— Чего тащишь, оборванка? — не спросил, а прохрипел заросший грязью человек со шрамом во всю щеку, надвигаясь на девушку.
— Отдавай, что насобирала и проваливай, куда шла, — огрызнулся второй.
Разговаривать с типами, подобными им, не имело смысла, ведь это всё равно, что договариваться с оголодавшими хищниками. Но Каллиопа знала, что делать. Недолго думая, девушка запустила руку в карман одной из многочисленных юбок, выхватила оттуда нечто крохотное и, резко выставив перед собой ладонь, с глухим рычанием пробормотала бессвязные слова. В ту же секунду у ног меткого плеваки, обутых в дырявые башмаки, раздался грохот.
Он шарахнулся в сторону, чуть не сбив с ног товарища.
— Ведьма! — заорал человек со шрамом. — Ах ты, гадина! — он хотел было ударить Каллиопу, но та с завидным для старухи проворством отскочила в сторону, немедленно пожалев об этом. Нога, которую она недавно подвернула, снова напомнила о себе.
Брюнет схватил его за ворот.
— Уносим отсюда ноги, Нархат, — стал он упорствовать. — Я слышал о местных ведьмах. Если сделаешь ей плохо, пожалеешь, что на свет родился, — он с трепетным ужасом глянул на мнимую сухонькую старушку.
— А нам есть что терять? — не унимался светловолосый. Он смерил Каллиопу опасливым взглядом. — Ладно, катись ко всем чертям, грязная ведьма. Туда, где тебе самое место.
Брюнет уже тянул его, чтобы увести. Но бедолага Нархат всё ещё старался делать вид, что не боится. Всё же, легендами о злых ведьмах эти места полнились уже не одно столетие, а историями об отшельницах из глубин горных лесов, которые питались человечиной и околдовывали диких зверей, чтобы те служили им, пугали не только непослушных детей.
Когда парочка нерадивых разбойников скрылась из виду за ближним холмом, Каллиопа наконец-то выпустила воздух из лёгких и часто-часто задышала. Она поднесла к лицу ладонь, обмотанную ветхой материей. На ней лежали три крохотных шарика с пороховым зарядом. Что ж, ещё на пару-тройку подобных встреч ей хватит, а потом… Потом она пожалеет, что не родилась ведьмой.
Каллиопа зашагала дальше. Чем ближе она подходила к месту назначения, тем острее ощущала неотступное желание помыться. Со стороны она выглядела грязной оборванкой, наверное, даже слишком грязной. Но деваться было некуда, приходилось обтирать себя болотной тиной, чтобы скрывать свой запах от хищников и в некоторых случаях вызывать брезгливое желание отойти от неё подальше у встречных путников со злыми намерениями.
Она не боялась ведьм. Каллиопа попросту не верила в них, но даже её почтенный батюшка — врач и по совместительству алхимик с беспокойным умом — твердил, что они существуют.
— Я верю, и да услышит меня бог, что ты никогда не встретишь ведьму на своём пути, дочка, — говорил он ей как-то вечером, когда они вместе наводили порядок в лаборатории. — Ведьма не знает ни любви, ни жалости. Она воплощение зла, порождение зла и само зло в чистейшем виде.
— Как концентрированное вещество без примесей? — усмехнулась тогда Калли, за что отец наградил её гневным взглядом.
— Ты мала и глупа, раз смеешь говорить подобное. Если бы ты знала то, что знаю я, — он недоговорил, прикрыв руками лицо, затем продолжил. — В нашем мире есть то, что нельзя объяснить ни наукой, ни логикой. К этим знаниям подпускают лишь избранных. Но мы с тобой — простые смертные — можем им противостоять. Наша сила здесь, — он окинул широкой ладонью обширный склад с бутылками, колбами, книгами, нагромождением ящиков, ваз разных форм и аппаратов со сложным устройством трубок и пружин.
Каллиопа, которая всё ещё держала вымытый стеклянный сосуд, проследила за движением его руки.
— Полагаю, колдуны не столь глупы, чтобы не знать, откуда берётся порох для снарядов, отец, — проговорила она, сконфуженно глядя на него. Она не любила спорить с ним, но Сагиил Парфянин сам воспитал в своей единственной дочери стремление к познанию, а вместе с тем и желание докопаться до истины, которая, как известно, рождается в споре.
Сагиил посмотрел на неё сверху вниз и тяжело вздохнул. Он понимал, что делать ей замечания не имело смысла.
— Ты права, — согласился он. — Порох они знают, как знают о металле, что берётся из руды. Но вряд ли хоть кто-нибудь из ведьм, живущих на просторах от Эгриси до Кортли, понимают, что творится там — за туманами гор.
— А что там творится, отец? — с любопытством спросила девушка, которая никогда не покидала пределов леса.
Отец усмехнулся, осознавая своё превосходство.
— За туманами, где жар от горячих источников торопится сойтись с леденящими кровь потоками морозного ветра, сходящего с заоблачных холмов, живут тени и призраки тех, кто навеки заточён в темнице горных цепей, — он глянул в окно и просиял.
Калли заметила перемену в его взгляде и тоже подалась к окну, оставив на столе вымытую стеклянную колбу.
— Что там? — нетерпеливо спросила она, вглядываясь в закатную даль, по которой разливалась тонкая линия света.
Отец обнял её за плечо и, проведя свободной рукой, указал туда, где на горизонте высилась, скрываясь в низких облаках, величественная вершина горы Ичетан.
— Смотри, — повелел он, наблюдая за линией горизонта. — Сейчас сама природа покажет тебе своё волшебство.
Калли вгляделась. Ей пришлось сощуриться, ведь ничего не происходило, как бы сильно она ни старалась рассмотреть то, о чём не имела ни малейшего представления. Она бросила на отца разочарованный взгляд, но тут же ощутила, как её нетерпеливо встряхнули, заставляя вернуться к созерцанию. И тогда Калли замерла. На несколько секунд её взору открылась странная и необъяснимая картина. Она увидела прекрасного всадника, который мчался верхом на коне и по всему должен был передвигаться быстрее ветра, но почему-то не сходил с места и более того — повисал в воздухе, едва касаясь края земли. Он был огромным, и Калли хорошо видела его, настолько хорошо, что могла разглядеть длинные каштановые волосы, вьющиеся по ветру, чёткий профиль лица, расшитый золотом кафтан и богатую сбрую лошади. Видение длилось считаные секунды и растворилось в закатной дымке так же стремительно, как возникло.
Боль в сердце от расставания с родными землями не ушла. Но всякий раз она притуплялась, когда на место скорби приходили переживания иного рода. В одну из ночей её чудом не загрызли волки. Прежде Каллиопа ещё ни разу не скрывалась от диких животных, обмазавшись жидкой грязью, но когда звери после тщательного обнюхивания каменистого выступа, под которым пряталась девушка, убрели восвояси, испытала неподдельный восторг, даже не смотрят на то, что все открытые участки тела нестерпимо чесались.
Бандитов Калли встречала не раз. Чаще ей удавалось скрыться из виду в сумерках и остаться незамеченной, но неудачи тоже случались. Однажды её отпихнул с дороги командующий дозорным отрядом и чуть не избил, приняв за попрошайку. Тогда девушка с прискорбием осознала, что несколько бутыльков из её ноши разбились в дребезги. К счастью, то были неядовитые вещества с удушливыми испарениями и даже не кислоты высокой концентрации, способные прожечь мясо до костей. Тем не менее об их потере девушка горевала больше, чем о собственном унижении.
Каждая уважающая себя дочь алхимика, должна уметь защититься. Вот и Калли так считала, а потому носила в кармане юбки несколько крохотных шариков со смесью для получения порохового заряда. Заряда этого было мало, чтобы убить или даже сильно покалечить человека, но достаточно, чтобы испугать противника. Ей дважды за всю дорогу приходилось изображать из себя ведьму перед теми, кто не намерен был оставлять её в покое, и всякий раз актёрская игра в сочетании со знаниями, полученными от отца, спасали ей жизнь.
Так брела девушка десять дней, а на одиннадцатый, когда всё её тело изнывало от усталости и кое-где приходилось ползти по каменистому бездорожью на четвереньках, разрывая вдрызг и без того истёртые юбки, на горизонте показалась крепостная стена Эгриси. Взобравшись на холм, Каллиопа с усилием опёрлась на кривую палку, без которой уже просто не могла передвигаться.
Высокая зубчатая каменная стена уходила вдаль, почти нависая над отвесным скалистым обрывом. Через равные промежутки стена переходила в высокую башню, увенчанную дозорной рубкой. Такое расположение делало город неприступным для врагов с южной стороны, и дозорные рубки здесь, по сути, не требовались, ведь ни одна конница, тем более с тяжёлым вооружением, не смогла бы приблизиться к этим стенам.
Калли прошла ещё, с трудом переставляя ноги. Оказавшись в самом начале переброшенного через пропасть моста, она остановилась, не в силах унять любопытство. Девушка осознавала, что лучше этого не делать, но всё же опустила голову и посмотрела вниз — туда, где в самой глубине тёмного, широкого природного рва шумела быстрая река. В беспросветной темноте, которую не освещало даже полуденное солнце, не было видно ничего. Но того, что нарисовало воображение Калли, хватило ей, чтобы голова закружилась, а уставшие ноги подкосились. В тот же миг с отвесного края, из-под самых её ног сорвался камень и стремительно полетел вниз.
