су Мин вообще оказалась в Запретном Городе. Но… тайна махнула передо мной пушистым хвостом и повернулась задом, потому что Плута понесло в степь раскаяния:

– Прости своего старика, – сказал он, – я просчитался. Гроза миновала наш дом благодаря заступничеству Его Высочества, но тебя не смогли уберечь ни я, ни он. Должно быть, пройдя через все те ужасные трудности, теперь ты ненавидишь своего отца.

– Ну что вы, – запоздало отозвалась я, – я ни в чем вас не виню. Вы сделали все, что смогли. Не ваша вина, что все сложилось именно так.

Я тщательно подбирала слова и намеренно говорила только общими фразами, боясь себя выдать. К счастью, Плут Тан не обратил на это внимания. Вместо этого мои слова заставили его растрогаться. В его глазах и в самом деле появились слезы, и я почувствовала себя ужасно неловко.

Однако, было еще кое-что, что не давало мне покоя: моя дальнейшая судьба.

– Отец, – сказала я нерешительно, – что теперь со мною будет? Я вернусь в Запретный Город?

Плут Тан сурово свел брови. Взгляд его потяжелел, и он ответил решительно и твердо:

– Я не допущу этого.

– Но как? – осторожно поинтересовалась я. – Как служанка, я должна служить во дворце короля еще много лет…

– Тебе, – сказал он, смягчаясь, – не нужно больше об этом беспокоиться, дочь моя. Оставь это на своего отца.

Я прикусила губу: слова его точь-в-точь напоминали слова Джи Тэ. Тот тоже велел мне ни о чем не беспокоиться и предоставить все ему. Вот только… Если настоящая Су Мин так и сделала – понадеялась на отца и принца – то только взгляните на то, куда это ее привело. Нет уж, я не собираюсь наступать на те же грабли. Судьба моя, мне ее и писать. Поэтому, нахмурившись и сделав как можно более обеспокоенное лицо, я сказала:

– Но отец, я не хочу, чтобы из-за меня у вас возникли неприятности. Я должна служить в Запретном Городе еще больше двадцати зим. Если я не вернусь на службу к королю, у людей возникнут вопросы. Вы не сможете укрывать меня вечно. Рано или поздно люди узнают, что я в отчем доме, и тогда за мной придут, а вас всех накажут.

Плут Тан пожевал губы, явно размышляя, стоит ли делиться со мной информацией. Я решила добить его жалобным:

– Отец…

И этого хватило. Он наклонился ко мне ближе и зашептал:

– Су Мин, ни о чем не переживай. Его Высочество… Пусть он и допустил промашку, но он поклялся, что больше не даст тебя в обиду. В ближайшие же дни он отправится к своему отцу – и испросит его разрешения на тебе жениться. Как его невеста, ты имеешь полное право жить в отчем доме до момента вашей свадебной церемонии.

В ушах у меня что-то тихонько дзынькнуло. Значит, Тигр все же не разбрасывался словами впустую. Но…

– Король, – сказала я осторожно, – не разрешит ему это сделать. Ведь официально я – служанка Запретного Города, к тому же, до сих пор на службе.

Плут Тан покачал головой:

– Король может сделать исключение. За… особые заслуги перед короной.

– Какие заслуги? – внутри меня проснулись нехорошие предчувствия.

Что-то подсказывало мне, что мне не понравится ответ мужчины. Так и вышло:

– А вот об этом тебе точно не стоит знать, дочь моя. Оставь это нам.

Тогда я и подумать не могла, что когда я, наконец, узнаю, о какой такой заслуге идет речь, волосы на моей голове встанут дыбом от ужаса.

10

Я больше не смогла добиться от Плута Тана никаких ответов, поэтому, вежливо попрощавшись и сославшись на усталость, я вернулась в свои покои. К счастью, дальновидная Ок Сук стояла тут же, за дверью библиотеки, и, стоило мне появиться, как она с легким поклоном повела меня по коридорам прочь. Я, стараясь особо не озираться по сторонам, тем не менее, пыталась запомнить месторасположение всех основных помещений, чтобы больше не попасть впросак.

Дом был воистину большим. Не таким большим, как дворец Тринадцатого принца, конечно, но все равно большим. Разделенный на женскую и мужские половины, он придерживался строгих правил: женщины на западе, мужчины на востоке. Как все было устроено на мужской половине я, естественно, не знала, но на женской были спальни, кухня, подсобные помещения и зал, который служил между ними переходом. Моя спальня, к счастью, была ближе к центру дома, поэтому я быстро юркнула внутрь.