Девушка резко отскочила назад и повалилась на землю, больно ударившись рукой. Ощущение, которое она испытала впервые, ей не понравилось: оказалось, что бездна, в которую можно упасть и где не видно дна, способна вселить ужас, похлеще одичалых парней и голодных волков. Но ещё больше в связи с этим не понравились ей те, кого она увидела издали. У высоких ворот на противоположном конце моста, вальяжно прижимаясь спинами к решётке городских ворот, на земле сидели два стражника. Они явно устали и, пользуясь тем, что здесь, за стеной, никому не было до них дела, могли позволить себе сменить стойку смирно на полулежачее положение.
Другого пути у Калли не было, а потому, тяжело опираясь на палку, она зашагала к городским воротам. По мере её приближения двое перестали лениво переговариваться и направили в её сторону зловещие взгляды. Каллиопа понимала, что с ними придётся разговаривать, если, конечно, её не зашвырнут тут же в пропасть, не дав рта раскрыть, а потому, набравшись хрипотцы, насколько позволяла ей глотка, девушка откашлялась. Ей действительно не дали раскрыть рта. Ещё издали один из стражников недружелюбно проорал:
— Чего надо? Побираться пришла? Тут и без тебя голодранцев хватает. Пошла вон, старая.
Второй молча кивнул словам товарища.
У Каллиопы перехватило дыхание. Собравшись с духом, она попыталась заговорить, подражая старческому дребезжанию:
— Я знахарка из Кортли, господа. Прошу пустить меня в город, где я смогу быть полезна людям.
Двое переглянулись. Тот же, который начал разговор, продолжил:
— Знаем мы таких. Денег соберёшь, наобещаешь с три короба и сбежишь! Уноси ноги подобру-поздорову, а то ведь поможем, — он злобно оскалился и начал вставать, подтверждая намерения действием. Второй так и продолжал молча наблюдать сцену противостояния товарища с мнимой старушкой и пытался улыбаться, но что-то мешало ему.
Враждебно настроенный стражник уже поднялся и теперь медленно подходил к ней. Каллиопа, которая большую часть жизни была отшельницей в глухом лесу и мало дел имела с людьми, теперь судорожно соображала, как поступить и что сказать.
Девушка попятилась. Шаг, ещё шаг, пятка в истоптанном башмаке перестала чувствовать опору. Калли нервно обернулась и чуть не вскрикнула от ужаса. Ведомая одним страхом, она совсем позабыла о другом и теперь с отчаянием смотрела на разверзшуюся прямо позади неё попасть. Она качнулась, едва не потеряв равновесие, и тут же упала на колени, буквально цепляясь пальцами за доски моста. Палку свою она не удержала и теперь та летела вниз, глухо постукивая о редкие выступы не своём пути.
Калли нестерпимо захотелось убраться от жуткой бездны как можно дальше и не разбирая, куда движется, она с приглушённым подвыванием поползла на четвереньках вперёд. Она бы, наверное, так и продолжала ползти, если бы не врезалась лбом в высокое голенище солдатского сапога.
Подняв голову, Калли увидела того самого стражника, который разговаривал с ней. Вблизи и при взгляде на него снизу вверх его лицо казалось ещё более зловещим.
Она пересекла площадь и, выбрав одну из улиц, направилась по ней в сторону главной башни дворца. Каллиопа шла, не оборачиваясь, и чем дальше она заходила вглубь узкого проулка между невысокими глинобитными домиками, тем тревожнее становилось на душе. На протяжении всего пути она не встретила ни одного человека, а всякий раз, когда поднимала голову, ощущая на себе чей-то пристальный взгляд, слышала лишь спешный стук закрывающихся деревянных ставней. Город явно не был рад ей, и Калли чувствовала это отторжение всем своим существом.
Неожиданно впереди послышался шум. Он быстро нарастал, и вскоре Калли начала различать отдельные звуки. Судя по всему, толпа из нескольких десятков человек двигалась ей наперерез. Девушка остановилась, дойдя до перекрёстка. Она невольно прижалась спиной к стене крайнего дома, ожидая чего угодно от непредсказуемой волны человеческого столпотворения. Шум приближался, а вместе с ним — характерные возгласы, крики и плач.
Когда первые ряды процессии появились из-за домов, Каллиопа увидела человека со связанными за спиной руками, который тяжело передвигался, спотыкаясь на ходу. Измученный и обессиленный, он еле переставлял ноги и норовил упасть от каждого нового толчка в спину. Позади него толпа гудела, предвкушая расправу.
— Да здравствует дракон! — выкрикнул кто-то. В ту же секунду люди вокруг неистово зашумели в поддержку горлопана.
— Смерть предателю! — добавил кто-то ещё.
Женские рыдания перекрыли одобрительный гул. Калли посмотрела туда, куда в ту же секунду обернулось несколько недовольных голов и увидела седую старушку, которая шла чуть в стороне, молебно протягивая руки вперёд. Она поминутно вытирала глаза грязным платком.
Когда последние из зевак замкнули шествие, Каллиопа бросила полный сомнения взгляд на главную башню, куда пролегал её путь. Любопытство победило, и, решив отложить ненадолго цель своего визита, она снова поправила сумки и зашагала следом за горожанами.
Вскоре улица начала расширяться, а змейка толпы — расходиться в стороны перед высоким деревянным помостом с незамысловатой конструкцией из досок. Опасаясь приближаться, Калли замерла, вглядываясь в широкий столб, который уходил ввысь и заканчивался петлёй из толстой верёвки. Петля эта равномерно и с какой-то призывной ритмичностью покачивалась на ветру из стороны в сторону.
Каллиопа понимала, что ничего хорошего от того, что происходило там, ждать не стоило. Она чувствовала настроение толпы и предвкушение чего-то страшного, что по неясным причинам радовало этих людей. Она никогда не видела казни, но на интуитивном уровне ощущала человеческую трагедию, несмотря на звериное ликование, охватившее всех.
Кто-то выкрикивал громкие проклятия осуждённому, другие махали руками и плевали к подножью виселицы, а когда несчастного выволокли на помост, восторженные вопли человеческой массы почти оглушили девушку. Калли неловко отступила и врезалась в мужчину, стоявшего позади. Тот злобно пихнул её, толкая на другого человека, который продолжил в том же духе. Озверевшие люди не церемонились с неуклюжей грязной старухой. И всё же Калли повезло. При последнем отлёте в сторону, сдобренном грубым ругательством, она очутилась в чьих-то объятиях. Теперь её не толкали, а человек, кем бы он ни был, не желал ей зла.
Калли подняла испуганный взгляд и увидела лицо женщины, закутанной платками так, что заметны оставались только её серые глаза.
— Стой спокойно, — приказала она глубоким низким голосом. — Они сейчас хуже волков. Порвут и не заметят.
Женщина говорила с каким-то остервенением в голосе. По всему видно было, что она не разделяла общего ликования.
Рядом с ней Калли стало легче. В обезумевшей толпе эта женщина виделась ей спасением от всеобщего помешательства. Девушка осмелилась задать ей вопрос:
— Что здесь происходит?
Женщина смерила её хмурым взглядом.
— Показательная казнь дезертира. Он сбежал со службы и теперь должен понести наказание.
Калли снова глянула перед собой — туда, где по истёртой лестнице к виселице тяжело поднимался осуждённый. Только теперь она узнала того самого парня, который вместе с товарищем совсем недавно намеревался ограбить её. Он сильно оброс, и если в их первую встречу нечто звериное уже проглядывало в его облике, то теперь образ закрепился, изменив человека до неузнаваемости. Глубокий шрам на щеке зарос волосами, светлые патлы потемнели от грязи. Он рычал и скалился на солдата, который следовал за ним, отчего всякий раз получал удар палкой и принимался скулить, как пёс.
— Дозорные нашли его вчера в лесу, — снова заговорила женщина. — Он пытался съесть своего друга.
Калли в ужасе отпрянула от неё после этих слов и поразилась спокойствию, с которым та произносила их.
— Да как такое возможно? — пролепетала она.
Женщина глухо усмехнулась.
— Они много дней скитались по пустоши. А когда голодная смерть наступает на пятки, человек превращается в животное, — она хитро глянула на Калли. — Эти двое выбрали не самое лучшее время для побега, а когда один умер, второй решил, что иначе ему не выжить. Откуда ты?
— Я из Кортли, — ответила Каллиопа.
— Как же тебя занесло в эти земли?
— Мне нужно встретиться с одним человеком, — призналась девушка. — Он живёт здесь и работает в замке правителя.
Женщина рассмеялась.
— Ты думаешь, что в таком виде тебя пропустят в замок? Скажи, у вас в Кортли все такие же наивные, как ты?
Калли не ответила. В это время на помосте стало происходить то, для чего весь город в едином порыве высыпал на улицу, движимый кто сочувствием, кто любопытством. Несчастного со связанными на спине руками вывели на самую середину, после чего конвоир, который неотступно следовал за ним, призвал толпу к молчанию. Он встряхнул поданный ему листок и начал громко зачитывать приговор, из которого стало ясно, кого и за что намеревались покарать. Дезертирство приравнивалось к измене и предательству, а потому несчастного, окончательно утратившего человеческий облик, ждала позорная смерть через повешение.
Калли молча повиновалась и зашагала следом за женщиной. Помощь её в чужом городе была очень кстати, а потому, невзирая на недавние события, девушка радовалась участию к своей судьбе.
Они проскочили вдоль рядов тесно приставленных друг к другу жилищ и вошли в дверь самого крайнего из них. Здесь было тесновато, но при этом дом наполнялся уютом. На лавочке возле окна сидели две девочки и оживлённо спорили о чём-то; девушка постарше, которая качала на руках плачущего младенца, сразу же кинулась к двери и передала ребёнка женщине, тараторя что-то бессвязное; хмурый парнишка лет пятнадцати, сидевший в дальнем углу с ножом и куском дерева в руках, наградил вошедших хмурым взглядом, после чего немедленно вернулся к своей работе.
— Как тебя зовут? — спросила женщина, намереваясь покормить переданного ей малыша грудью.
— Каллиопа, — тихо произнесла девушка.
— Сейчас Таная согреет тебе воды, и ты помоешься, Каллиопа, — женщина махнула той, чтобы поторопилась исполнить её волю. Бросив на Калли недовольный взгляд, Таная спешно покинула дом.
Женщина стянула с себя платки, и Калли, наконец, увидела её во всей красе. Уже не молодая, она всё ещё способна была очаровать. В длинных тёмно-русых волосах серебрились седые пряди, большие серые глаза светились живым любопытством.
— Это мои дети, Каллиопа, — начала женщина, сгоняя дочерей с лавки и присаживаясь туда вместе с малышом. — Та, что ушла — Таная, здесь Юлия и Карина, вон тот вечно всем недовольный юноша — Арман. Не смущайся его. Он очень любит хмурить брови, но я не видела никого добрее, чем он. А это Василь, — она с нежностью глянула на ребёнка, который смиренно посасывал молочко.
— Я благодарю вас за помощь, госпожа, — Каллиопа низко поклонилась женщине.
— Перестань, — рассмеялась та. — Какая я тебе госпожа? Зови меня, как все тут — Арга. Ясно тебе? Не глупи.
В эту минуту вернулась старшая дочь Арги с тяжёлыми вёдрами и убрела в дальние сени, чтобы приготовить всё для мытья. За время ожидания хозяйка, очень ловко орудуя свободной от ребёнка рукой, вскипятила в печи кастрюльку с кофе и разлила горячий напиток по чашкам. С непривычки от приятного знакомого аромата Калли даже глаза прикрыла.
— Сейчас перекусишь и пойдёшь мыться, — наказала Арга. — Вещи твои я стирать не стану потому, что стирать там нечего — сплошные дыры. Возьмёшь мою одежду, и завтра мы вместе отправимся в замок.
Калли изумлённо уставилась на неё.
— Вы отведёте меня?
— А ты как думала? Решила, что туда всех без разбора пускают? — она выглянула из-за плеча девушки, ловя взглядом дочь, которая появилась в дверях. — А теперь выпей кофе и иди. Ванна уже готова.
Каллиопа была счастлива наконец-то привести себя в порядок. За время пути она успела привыкнуть к своему состоянию, а потому не без сожаления наблюдала за тем, как дети Арги шарахались от неё, прикрывая носики. В сенях она, наконец, скинула с себя одежду и чуть не заплакала от счастья, опустившись в широкий таз с горячей водой. Некоторое время девушка заставляла себя не заснуть, откинувшись на жёсткий бортик. Иногда она отирала рукой лицо, чтобы хоть немного взбодриться, но тело, довольное происходящим, уже готово было отдаться дремоте.
Дома у них с отцом была баня. Калли вспомнила, как маленькая выбегала из парной, не в силах вытерпеть неистовый жар. Сагиил тогда ловил её на бегу, укладывал себе на колени и принимался лупить веником. Под истошные визги он поучал девочку тому, чтобы привыкала к парной, что банное марево— лучшее лекарство от всех болезней. Она обижалась, но всякий раз прощала отца, осознавая в свои ещё совсем юные годы его правоту и желание уберечь её ото всего. Уберечь себя ему не удалось, а потому печаль вскоре завладела девушкой, и она позволила себе слёзы скорби о потере, которую так и не оплакала.
Окончив мытьё, она вышла из ванной в одежде, которую ей выдала Арга. Густая копна длинных каштановых волос была окутана свободным капюшоном просторного, светлого платья, кожа румянилась, а зелёные глаза блестели чистотой и ясностью, словно драгоценные камни. В таком виде двушка показалась из сеней, сразу же обратив на себя внимание всех обитателей дома. В какой-то момент звенящую тишину нарушил стук деревянной лошадки об пол. Это изумлённый Арман уронил игрушку, которую вырезал для сестры.
Первой пришла в себя Арга.
— Арман, дорогой, сходи к госпоже Тавлии, возьми у неё десяток яиц, она мне обещала ещё на прошлой неделе, — приказала мать голосом, не терпящим возражений. — Иди-иди, говорю, — пришлось слегка подтолкнуть изумлённого парня, который не отводил глаз от гостьи, жадно разглядывая её.
Когда Арман, поминутно озираясь на Калли, наконец, покинул дом, Арга махнула ей, чтобы садилась за стол. Раздав всем своим дочерям работу, чтобы тоже не мешались под ногами, она села напротив девушки с малышом на руках и строго глянув на неё, заговорила:
— А теперь рассказывай, — приказала она. — Кто ты, зачем пришла сюда и для чего тебе нужно попасть в замок правителя?
Калли немного испугалась её властного тона.
— Вы же не думаете, что я ведьма? — спросила она, округлив глаза.
— Не думаю, — согласилась женщина. — Но содержимое твоих сумок показалось мне слишком уж странным для молодой девушки. — Арга подвинула ей тарелку с гороховой кашей.
Калли закусила губу. Эта добрая женщина сделала для неё уже слишком много и была вправе знать, что происходит, а потому Калли решила всё рассказать ей:
— Мой отец много лет вёл переписку с важным учёным, который живёт здесь, — начала она, помешивая кашу. — Они обсуждали, как вынуть металл из камня и делились своими открытиями. Перед смертью отец завещал мне отыскать этого учёного и попроситься к нему на службу. Отец говорил, что он крайне нелюдим и недоверчив, но если я покажу ему письма, он всё поймёт и примет меня, как родную дочь.
Арга озадаченно приподняла бровь.
— Ты сказала, важный учёный? — спросила она. Калли кивнула. — Прости, но мне ничего о нём не известно. Назови хотя бы имя.
— Арга, — обратилась к женщине Калли, когда обе уже преодолели половину пути, — о каком драконе все говорят?
Тележка с бельём, которую Арга тащила за собой, резко скрипнула остановившись.
— Ты совсем дикая, я смотрю, — недовольно высказалась прачка, — кто ж не знает дракона Савлия? Он наш защитник. Покой в этих землях — его заслуга, ведь вряд ли найдётся сумасшедший, который рискнёт сразиться с ним.
Она снова зашагала вперёд. Калли семенила следом и некоторое время вглядывалась в каменный профиль женщины, ожидая хоть каких-то пояснений.
— Где он живёт? — спросила девушка, испытывая неловкость. С каждой минутой она всё больше убеждалась в том, что Арга верит тому, что говорит.
— Вон там, — прачка махнула рукой в сторону горного перешейка, который виднелся из-за края крепостной стены. — Нам всем очень повезло. С юга Эгриси охраняет бездна Мерек, а с северо-запада — горные владения дракона. Редкие земли могут похвастаться миром без войн на протяжении многих лет. Мы живём, как в раю. Тем не менее за всё надо платить, и мы смиренно воздаём нашему защитнику за те блага, коими обязаны ему, — женщина заметно поникла.
— И что же он принимает в уплату? — встревоженно поинтересовалась Калли.
— Нашу покорность и безропотное служение, — недовольно ответила Арга, затем обернулась на девушку. — Послушай, ты разве ничего не знаешь? Сама же говорила, что твой отец с Табибом нашим переписывался. Неужели он ничего не рассказывал ему? Как и везде, мы платим налоги, а наши юноши служат в местной армии.
— И всё?
Женщина впервые за время знакомства с Калли ощутила неловкость.
— Нет, не всё, — продолжила она. — Раз в пять лет дракону отдают самую красивую девушку из города, и она становится его невестой.
Калли округлила глаза.
— Как это? Но он же дракон, а она человек.
— Он не всегда дракон, — Арга недовольно огляделась. Ей меньше всего хотелось, чтобы кто-нибудь застукал её за подобным разговором. — В обычной жизни он человек и живёт в замке, а когда надо, превращается в дракона. Понимаешь?
Калли кивнула. Она, конечно, понимала Аргу, но всё существо её в тот момент вопило, намереваясь пробить барьер почтительности и заявить, что никаких драконов не существует, что всё это сказки и выдумки, с которыми следовало разобраться.
Арга заговорила совсем тихо.
— Старайся не высовываться, Каллиопа — мой тебе совет. Ты красивая, а дракону вскоре начнут выбирать новую невесту. Обычно месяц авэр у нас — время свадеб. И все будут ждать, какой выбор сделает правитель на этот раз.
— Сколько же у него жён? — озадаченно спросила Калли.
— Не меньше десятка. А детей и того больше, ведь у него в гареме не только жёны, но и чужеземных наложниц достаточно. Ходят слухи, что дракон горяч и неутомим, если ты, конечно, понимаешь, о чём я.
Арга подмигнула девушке, но тут же сконфуженно поджала губы, осознав, что подобных намёков юное создание не понимало.
— Наверное, это большая честь — стать женой правителя.