Вернее, попыталась.

В момент, когда я должна была переступить порог и скрыться внутри, меня остановил сухой голос:

– Су Мин.

Мысленно чертыхнувшись, я нацепила на лицо доброжелательную улыбку и повернулась к жене моего отца:

– Госпожа Тан. Мин Джун, Хё Бин.

«Госпожа Тан Ун Джу, – наспех просвещала меня добродушная Ми Гён, пока Ок Сук помогала мне переодеться, – первая жена вашего отца. От нее у него родились две дочери, Мин Джун и Хё Бин. После нее ваш отец женился на вашей матери, госпоже Тан Йе Вун, но ваша мать скончалась, когда вы были совсем маленькая. Старшая госпожа Тан вас терпеть не может… Ай, но я правду говорю! В общем, старшая госпожа Тан вас недолюбливает. Слуги говорят, это оттого, что на ней господин Тан женился ради положения и денег, а на вашей матери он женился по любви. Ваши сестрицы, Мин Джун и Хё Бин, тоже терпеть вас не могут. Все потому, что вся любовь господина Тана досталась только вам: говорят, вы очень похожи на свою покойную мать, а ваш отец скучает по ней до сих пор. К тому же, они вам жутко завидуют: вы считаетесь первой красавицей столицы с блестящим будущим, им же не досталось и десятой части вашей внешности и талантов. Из-за этого они вечно устраивали вам всякие подлости и пакости, но вы всегда их прощали и спускали им с рук, потому что вам было их жаль. А они от этого бесились еще больше. И госпожа Тан их в этом всячески поддерживала. А теперь, когда вы вернулись, они будут злиться еще больше, поэтому, молодая госпожа, держитесь от них подальше».

И я так и собиралась делать, вот только у госпожи Тан и ее дочерей было свое мнение на этот счет.

– Ты здесь, – сказала госпожа Тан.

Даже если бы Ми Гён не посвятила меня в специфику наших отношений, по одному только презрительному выражению этой мегеры можно было понять, что она ко мне чувствует.

– Да, госпожа Тан, – мягко отозвалась я.

– Когда же ты вернешься обратно? – спросила она холодно.

У Мегеры Тан было желтое лицо. Прямо желтое. Как будто у нее проблемы с печенью. Или желчью. И это желтое лицо она обильно замазывала порошковой пудрой. Как и ее дочери. Обе девушки и в самом деле были похожи на нее, как две капли воды: оттопыренные уши, невыразительный рот, крупные, чуть искривленные зубы, маленькие глаза. Все несовершенства своего внешнего вида все трое маскировали косметикой: белилами, румянами и помадой. Но, честно говоря, это их мало спасало. Я самодовольно подумала, что на их фоне Су Мин, а теперь и я, выглядела как прекрасная фарфоровая куколка. Ничего удивительно, что сестрицы ей завидовали: каждый день перед ними мелькало лицо, которое раз за разом напоминало им о том, как неказисто выглядят они сами.

– Вернуться, госпожа Тан? – переспросила я. – Куда?

– В Запретный Город, конечно же, – раздраженно отозвалась та.

– Но я, – я мило склонила голову вбок, – не вернусь в Запретный Город. – Разве отец не рассказал вам об этом?

Стрела попала точно в цель. Судя по вмиг опешившему лицу Мегеры, она понятия не имела о планах своего мужа. Как замечательно. Если оригинальная Су Мин и в самом деле была кроткой овечкой и позволяла этим людям над собой измываться, то я собираюсь ощерить зубы и отвечать ударом на удар. А что может задеть женщину сильнее, чем напоминание о том, как мало она значит для собственного мужа?

– Ах, – я нахмурилась с притворной жалостью, – значит, он вам не сообщил. Боюсь, если он вам о том не сказал, то и я не имею никакого права разглашать его планы: ведь какой бы я была тогда дочерью, если бы рассказывала о его замыслах кому попало?

– Ты!.. – гневно выкрикнула похожая на сушеную воблу Мин Джун. От гнева ее лицо побелело даже под слоем белил, и стало выглядеть еще более нелепо.

Я почтительно склонила голову – не считая нужным, впрочем, скрывать своей ухмылки, – и скрылась, наконец, в своих покоях. Ок Сук, заходя следом, задвинула двери прямо перед шокированными лицами женщин Тан, и удовлетворение, которое я почувствовала, было сродни удовлетворению от поедания абрикосов в сиропе: восхитительно, сладко и освежающе.

– Мин Гён! – позвала я звонко свою служанку. Та моментально бросила все свои дела и явилась предо мной, как черт из табакерки. Я взяла ее под руки и возбужденно попросила. – Расскажи мне об этом доме и его жителях абсолютно все! Ведь я… кажется, я собираюсь здесь остаться.

***

С праздником вас, друзья!

11

Я понятия не имела, что я чувствую. Меня одновременно раздирали противоречивые мысли. С одной стороны, я была безумно рада найти, наконец, свою тихую гавань, которую я так упорно искала. Здесь мне не надо было работать до потери сознания. Тут я могла носить красивые одежды, спать в теплой спальне с собственной печкой, и есть то, что я пожелаю. Последнее мне нравилось особенно. Я и понятия не имела, как много десертов, оказывается, подавалось тут за столом. Тихое обожание отца заставляло меня в нем купаться – и в то же время чувствовать себя лгуньей. Беззаветно преданные мне служанки Простота Ми Гён и Опора Ок Сук были готовы в любой момент кинуться выполнять любые мои поручения. Другие слуги кланялись мне при встрече уважительно и доброжелательно – благодаря предыдущей репутации настоящей Су Мин. Исключение из этого правила составлял, пожалуй, один только Гнус Кён Гу. Этот, хоть и перешел отцу, но был до глубины души предан Мегере Тан, которой служил еще до ее замужества. Полагаю, Мегера специально приставила Гнуса к отцу, чтобы тот докладывал ей обо всех перемещениях ее мужа, но Плут Тан, к счастью, не особо жаловал Кён Гу, и, доверяя последнему только в части одежды и кое-каких мелочей, частенько отсылал того прочь. В общем, не считая этого старого ворчуна и открыто ненавидящей меня женской половины семейства Тан, я чувствовала себя на седьмом небе.

Но, с другой стороны… С другой стороны, как бы я не нежилась на мягком матрасе и не куталась в теплые, обитые двойным мехом зимние накидки, я не могла не думать о Запретном Городе. Там остались все те, кого я любила: мои добрые девочки Ласточка Сунджá и Мышонок Чжун Сук; моя верная Цапелька Йе Хи; склонившаяся передо мной Тролль Но Мин; стойкая Врачевательница На Ын; улыбчивая Солнышко Мён Сук; справедливая Наложница Ву – и… Тринадцатый принц. Как бы я не хотела это признавать, но, несмотря на страх, меня все равно к нему тянуло. И, каждый раз, когда я про него вспоминала, я ругала себя самыми последними словами: нашла, по кому скучать. Тринадцатый принц теперь состоял из двух частей: дракона и Сын Вона. Дракону на меня плевать. Пусть я и его истинная, но мне от этого ни холодно, ни жарко. Умру – он и не пошевелится. А Сын Вон оказался той еще темной лошадкой: улыбаясь своими восхитительными глазами нежно и мечтательно, укутывая меня нежностью и любовью, он, тем не менее, уже планировал совершить государственный переворот и занять престол. Обе его части оказались ложью – так почему же я все равно по нему тоскую?

Помимо этого, мне не давала покоя мысль о том, как именно отец и Тигр собираются вызволять меня из Запретного Города. Плут Тан говорил о заслуге перед короной. Но что такого должен был сделать Седьмой принц, чтобы король закрыл глаза на мою службу во дворце и позволил сыну на мне жениться?

К тому же… К тому же, когда мысли мои забегали еще дальше, я вдруг осознавала, что и в самом деле скоро вступлю в брак – и стану женой Тигра Джи Тэ. А выйдя за него замуж, снова вернусь в Запретный Город, только теперь уже не в качестве служанки, а в качестве госпожи. Просто голова кругом…

В общем, я ела десерты – и размышляла. Гуляла по двору – и размышляла. Слушала Простоту – и вновь размышляла.

Из этого состояния меня выводили лишь редкие стычки с сестрицами.