— Не то слово, — закивала Арга. От Калли не укрылась какая-то чрезмерная живость прачки. — Многие семьи города мечтают породниться с правителем. Но, только между нами, — она склонилась над девушкой. — Есть и те, кто не разделяет восторгов по этому поводу. Некоторые матери умышленно уродуют своих дочерей, оставляют им шрамы на лице и руках, натирают кожу сон-травою, а другие используют живокость, чтобы вызвать сыпь, — она умолкла.
— Их можно понять, — девушка вполне прониклась сомнением матери, чья дочь могла претендовать на противоречивую роль супруги дракона.
— Когда невеста уходит, семья больше никогда не видит её. Им не сообщают о рождении детей, о болезнях или о смерти. Оказываясь там, она как бы исчезает для всех, для своей прошлой жизни, и одним богам известно, что с ней и как она, — женщина тяжело вздохнула.
— Это печально.
— Но не нам судить, — Арга попыталась вернуть себе бодрое расположение духа.
— Живокость — опасная трава, — продолжила девушка поразмыслив. — Если в глаза попадёт, можно ослепнуть, а сон-трава в некоторых случаях парализует, — Калли умолкла, встретившись с недовольным взглядом Арги. Во взгляде этом застыл немой вопрос. — Когда я шла сюда, — продолжила Калли, — то за крепостными воротами видела заросли плюща. Он безвреден, если аккуратно применять. Сыпь даёт яркую, но проходит быстро и почти не чешется.
Обе умолкли. Продолжать этот разговор было и страшно, и в то же время тяжело. Арга понимала, что ей пытаются помочь. Мысленно она сделала себе пометку наведаться к пустоши, когда плющ даст цвет.
Через минуту они обошли последний в ряду улицы дом и оказались там, куда Калли намеревалась попасть ещё вчера.
— Мы пришли, — сказала Арга, оборачиваясь на девушку.
Каллиопа остановилась, не в силах отвести взгляда от сооружения из тёмных каменных плит. Главная башня крепости была шире и выше остальных. В добавок ко всему фасад её украшали статуи в глубоких нишах, а по краям подоконников восседали задумчивые каменные химеры. Редкие стрельчатые окна придавали и без того громадной башне ещё больше высоты, а красивое круглое витражное окно под карнизом крыши — законченную логику форм. Калли с минуту разглядывала это окно, в котором ясно читался образ свирепого ярко-алого дракона в боевой позиции, который скалил клыки и намеревался поразить когтистой лапой некоего врага, которому не суждено было остаться в веках на полотне этого виртуозного произведения искусства.
Арга легонько потрепала девушку за плечо. Главной дворцовой крачке следовало торопиться принять дежурство. Созерцание замковых красот было не самой уважительной причиной для опоздания на работу.
Увидев издали очередных стражников возле ворот, Калли невольно вздрогнула. За последнее время она привыкла к тому, что подобные встречи редко заканчивались чем-то хорошим, и теперь заметно нервничала. Арга была права. Без неё Калли вряд ли бы прошла кордон, а потому, полностью доверившись ей, девушка засеменила следом, неловко выглядывая из-за плеча женщины.
Молодой мужчина спешно взбегал по главной лестнице замка. На его красивом смуглом лице рисовалось выражение явного недовольства, губы были сжаты в напряжённую тонкую линию, большие карие глаза, обрамленные густыми ресницами, смотрели перед собой с плохо скрываемой злобой. Со стороны его можно было принять за военного офицера, о чём говорил расшитый золотом кафтан насыщенного оттенка красного, опоясанный широким кожаным ремнём, массивная сабля и высокие армейские сапоги.
Он вошёл в главный зал, одним движением распахнув тяжёлую дверь. Стражники у входа никак не отреагировали на его появление, тогда как молодой человек, позвякивая громоздкими шпорами, стал уверенно приближаться к трону.
— Отец, — властно обратился он к сидящему, — я требую объяснений!
Грузный человек, который всё это время задумчиво глядел перед собой, отвлёкся от размышлений и взглянул на вошедшего. Это был мужчина преклонных лет, лицо и руки которого густо покрывала сетка частых морщин. Его глаза были такими же серыми, как посеребрённые сединой волосы. Роскошный кафтан с дорогой отделкой и мантия с бархатистой алой оторочкой по краю, в которые он был облачён, определяли в нём властелина и казались нелепым одеянием для старика, чей болезненный облик трудно было скрыть. Весь образ завершал массивный белый тюрбан, покрывавший седую голову и украшенный каменьями.
— Как ты смеешь требовать? — проскрипел он, потрясая морщинистой рукой. — Пока я здесь халиф, никто не вправе так говорить со мной, если не намерен лишиться головы.
— Ты сам назначил меня командующим войсками, отец, но при этом мешаешь мне выполнять свою работу. Как ни пытался, но я не могу понять, чего ты добиваешься?! — мужчина злился всё сильнее.
Старик поднялся, тяжело опираясь на подлокотник своего трона.
— Думаю, всем будет лучше, Лейс, если ты пояснишь, чем же ты недоволен и как именно я тебе мешаю. Иначе наш разговор зайдёт в тупик.
— Хорошо, я поясню, — процедил Лейс. — Ты и сам прекрасно знаешь, что на южных рубежах неспокойно. Вдобавок ко всему, на совете военного министерства, где ты присутствовал, мы договорились отладить производство пушечных снарядов для укрепления обороны.
— Пока всё верно, — насмешливо кивнул старик.
Лейс продолжил, сдерживаясь из последних сил, чтобы не вспылить.
— В установленный срок я явился в литейный цех, чтобы проверить, как движутся работы, и знаешь, что они мне сказали?
— Что же?
— Что выплавку снарядов приостановили ещё два месяца назад, сославшись на твоё единоличное решение прекратить работы. Как это понимать, отец?
— Ровно так, как ты услышал, сын. Я принял решение передать часть сырья литейщиков на другие, более важные цели.
— То есть, по-твоему, существуют цели более важные, чем защита границ?
— Нам не требуется защита границ! — рявкнул правитель. — Я есть дракон, и к нашим границам никто не сунется, зная, кто охраняет их. Благословение бездне — с юга к стенам города тоже не подобраться. Тогда зачем переводить ценный металл на пушки, если его можно очистить и получить…
— Золото? — Лейс не дал ему договорить.
— Да, раздери тебя бездна, золото! Много золота! Олгас чистит металлы, и скоро мы станем богаче всех! Золото, а не пушки — символ власти, и мне больно от того, что мой наследник до сих пор этого не понял.
— Отец, ты сам не понимаешь, что говоришь! — рявкнул парень. — Когда войска Талисии явятся сюда, — он затих, оборачиваясь на стражников у двери, затем размашисто зашагал, приблизившись к трону и заговорил тише, — когда они явятся сюда, будет уже поздно. Ни золото, ни дракон не помогут нам. Скажи мне, что может сделать видение на горизонте против армии в несколько сотен человек, вооружённой страшным оружием, о котором ходит столько слухов?!
— Мы купим всех, — нетерпеливо ответил старик. — Все соседи от юга до севера будут в наших руках, когда Табиб явит мне золотую жилу. А случится это совсем скоро, не будь я Гафур Савлий — властитель земель Эгриси, — он взмахнул рукой, не давая новому потоку возмущения излиться на него. — Я больше не хочу говорить об этом! Избавь меня от необходимости сообщать тебе то, что должно быть ясно каждому дураку.
Лейс приложил немыслимое усилие к тому, чтобы заглушить внутренний взрыв. Пришлось отдышаться, дабы унять негодование. Споры с отцом всё больше выматывали его с каждым днём, и ему становилось страшно за то будущее, на которое обрекал свои владения Гафур Савлий.
Парень глянул на него исподлобья, намереваясь задать другой, не менее тревожащий его вопрос:
— Зачем тебе новая невеста? — с усилием проговорил он. — Что ты будешь с ней делать? Может, пришла пора остановиться?
— О, нет, мой дорогой. Дракон бессмертен, и новая жена требуется ему каждые пять лет — такова традиция. Традиции дисциплинируют. Да, не все поддерживают этот обычай, но если он уйдёт, в обществе зародится беспокойство. А нам этого не нужно. Ведь так?
— Их всех надо содержать.
— И снова ты забыл о главном, — старик хрипло усмехнулся.
— Ах да, — иронично произнёс Лейс, — золото Табиба. Как же я мог забыть.
— Именно. Будь добр, не забывай впредь. И к тому же, сын, я ведь стараюсь для тебя. После моей смерти весь гарем перейдёт в твоё безраздельное пользование. А там, если откинуть старух, такие красавицы, — Гафур мечтательно заулыбался. Он уже давно мог лишь смотреть и любоваться красотой своих женщин, искренне полагая, что оказывает сыну услугу, продолжая отбирать бриллианты для живой коллекции.
— Я никогда не мог понять, зачем тебе так много женщин? Как можно любить их всех?
Старик недовольно скривился.
— Их не надо любить. Достаточно и того, что каждую ночь ты будешь окружён лаской первых красавиц Эгриси. Разве этого мало? — старик тяжело спустился со своего пьедестала и подошёл ближе, вглядываясь в лицо сына. — Если бы я не знал, как тщательно охраняют мой гарем, — продолжал он, — то давно заподозрил бы, что ты не мой сын.