– Госпожа Мин Джун, – деловито жужжала мне Простота Ми Гён, подшивая мою одежду, – скоро выходит замуж. В сосоль[1] господин Тан договорился о ее браке, и шаман уже выбрал благоприятную дату. Уже в когу[2] она, наконец, покинет отчий дом. Видите бы вы, как презрительно она перебирает ткани у местных торговцев и требует, чтобы ей выставили лучшее, что у них есть.

– Кто же, – поразилась я, – ее жених?

– Какой-то бедный чиновник из маленького ведомства.

Я задумчиво кивнула: история повторяется. Так же, как и Плут Тан женился на ее матери из-за денег и статуса, так и Вобла Мин Джун выходит за того, кто прельстился на богатства ее семьи.

– А что же Хё Бин? – поинтересовалась я про вторую сестрицу.

В отличие от старшей, Хё Бин предпочитала бить исподтишка. Этой не хватало духу противостоять мне открыто, – только если рядом не было матери или старшей сестры, – поэтому она делала пакости за моей спиной, отчего и получила от меня прозвище «Змея». – Есть кто у нее на примете?

Собственно, мне было без разницы. Спросила просто так. Но чего я не ожидала, так это того, что Простота вдруг прыснет:

– Как же! Есть!

Я заинтересованно задрала бровь. Служанки мне достались смышленые и верные. Простота Ми Гён была добродушной и чистосердечной – но только когда дело касалось меня. Остальных Тан, – кроме моего отца, конечно, – она на дух не переносила, и была о них невысокого мнения. Зато Опора Ок Сук была более сдержанной и здравомыслящей.

Вот и сейчас она слушала Простоту, неодобрительно поджав губы. Готова биться об заклад, когда они останутся наедине, Опора строго отчитает свою младшую подругу, но сейчас мне и в самом деле было интересно, отчего так развеселилась Ми Гён.

– Что же, – спросила я Простоту, – в этом такого смешного?

– А то, – отозвалась та, – что молодая госпожа Тан влюблена в Седьмого принца Джи Тэ!

[1] Сосоль – период времени между 22 ноября (выпадение первого снега) и 8 декабря (когда снег становится частым)

[2] Когу – период времени между 19 апреля (начало посадок и сельскохозяйственных работ) и 7 мая (начало лета)

12

Я подавилась кедровым орешком. Ок Сук тут же налила в чашу воды и подала мне, а потом принялась ругать Ми Гён:

– Нечего болтать ерунду! Откуда ты можешь знать, что молодая госпожа влюблена в Седьмого принца?

– А то, – вскинулась Ми Гён, – никто из нас не видит, что когда в поместье появляется Седьмой принц, она бросает все свои дела и так и поедает его глазами! А эти ее уловки, чтобы невзначай с ним столкнуться? Можно подумать, в ней есть хоть капля красоты или внешности нашей молодой госпожи, чтобы Его Высочество обратил на нее внимание!

Видя, что Опора Ок Сук замахивается рукой, собираясь задать товарке трепку, я спешно вклинилась в разговор:

– Ми Гён, лучше расскажи мне про Седьмого принца. Он часто тут появляется?

– Молодая госпожа, – Простота жалостливо опустила кончики губ, – вы и его позабыли?

– Я… кхм… да, но… Его Высочество был так добр ко мне, что не стал обижаться, – господи, надеюсь, я сама не запутаюсь во всей этой лжи. – Вместо этого он всячески мне помогал и напутствовал, и всегда находил для меня добрые слова. Из-за этого я испытываю перед ним чувство вины, и надеюсь, что если вы мне расскажете, как мы познакомились, то я сумею вспомнить все, что нас связывает, как можно скорее.

Лицо Ми Гён посветлело. Она мечтательно сложила руки на груди и пылко воскликнула:

– Ах, вы оба такие славные! Молодая госпожа, ведь вы скоро выйдете за него замуж, так? Вы с Седьмым принцем будете самой красивой парой столицы и Кёнгу!

– Ты слишком ко мне добра, – я хмыкнула, – но ты так мне ничего и не рассказала. Как давно он тут появился?

– Ох, – спохватилась Простота Ми Гён, – дайте-ка вспомнить… Это было три или четыре зимы назад?

– Три, – сухо подсказала Опора Ок Сук.

– Да, точно! – оживилась Ми Гён. – Впервые Его Высочество переступил порог нашего поместья три зимы назад. Кажется, у него были какие-то дела с вашим отцом. Когда их встреча подошла к концу, ваш отец вызвался сам его проводить. А мы с вами в этот момент как раз возвращались из рынка. И вы столкнулись с Его Высочеством прямо на пороге! Мы там были, правда, Ок Сук? Его Высочество увидел вас – и тут же влюбился! Он от вас глаз отвести не мог. Я думала, он прямо там и попросит вас стать его женой!

– Следи за языком! – велела ей Ок Сук. – Он точно не доведет тебя до добра!

– Ай-й-й, – отмахнулась от нее Ми Гён. Работа уже давно была позабыта, мое платье, которое она ушивала по моей похудевшей фигуре, лежало у нее на коленях, но нам обеим было не до него. – Так или иначе, это было взаимно. Вы понравились друг другу. Когда мы вернулись в ваши покои, вы были вся красная и рассеянная. У вас из рук все валилось. Вы даже себя иголкой до крови укололи, хотя все знают, какая вы искусная вышивальщица. А потом он появился снова. И снова. И снова. И каждый раз старался вас увидеть. Вы сначала боялись с ним встречаться, но однажды его человек передал вам письмо. Вы его прочитали – и тут же сожгли. Но когда он пришел к вашему отцу в следующий раз, вы его уже ждали. С тех пор вы часто гуляли вместе по саду. Все были уверены, что скоро он сделает вам предложение. Но потом…

Ми Гён мрачно замолчала, и я поняла: потом был Запретный Город. И наши с Тигром пути разошлись.

– Отчего же, – спросила я осторожно, – отец сослал меня в Запретный Город?

И тут Ок Сук с грохотом поставила на стол чайник:

– Этого, – громко сказала она, взглянув на Простоту предупреждающе, – мы не знаем.

Простота, едва только открывшая рот, чтобы мне ответить, моментально его закрыла и тут же вспомнила про работу. Я поняла, что пока Ок Сук рядом, из Ми Гён нельзя будет вытянуть и слова. Значит, следовало отослать Опору куда-нибудь так, чтобы она мне не помешала.

Подходящий случай представился только вечером. Во время ужина я внезапно обнаружила, что на столе нет одного полюбившегося мне десерта:

– Канчжон! – воскликнула я. – Хворост из рисовой муки! Почему его не положили?

Ми Гён осмотрела стол:

– И в самом деле, – удивилась она, – его не положили. Схожу за ним на кухню и тотчас же вернусь.

Она уже собиралась выскочить за порог, но я ее остановила:

– Постой! Пусть лучше Ок Сук сходит. Под ее взглядом все начинают шевелиться быстрее.

То была правда. Ок Сук, несмотря на молодость, и в самом деле зарекомендовала себя как строгую и исполнительную служанку. Неудивительно, если со временем она станет главной над слугами. Так или иначе, те относились к ней с уважением, и, чувствуя за ней сильную волю и несгибаемый стержень, старались угодить ей уже сейчас.

Ок Сук на это ничего не ответила, но я видела, что мои слова ей были приятны. Она с достоинством поклонилась и сказала:

– Я скоро вернусь, молодая госпожа.

Дождавшись, когда она выйдет и стихнет звук ее шагов, я быстро повернулась к Ми Гён и тихо потребовала:

– Расскажи то, что хотела сказать днем. Почему меня сослали в Запретный Город?

Ми Гён ошеломленно хлопнула ресницами и уставилась на дверь.

– Она нас не услышит, – заверила я ее, – и я ей ничего не скажу. Ну же, Ми Гён, пожалуйста! Мне важно знать, почему мой отец, который меня так любит, внезапно разозлился на меня и отослал отсюда прочь!

– Ох, что вы! – тут же размахалась руками Ми Гён. – Он вовсе на нас не злился! А отослал он вас, потому что… кхм… кхм…

– Ми Гён, пожалуйста, – взмолилась я.

– Ладно, – решилась Ми Гён. Присев со мной рядом на скамью, она шепотом, то и дело озираясь на дверь, затараторила. – Ваш отец отослал вас, чтобы защитить.

***

Уважаемые читатели! Сегодня я открываю на роман подписку. В связи с этим в своей группе вк я провожу розыгрыш промокодов. Если есть желание поучаствовать, добро пожаловать в группу, розыгрыш состоится завтра, 15.06. в 17:00 по мск времени. Хороших вам выходных!

Загрузка...