Каллиопа тяжело поднялась, хватаясь за кривые выступы стен. К счастью, ожидание в виде камнепада, который вполне мог посыпаться ей на голову после внушительной взрывной волны, не оправдалось. С минуту она соображала, продолжать ли ей путь или вернуться наверх, но, пересилив страхи, всё же двинулась вперёд.
Узкий коридор был освещён редкими свечами. Они почти не облегчали путь. Приходилось щуриться, чтобы различить дорогу. Вскоре глаза привыкли, и девушка зашагала более уверенно, а когда заслышала впереди недовольное ворчание, поняла, что цель близко. Решив, что после неприятного происшествия кому-то могла понадобиться помощь, она ускорилась. Ей оставалось свернуть за поворот, из-за которого по полу тянулся дымок с характерным запахом горения. Однако, дойти до цели ей не дали. С ретивостью дикого зверя позади неё возник человек, пронёсся мимо, не заметив девушку, и скрылся за тем самым поворотом, грохоча подошвами арамейских сапог по каменным плитам. Калли даже пришлось вжаться в стену, чтобы не снесло ураганом.
— Олгас! — пролетело по камням громогласное эхо. — Что вы опять тут устроили?
Калли выглянула из-за своего укрытия. Она бесшумно зашагала, приближаясь туда, где уже разгорался спор, прислушиваясь к нему.
— Эфенди, — донёсся до её слуха скрипучий голос, — прошу, простите моего нерадивого помощника. Сотню раз я говорил ему не класть селитру рядом с серными порошками, а эта бестолочь упорно делает по-своему.
Неожиданно раздался чей-то вопль. Калли уже успела подойти и испуганно выглядывала из-за косяка, рассматривая открывшуюся ей картину. Обширная комната, заставленная знакомыми и не очень приборами, ящиками, банками и бутылками, заваленная книгами, свитками и множеством странных предметов, которых девушка никогда раньше не видела, немного напоминала лабораторию её отца. Только здесь, в отличие от хранилища в их старом доме, царил ужасный бардак. Причиной ему, судя по неразберихе и дымному туману, стал недавний взрыв, но что-то подсказывало Калли, что и прежде это место не отличалось особым порядком. Посреди комнаты стоял широкоплечий мужчина в военной форме. Он нетерпеливо сжимал пальцами рукоять сабли, видимо, намереваясь выхватить её и отрубить чью-либо голову. Но для начала следовало определить, чью именно, ведь в тот момент острый взгляд карих глаз прожигал сразу двоих.
Перед ним, сгорбившись в почтительном поклоне, стоял пожилой человек. Его длинные седые волосы были собраны в тонкую косу, как и столь же длинная борода. При всей своей тщедушной комплекции старик, одетый в серый затасканный балахон со множеством пятен, умудрялся крепко держать за оттопыренное ухо парнишку, который извивался в его руках и постанывал.
— Оставь его! — приказал Лейс. Старик немедленно разжал пальцы, после чего парнишка схватился за ухо. Оба при этом продолжали почтительно приклоняться. — Олгас Табиб, моё терпение лопнуло. Ты слишком своеволен и слишком много позволяешь себе. Напомни-ка мне, кто ты?
— Ваш смиренный слуга, эфенди.
— Я имею в виду должность!
— Придворный врач, господин.
Мужчина некоторое время молчал, ожидая чего-то, а когда Табиб поднял на него вопросительный взгляд, продолжил:
— Видимо, ты позабыл о своих обязанностях.
— Эфенди, я никогда не…
— Молчать! — Лейс Савлий подался к нему, отчего старику пришлось выпрямиться, чтобы не уткнуться лбом в живот наследнику. — У тебя каждый день что-то взрывается и грохочет. Твои эксперименты хуже вражеского вторжения, ведь от них не знаешь, чего ждать. Вдобавок ко всему, ты ещё и забираешь себе металлы литейщиков, которые предназначены для выплавки пушечных ядер. Не много ли ты берёшь на себя, придворный врач?! — он уже держал несчастного за ворот, чуть приподнимая над землёй.
— Господин, — хрипло затараторил старик, — я сообщил вашему отцу, что это плохая идея, но вы же его знаете. Он требует золота, а кто я такой, чтобы спорить? Говорю ему: «Нельзя так, Отец, золото — чистый металл. Примеси уйдут, а останется с гулькин хвост.» А он мне: «Ничего не хочу слушать. Казне нужно золото. Работай, да поживее.» Умоляю, поговорите с ним.
Лейс резко выпустил старика, и тот чуть не повалился на зад, неловко приземлившись. Слова Табиба не то чтобы успокоили его. Он очередной раз убедился в том, как непросто влиять на непроходимого самодура, в которого за последние годы превратился его отец. Захотелось что-нибудь разбить, чтобы выпустить пар, но после взрыва в комнате мало что уцелело, а потому кулак наследного принца впечатался в стену, чуть раскрошив её, после чего по его пальцам потекли алые дорожки. Принц их даже не заметил.
— Он сумасшедший, — заговорил Лейс сам с собой. — Дракон и золото, которого нет — это всё, на чём держится его власть. Сколько мы ещё протянем при таком правлении? — он глянул на старика, возле которого уже крутился парнишка подмастерья. Встретившись со взглядами, полными бестолкового сочувствия, он нервно отмахнулся. В ту же секунду возле двери раздался громкий чих.
Все трое обернулись на звук. Калли стояла в проходе, прикрывая рот ладошкой одной руки, а другой, сжимая ручку своей торбы. Осознав, что привлекла внимание, девушка вытянулась по стойке смирно, не зная, что сказать.
Первым заговорил Лейс. Но обращался он не к девушке, а к Табибу:
— Это кто такая?
В лаборатории Олгаса убирались крайне редко, и всякий раз ему приходилось прерывать инициативу местных служанок. Но Калли не была похожа на уборщицу. Более того — она выглядела иначе, чем другие женщины королевства, и стояла с неприкрытым лицом. Лишь цветастый капюшон немного прятал густую копну волос. Это вдвойне обескураживало мужчин.
— Если тебя Гайна прислала, то убирайся прочь! — рявкнул на неё Олгас. — Нам здесь не нужны помощники! Прочь я сказал!
Калли испуганно замерла. Все эти разговоры на высоких тонах уже изрядно потрепали ей нервы. Первым порывом было кинуться бежать. Но ей некуда было идти, а потому она глухо промямлила:
Калли бродила по городу до самого вечера. Ей совестно было вновь тревожить Аргу, но когда солнце почти скрылось за горизонтом, а на улицах с каждой минутой стало появляться всё больше весёлых мужчин на нетвёрдых ногах, она запаниковала. У дома прачки она ещё с минуту топталась, не решаясь постучать, а когда маленькая Юлия заметила её из окна и радостно зашумела, скрываться уже не было смысла. Арга отворила дверь и буквально вытащила девушку в дом, продолжая при этом покачивать малыша.
Калли немедленно дали умыться. А когда усадили за стол и выведали всю историю без прикрас, дом заполнился причитаниями хозяйки.
— Это ж надо, как не вовремя эфенди зашёл, — говорила она. — Так бы тебя Табиб где-нибудь припрятал и работала бы потихоньку. Но не беспокойся. Найдём тебе работу в городе и заживёшь, как все нормальные люди. В аптеку тебя вряд ли примут, у нас женщинам такие профессии не положены, но в трактире или в булочной место найдётся. Я спрошу завтра у Нинель. Она говорила как-то, что ей помощь нужна, — Арга переместила плачущего ребёнка из одной руки в другую.
Калли слушала её со всем вниманием, но не могла не замечать, с каким упоением Арман, до того угрюмый и нелюдимый, выводил тонкой кистью узор на деревянной птичке, которую только что изготовил. Он весь был поглощён своей работой, не замечая никого вокруг. Арга проследила за её взглядом.
— Завтра ярмарка, — сказала она, передавая ребёнка Танае. — Уверена, Арман и часа там не простоит — всё разберут. Глянь, как увлечён. Художник — весь в отца.
— А кем был его отец? — спросила девушка.
— Стекольщиком. Делал витражи для окон. Он знал много секретов ремесла, но, к сожалению, не успел передать их сыну. Палак умер, когда ему было шесть.
Вместо того чтобы сочувственно покачать головой, как принято в подобных случаях, Калли вопросительно уставилась на парня. Девочки, игравшие у окна, тоже привлекли её внимание. Только теперь смутная догадка о том, за каким разрешением ходил к Арге бравый Ливан, замаячила где-то на горизонте сознания.
— Как он умер? — спросила девушка. — Прости. Если тебе тяжело говорить, то не отвечай, — добавила она, смутившись своего порыва.
— Не тяжело, — усмехнулась женщина. — Попал по пьяному делу под колёса повозки. Доедай и ложись спать. Завтра пойдём знакомиться с Нинель. Уверена, ты ей понравишься.
Калли очень искренне поблагодарила Аргу за помощь. Тем не менее от мысли, что при всех своих умениях она остаток жизни проведёт за прилавком булочной, удручала девушку. Всё пошло не по плану, а дорога к Табибу теперь и вовсе была закрыта.
Каллиопа всё же постаралась заснуть, а рано утром, разбуженная довольно ощутимым хлопком по попе от хозяйки, собралась и спешно выскочила из дома. Следовало наведаться к булочнице до того, как прачечная в подвалах замках начнёт работу.
— У Нинель хорошо, — заговорила Арга, спешно вышагивая по дороге вдоль домов. — Она живёт на втором этаже, а на первом держит магазин. У неё много комнат, и я уверена, она не откажется поселить тебя в одной из них. Только не воруй хлеб, — Арга нравоучительно выставила палец перед лицом Калли. — Ешь тот, что она тебе даёт или тот, что складывает на выброс.
Калли кивнула.
— Мне было хорошо у вас. Спасибо за приют, Арга, — она улыбнулась.
— Да перестань. Если вдруг что-то случится, ты всегда можешь прийти. Но я думаю, ты понимаешь, что оставлять тебя жить у нас я не могу, — она очень серьёзно посмотрела на Калли. — Если бы не Арман, то я бы не расставалась с тобой. Но мой сын уже в том возрасте, когда от одного вида красивой женщины мутится рассудок. Тогда вместо головы начинает думать другое место, — она очень красноречиво поиграла бровями, добиваясь понимания. Калли поняла. В ту же секунду щёки её зарделись.
Арга засмеялась.
— Какое же ты ещё дитя. Сколько тебе лет?
— Я точно не знаю.
— Ты немногим старше моей Танаи, — женщина чуть отстранилась, оглядывая девушку. — Смотри-ка, чтобы тебя дракон не заметил, дорогая моя. Не забывай прикрывать лицо. Будь Арман постарше, я бы выдала тебя за него, но он ещё сам ребёнок, а тебе нужен мужчина зрелый, чтобы научил всему. Будешь у Нинель работать, не чурайся покупателей. Среди них могут быть вполне достойные мужи. Правда, в булочные чаще ходят женщины, но я думаю, слух о тебе быстро разлетится по округе. Вдобавок это привлечёт покупателей, — Арга говорила, излучая самодовольство.
В это самое время они вышли на широкую улицу. Здесь, в отличие от жилых кварталов, было просторно, сновали телеги, запряжённые осликами, реже — экипажи с лошадьми. Калли с интересом разглядывала всё вокруг. Возле одного из домов с широкой вывеской над дверью мужчина шумно точил лезвие топора, у крыльца, заставленного горшками, вазами и посудой, две женщины что-то громко обсуждали, цветочница выпроваживала покупателя с букетом, а трактирная работница, зайдя за угол, выливала ведро с помоями. Несмотря на раннее утро, жизнь торгового квартала кипела вовсю.
Арга с Калли остановились возле аккуратного двухэтажного дома. Над самой его дверью скрипела металлическая вывеска в форме рогалика, по которой без слов становилось ясно, что это за место. Арга толкнула дверь. Тепло и аромат свежеиспечённых булочек в ту же секунду обдали обеих приятной волной.
— Нинель! — позвала она, сделав пару шагов и подзывая Калли следовать за собой.
Откуда-то из дальних комнат послышался шорох. За время, пока Нинель, вынужденная бросить все дела, спешила к ним, Калли успела оценить обстановку. В булочной приятно было находиться. В зале имелось несколько столиков с табуретами для тех, кто предпочитал перекусить на месте, на широком прилавке громоздились штабеля чистых подносов и противней, стеллажи вдоль стен были заставлены посудой.
Чуть в стороне от прилавка находилась узкая дверь. Калли и вовсе не заметила бы её, не покажись на пороге тучная дама в тёмных одеждах и фартуке. Дверь она открывала исключительно нижней частью тела. Руки были заняты.
Пологий горный склон со всех сторон продувался ветрами. Как бы Табиб ни старался предугадывать погоду, в тот день вышло у него это скверно. Проводить испытание не имело смысла. И всё же он разглядывал горизонт, выискивая в нём что-то.
— Джамиль, — позвал он лопоухого, смуглого и худощавого мальчишку-подмастерья лет двенадцати. Тот немедленно оторвался от своей работы.
— Да, господин.
— Как думаешь, ветер скоро утихнет?
— Облака длинные, господин, ветер сильный, — парень щурился на небо. — Матушка говорит, такая погода продержится ещё долго после дня равноденствия. У неё спину ломит, а это верный признак.
Олгас хмуро глянул на него.
— В следующий раз, если мне потребуется прогноз, отправлюсь к твоей матушке. Давай хотя бы крылья приладим, а то, что, мы зря тащились в такую даль?
Не дожидаясь ответа, он повернулся и зашагал туда, где, покосившись набок, покоилась странная конструкция. У неё точно были крылья — с этим нельзя было спорить. Ещё она имела довольно неуклюжий кожистый хвост с большими заломами в нескольких местах. Нелепое создание вполне можно было принять за живое существо, если бы не подобие массивной головы с торчащими из неё прутьями, которое лежало в стороне.
— Я ещё хвост подлатал, господин, — проговорил Джмиль. — Его градом побило, когда упал навес.
— Навес тоже поправить надо.
— Уже сделано, господин.
— Больно уж ты прыткий, — проворчал Олгас. Он был крайне недоволен нелётной погодой и срывался на помощнике.
— Простите, господин.
Табиб вздохнул.
— Голову верни на место. Сегодня благоприятный день для того, чтобы дракон показался людям. Надо, чтобы всё было как полагается.
— Слушаюсь, господин.
Парнишка кинулся выполнять приказ. За то время, пока он орудовал инструментами, собранными в большой пыльной торбе, Олгас размышлял. Он то и дело прикасался к деталям конструкции, проверяя прочность соединений, целостность креплений. Металлические опоры должны были выдержать полёт. Табиб специально взял самые лёгкие из металлов и особенно прочные. Но кожа? Не развалится ли она в самый ответственный момент? Дракон никогда ещё не показывался людям в полёте. Его видели, как мираж на фоне гор и благоговели от мысли, что здесь, в одной из пещер, куда боялись приближаться даже самые отважные смельчаки, обитало ужасное чудовище. О том, что никакого чудовища нет и в помине, знали лишь трое: правитель, Табиб и его помощник.
Гафур Савлий не спешил посвящать своего своенравного сына в тайну, которую открыл ему Олгас. Но мысль алхимика о том, что можно воспользоваться силами природы для безобидного обмана, ему понравилась. Олгас долго определял благоприятное место для их с правителем аферы, а когда нашёл, его наскоро сооружённая кукла возымела успех. Тогда ещё, лет тридцать назад, это был неуклюжий болванчик из крашенных деревянных досок. Но даже в таком виде он вселил трепетный ужас в сердца горожан, показавшись как-то раз на закатной линии горизонта.
Олгас всё рассчитал. Западную границу Эгриси замыкала широкая гряда гор. Некоторые из них уходили под облака, а снежные навершия самых высоких почти прорезали небо. У подножия этих суровых исполинов из-за обилия горячих источников стоял густой пар, утяжеляя и уплотняя воздух настолько, что зачастую к нему можно было прикоснуться. Соединение двух разных атмосфер создавало благоприятные условия для мелких шалостей природы, которая регулярно являла миру немыслимые миражи. Очевидцы то и дело наблюдали на горизонте страшных громадных зверей, в которых угадывались медведи и волки, огромных людей, то бредущих, опираясь на палку, то шагающих стройными рядами, как солдаты, готовые к сражению. Среди всех этих картин частенько появлялся и летящий низко над землёй дракон, слава о котором, благодаря заранее продуманной схеме по роспуску слухов, разнеслась с особенной быстротой.
Разлетелась она не только по округе, но и по враждебно настроенным соседям, а рассказы очевидцев, дополненные бурной фантазией тех из них, кто был склонен к лирике и драматизму, только добавляли ужаса. Спустя недолгое время, оказалось, что дракона видели талисийцы, кападокийцы и скифы из отдалённый восточных земель, а вскоре он стал непреложным символом власти правителя, день ото дня преумножая легенды местных сказителей.
В один из дней беспокойному Табибу пришло в голову оживить чудовище. Не буквально. Он вознамерился отправить дракона в полёт. Рискованная затея не понравилась Гафуру, но та настойчивость, с которой Олгас доказывал верность своего замысла, вскоре победила. Правитель дал добро, но при условии, что всё пройдёт безукоризненно. За любую неудачу Табиб отвечал собственной жизнью.
Когда Джамиль закончил крепить голову, старик и мальчик отступили, оглядывая их общую работу. Теперь покрытый разводами красной и зелёной краски, огромный змей казался живым. Если бы не крылья и раскрытая клыкастая пасть, его смело можно было принять за ящерицу, увеличенную в сотню раз. Размах крыльев дракона, которые поддерживали металлические прутья, создавал иллюзию полёта, а массивный хвост с бутафорским шипом на конце посверкивал чешуйчатым блеском.
— Мне будет жаль, если он не выдержит полёта, — посетовал Джамиль. — Я всё же считаю, что его нельзя так отпускать. Им должен управлять человек.
Олгас хмыкнул.
— А себя тебе не жаль? Упадёшь вместе с ним.
— Себя, нет, — искренне отвечал парнишка. — А его, да, господин. Мы же столько над ним работали. Давайте ещё потренируемся на муляжах.
Старик покачал головой, приобнимая парня за плечо.
— Последние опыты были вполне удачными. Думаю, пришло время испытать его. Из тебя вырастит толковый механик, Джамиль. Если не разобьёшься в полёте, — он скрипуче рассмеялся и потрепал помощника по кудрявой макушке. — Пошли. Надо собираться, если хотим вернуться засветло. Другой раз полетает.
Они сложили вещи в мешки, развесили их на привязанных тут же осликах и, взгромоздившись верхом, двинулись в сторону крепостной стены.
Работа у Нинель не казалась Каллиопе сложной. Женщина, опасаясь внимания к девушке со стороны молодого супруга, чаще отправляла её на посылки по городу. С самого утра она нагружала Калли сумками, и та доставляла тёплую выпечку по разным адресам. Сперва это давалось ей тяжело, ведь она не знала, кто где живёт, но позже ей стали нравиться новые обязанности. Она общалась с людьми, узнавала город, наблюдала за его жизнью, а вскоре местные стали узнавать её и выкрикивать приветствия, завидев поутру.
Так она ходила несколько раз в день. Как только булочки заканчивались, девушка шла к Нинель, и всё начиналось сначала.
В один из дней она отправилась по адресу, по которому ещё не ходила.
— Зайдёшь в дом к Расул бею, спросишь там Жозефу, — напутствовала её Нинель. — У них скоро ожидается свадьба, и мне нужно знать, где они намерены заказывать выпечку. Скажешь, что я готова сделать скидку — каждый пятый пирог за мой счёт. Это хорошая семья, богатая. Нельзя их упустить. Ты всё поняла?
— Да, госпожа.
— Подари им от меня набор овсяных пирожков. Они пользуются популярностью. А теперь иди.
Она выпроводила Калли из дверей, и та с сумками наперевес не сразу успела затормозить, нос к носу столкнувшись на пороге с человеком, которого увидела впервые. Молодой красивый мужчина в слегка помятом дорогом костюме и с небрежно растрёпанными чёрными волосами тоже не стал останавливаться. Он буквально схватил Калли в объятия, стараясь изо всех сил придать своим действиям характер случайности.
Она точно упала бы вместе со своими сумками, если бы её не придержали. Но когда уже никто больше не норовил упасть, отпускать её не спешили. Мужчина очень внимательно вглядывался в лицо девушки, единственной обозримой частью которого были глаза. Когда он приблизился ещё, Каллиопа остро ощутила странный запах. Так пах аппарат для дистилляции, который ей частенько приходилось намывать в доме отца после перегонки.
— Красавица, — промурлыкал мужчина, — аккуратнее надо быть.
— Раад! — позвала его Нинель. — Отпусти её немедленно и иди в дом. Не видишь, девушка на службе?
Раад покорно разжал руки и, не спуская глаз с девушки, обошёл её, приближаясь к супруге. Он так и продолжал буравить взглядом Калли до тех пор, пока она не скрылась за поворотом, поспешно улепётывая.
— И давно она у нас работает? — поинтересовался он у жены, весь облик которой в тот момент выражал смесь негодования с отчаянием.
— Не у нас, а у меня, — недовольно процедила женщина. — Сколько надо, столько и работает.
Раад мигом преобразился. Он подался к женщине, одаривая её самой чарующей из своих улыбок.
— Любовь моя, — начал он, поглаживая Нинель по толстой щеке, — не надо злиться и ревновать. Для меня не существует никого важнее тебя.
— Да что ты? — женщина отпрянула, упирая руки в боки. — И сейчас ты скажешь мне, что провёл ночь не в кабаке Ясона, а на крыше звёзды разглядывал. Дуру из меня не делай! — она не чуралась выяснения отношений посреди оживлённой улицы. Для местных это было в порядке вещей.
— Не скажу. Но где и с кем бы я ни был, я не перестаю думать о тебе, моя булочка, — он приблизился к женщине и ухватил её рукой сквозь ткани юбок за мягкую толстую ягодицу.
Нинель опешила. Будучи дважды замужем, она многое повидала, но когда молодой супруг начинал проявлять желание, она терялась и становилась покорной, растворяясь в дымке обаяния этого очаровательного мерзавца. Раад буквально втолкнул женщину в дом, лёгким движением прикрывая за собой дверь. В следующую секунду за окном, служившим витринной, возникла табличка с короткой надписью «Закрыто».
Обернувшись пару раз, Калли успокоилась и бодрее зашагала по улице. Она привычно поприветствовала старушку, которая выглядывала из окна своего дома с намерением развесить бельё на протянутой верёвке. Её снова узнала собака кузнеца, и часть пути подпрыгивала, радостно ловя носом манящие ароматы содержимого её сумок. Старик кожевник молча махнул ей рукой, немедленно продолжив дырявить шилом лоскут, над которым работал, сидя на лестнице крыльца своего дома. Калли пришлось обратиться к некоторым из знакомых, чтобы те пояснили, где искать дом Расул бея, а когда она, наконец, отыскала его, поняла, что неоднократно проходила мимо сооружения, которое значительно отличалось от других в городе. Этот дом был выше большинства. Окна его украшали резные ставни, а под крышей на фасаде главной стены тянулись рельефные узоры.
С минуту Каллиопа разглядывала дом, как заворожённая, а когда за окном скользнула человеческая тень, торопливо приблизилась к двери и постучала. Открыли ей быстро. Женщина средних лет вопросительно уставилась на девушку.
— Приветствую вас, госпожа, — пролепетала Калли, борясь с чувством неловкости. — Это дом Расул бея?
Женщина смерила её недоверчивым взглядом.
— Ну, допустим, — ответила она.
— Могу я увидеть госпожу Жозефу?
— Для начала представься и скажи, зачем пришла.
Калли утвердительно кивнула, сетуя на то, что до сих пор не освоила элементарную культуру общения.
— Конечно! — с горячностью выпалила она. — Меня зовут Каллиопа. Я работаю у булочницы Нинель. Она желает подарить хозяевам этого дома упаковку овсяных пирожков, поздравить с наступающей свадьбой и предложить свои услуги, когда потребуется. Моя госпожа готова сделать скидку на свадебный заказ и просила меня обсудить всё с Жозефой.
Женщина несколько секунд молча испытующе смотрела на Калли, после чего внезапно смягчилась.
— Нинель знает, чем нас порадовать. Проходи Каллиопа, — она махнула девушке отступая. — Прости, что я не сразу пустила тебя. К нам так часто приходят торговцы, что я только и занимаюсь целыми днями, что выпроваживаю их. Можно подумать, раз наш хозяин — помощник казначея, то денег у него куры не клюют, — она покачала головой и тут же продолжила. — Нет, конечно, денег у него много, но они ему не принадлежат, а свои сбережения и расходы у него все под строгим учётом. Меня зовут Жозефа. Приятно познакомиться с тобой, Каллиопа.
Все, кто находился поблизости, разом кинулись в сторону западной стены. На кованых прутьях высоких ворот уже повисали дети разных возрастов. Своей ловкостью и живой непосредственностью они больше походили на обезьян, чем на людей, а рваная кое-где одежда только добавляла им облика маленьких дикарей. Изредка стражники с той стороны стучали по прутьям дубинками, отгоняя ребятню, но те с завидным упорством лезли на стену вновь, будучи не в силах оторваться от зрелища.
Калли с интересом устремилась на зов. К тому времени, как она подошла, возле ворот уже скопилась внушительная толпа. Некоторые держали на плечах малышей, женщины охали и всхлипывали, мужчины коротко переговаривались.
Выискав просвет меж двух тучных дам, Калли уставилась на закатную линию. Всё было точь-в-точь, как в день, когда Сагиил показал ей рыцаря, скачущего вдоль гор по воздуху, только теперь это был не рыцарь. В туманном мареве, извиваясь всем телом и покачивая широкими крыльями, в воздухе, невысоко над землёй висел алый змей. Лёгкий туман, лившийся от горячих источников, скрывал детали, но общий вид чудовища с огромной раззявленной пастью был грозен.
Оцепенение быстро сменилось недоумением. Калли вдруг осенило, что что-то здесь не так. Создание летело, но никуда не двигалось, а продолжало висеть на одном месте, как привязанный на верёвочку воздушный змей. Невольно девушка оторвала взгляд от картины и стала рассматривать людей. Все они в едином порыве благоговели перед открывшимся видением, в глазах их застыло какое-то болезненное, трепетное любопытство. Теперь уже молились не только женщины, но и мужчины осеняли себя знамениями, бубнили что-то себе под нос. Кто-то выкрикнул:
— Слава дракону Савлию!
— Слава дракону! — подхватила толпа.
В шуме суеверного восторга Калли различила голос:
— Надо собрать живокость, пока всё не расхватали, — шептала на ухо соседке одна из женщин, стоявших прямо перед Калли. — Близится час помолвки.
— Я схожу завтра утром. Не беспокойся, Дахра, — ответила вторая. — Чудовище не получит нашу Милену.
В это время видение стало медленно затухать, растворяясь в закатной дымке. Вместе с ним последний луч солнца, подмигнув толпе, скрылся, чтобы возродиться на следующее утро. Ещё с минуту Калли продолжала задумчиво вглядываться в гору, на фоне которой только что разыгрывалось преинтереснейшее зрелище. Не было сомнений — видение имело ту же природу, что и картина, явленная ей Сагиилом незадолго до смерти. Вспомнив тот день, Калли невольно подумала, что лицо рыцаря ей смутно знакомо. Она точно видела его где-то. Но где? Память мучительно выискивала ответ на вопрос.
Каллиопа очень жалела о том, что её так и не успели посвятить в тайну этого во всех отношениях необычного явления. «Олгас Табиб может что-то знать» — промелькнуло в сознании. Только тогда девушка пришла в себя. Да, она помнила, что ей запрещено было приближаться к замку, но надежда всё же придала юному лицу живости. Табиб был здесь, совсем рядом и если понадобится, она найдёт способ увидеться с ним. Следовало просто хорошенько подумать.
Ноги несли девушку к булочной из последних сил. Несмотря на это, Калли была счастлива. После тяжёлого дня она всегда с удовольствием умывалась подогретой в печи водой и с облегчением опускалась на узкую постель в крохотной каморке, которую ей выделила Нинель. Так было и теперь. Хозяйка получила от неё отчёт о проделанной работе и без лишних слов отправила набираться сил к следующему трудовому дню.
В новой обители Каллли сумела устроиться более-менее сносно. Узкий подоконник единственного небольшого окошка, выходившего в закрытый внутренний двор, она оборудовала под стол для чтения. Она не забывала своего призвания. Даже здесь, погрузившись в рутину утомительной работы, девушка находила время для того, чтобы почитать книги, которые она забрала из дому. Их было немного. По большей части её скромная библиотека состояла из стопки листов и рукописных свитков, которые приходилось стягивать бечевой, но девушка трепетно берегла их, ведь там, среди потёртых записей арабских мудрецов, иудейских лекарей хранились пометки Сагиила, умело дополнявшего древние знания собственными.
Так сидела она, облачённая в простую груботканную сорочку, подперев голову тыльной стороной ладони, и читала. Рядом на подоконнике колыхались отблески наполовину сгоревшей свечи. Хотелось спать, и оттого становилось очень обидно, ведь со всеми делами времени на самое важное почти не оставалось.
Неожиданно звенящую тишину нарушил короткий стук в дверь. Калли вздрогнула. Нинель никогда не приходила к ней так поздно. Она вообще редко удостаивала помощницу личными визитами, а потому донельзя удивлённая и немного встревоженная Калли поднялась с табурета, оборачиваясь и стала подходить к двери на цыпочках. Притвориться спящей не вышло. Свечное сияние выдавало её, а потому, набравшись смелости, Калли тихо спросила:
— Нинель, это вы?
За дверью долго не отвечали, но, спустя несколько мгновений ожидания, ей также тихо ответили:
— Каллиопа, прошу, открой, — голос явно принадлежал мужчине и казался знакомым.
Перепугавшись не на шутку, девушка отпрянула от двери. При всех пробелах в понимании культуры взаимоотношений между мужчиной и женщиной, она точно знала, что девушка никак не может пускать к себе в комнату постороннего мужчину, тем более ночью.
— Кто вы? — испуганно спросила она. — Уходите, прошу!
— Это я, Раад. Умоляю, открой, — голос казался таким обречённым, а человек, говоривший всё это, таким несчастным, что Калли просто не знала, как поступить.
— Что случилось?
— Я ранен.
Калли совсем отчаялась. Конечно, она не могла бросить раненого, но вряд ли оказала бы ему помощь у себя в каморке, где не было ни воды, ни чистых полотенец.
— Идите к Нинель, Раад, — нашлась она. — Пусть она согреет воду. А я позже спущусь и помогу обработать вашу рану.
— Нинель не должна этого видеть. Прошу, Каллиопа, пусти меня.
— Не понимаю, как Нинель терпит этого паршивого кобеля, — причитала Арга, стоя на кухне и разливая травяной чай по чашкам. — Я бы давно выставила его. Ещё бы наподдала для скорости грязной тряпкой. Как ты себя чувствуешь? — женщина села за стол напротив Калли, которая всё это время прижимала кусок холодного мяса к ушибленному месту.
— Здесь, в вашем доме, мне всегда хорошо, что бы ни происходило за его стенами, — призналась девушка. — Простите, что разбудила.
— Да перестань, — женщина отмахнулась. — Надеюсь, Нинель не станет распускать слухи и говорить всем, что ты во всём виновата. Эта престарелая дурочка умудрилась влюбиться как девчонка. О, боги, как же мало надо женщине, чтобы сойти с ума. Допивай чай, и будем ложиться. Завтра, когда вернусь с работы, подумаем, куда ещё тебя пристроить.
Каллиопа, которая всё же не могла не размышлять о том, что беспокоило её больше всего, спросила:
— Арга, вы, случайно, не знаете парнишку, который ходит в подмастерьях у Олгаса?
— Джамиль-то? Да кто же его не знает? Его отец — стекольщик. Когда был жив мой муж, он работал вместе с ним. Кстати, — Арга, которая наскоро прибиралась в печи, отложила кочергу с видом человека, осенённого догадкой, — можно попроситься к ним на службу. Ты разбираешься в красках, а Мадий как раз трудится над большим правительственным заказом. Нужно сделать витраж для северного фасада.
— Крашение стекла — сложный процесс. Мне он известен лишь в теории.
— Уверена, твои знания пригодятся.
Неожиданно позади Калли раздались шаги. Таная вошла в кухню с малышом на руках.
— Он проснулся, — проговорила девушка, с удивлением поглядывая на Каллиопу. Той вдруг стало стыдно за синяк под глазом, и она поспешила отвернуться к стене.
— Я знала, что он скоро проснётся, — сказала Арга, принимая ребёнка. — Не ты, так он разбудил бы меня, так что перестань извиняться.
Когда женщина удобно устроилась с ребёнком возле оголённой груди, Калли спросила:
— Витраж с драконом делал Мадий?
— Да, вместе с моим мужем, — проговорила Арга, чуть загрустив. — Воспоминание о нём со мной навсегда не только в детях, но и в облике крылатого змея, который грозит врагу из окна замка. Каждый день мимо него хожу.
— Тонкая работа.
— Мадий не знает себе равных в ремесле. Палак тоже был мастером, но пьянство сгубило его. Теперь Мадий один работает. Старшие сыновья помогают ему, правда они ещё только учатся. Неплохо было бы устроить тебя к ним, но ты девушка, — Арга досадливо поджала губы. — Тебе придётся выйти замуж.
Калли чуть не уронила чашку.
— Как замуж? За кого?
— Не знаю, подумай. Может, есть кто-то на примете? Если нет, то не беда. В конце концов, парни у Мадия как на подбор. Выйдешь за кого-нибудь из них.
Калли задумалась. Но размышляла она, вопреки ожиданиям Арги, не о кандидатах в мужья, а об абсурдности своего положения.
— Зачем мне выходить замуж? — наконец, спросила она.
Арга цыкнула.
— Понимаешь, Каллиопа, дело в том, что у нас здесь женщина должна быть под покровительством мужчины, если хочет заниматься серьёзным промыслом. Вот я, например, была женой уважаемого человека и потому имела право устроиться на работу, а потом, когда Палак умер, мой статус не изменился, и я продолжила трудиться. Даже стала главной прачкой в замке. Это моя вина, что я не уберегла тебя от Раада. До его появления в доме Нинель было тихо и спокойно, я даже не думала, что там может произойти что-то подобное, — Арга забрала у Калли кусок мяса и отдала его дочери, чтобы та снесла его в погреб. — Будучи замужем, ты окажешься под защитой супруга и его семьи. Ни один мужчина не сможет безнаказанно к тебе прикоснуться.
— Арга, — остановила её Калли, — но я ведь никого не знаю здесь, кроме… — Она замерла, округлив глаза, — нет, глупости.
— Почему? — Арга в упор уставилась на девушку. Она сразу поняла, к чему та клонит. Теперь в её глазах сиял неподдельный интерес. — Табиб расположен к тебе и, насколько я успела понять, намерен исполнить волю твоего отца. Если ты выйдешь за него, это будет наилучший исход.
— Это невозможно, Арга.
— Ты сама говорила, что он не против был тебя взять, но по нашим законам ты действительно не имела права постоянно находиться в той части замка. А вот если станешь женой Олгаса, то отпадёт надобность искать работу в городе, ты получишь полное право бывать у него, оставаться допоздна и на ночь, — добавила она с азартом человека, которому нравилось происходящее. Калли определённо внесла разнообразие в их размеренную жизнь.
— Подожди, — Калли выставила вперёд палец, — а разве недостаточно быть просто помолвленной с кем-то?
— Нет, недостаточно, — твёрдо ответила Арга. — Помолвка — это дань традициям, которая не имеет законной силы, а женитьба — это уже навсегда. Ну или пока смерть не разлучит, — добавила она, пожав плечами. — Но потом всё равно сохраняются права. Ты даже сможешь снова выйти замуж, и тут уже вольна будешь отказать тому, кто не мил в пользу того, который по сердцу.
Калли, не находя в себе сил унять волнение, поднялась со стула и несколько раз прошлась из угла в угол маленькой комнаты, потирая руки. Женитьба с Олгасом и впрямь могла разрешить её проблемы, но перспектива такого странного союза пугала. Калли никогда не думала о браке. В её маленьком мире до недавнего времени не было никого, кроме отца, и в глубине души ей хотелось, чтобы так было всегда, но судьба решила по-своему, а потому следовало действовать. Она остановилась, уперев руки в боки.
— Он не согласится, — заключила она, уставившись во тьму за окном.
— Уверена, Олгас поймёт.
— Но ведь муж и жена, они… — Калли недоговорила, обернувшись в сторону женщины. В глазах её застыл испуг.
Арга тихо, чтобы не разбудить задремавшего Василя, рассмеялась.
— Поверь, наш Табиб давно променял всё мирское на науку. И если когда-то он мог наведаться в кабак старика Ясона, то все уже забыли, сколько лет назад это было в последний раз. Олгас очень стар, и ему не нужна любовница, а помощница может пригодиться. Завтра я поговорю с Джамилем, — женщина решительно поднялась, намереваясь отправляться в постель.