Глава 1. Не вовремя вернувшаяся жена

Дождь барабанил по крыше экипажа, но Линетт Лоув это нисколько не печалило. Она возвращалась домой, в свой любимый особняк, где её ждали тёплый плед, чашка ромашкового чая и муж Корбин, который, без сомнения, уже соскучился.

Поездка к тётушке Агате отменилась в последний момент. Та прислала письмо с известием, что уехала на воды лечить ревматизм. Линетт, вздохнув с облегчением (она недолюбливала бесконечные нравоучения тётушки), развернула экипаж и велела кучеру править обратно в Гринвуд-Холлоу.

– Хорошо-то как, – прошептала она, поправляя выбившийся из причёски каштановый локон.

Линетт вспомнила, как четыре года назад она выходила замуж за Корбина. Он был красив, галантен, умел говорить комплименты. Родители Линетт умерли рано, оставив ей особняк и небольшое состояние, и Корбин появился в её жизни словно рыцарь из романа. Правда, очень быстро выяснилось, что рыцарь этот предпочитает не сражаться с драконами, а нежиться на диване в ожидании, пока жена подаст ужин. Линетт вздохнула. Четыре года она терпела его лень, его вечные «дорогая, у меня устала спина» и «милая, а что у нас на ужин?». Но сегодня она была настроена благодушно. Может, даже испечёт его любимый яблочный пирог.

Особняк встретил её тишиной. Странно. Обычно Корбин, заслышав стук колёс, выходил на крыльцо, поправляя галстук, и целовал её в щёку со скучающим видом. Сегодня же дверь была заперта.

Линетт нахмурилась, отперла дверь своим ключом и шагнула в прихожую. В доме пахло цветами. И какими-то духами, очень дорогими, совсем не теми, что пользовалась она.

Из гостиной доносились приглушённые звуки. Линетт бесшумно сняла туфли и на цыпочках приблизилась к арке, за которой мерцал камин.

Картина, открывшаяся ей, заставила сердце сначала остановиться, а потом бешено заколотиться где-то в горле.

На её любимом диване, обитом тёмно-зелёным бархатом, полулежал Корбин. Его рубашка была расстёгнута, волосы взлохмачены, а на лице застыло выражение такого блаженства, какого Линетт не видела у него ни разу за четыре года брака. На нём, как плющ, обвившись, сидела роскошная блондинка в алом платье, которое скорее подчёркивало, чем скрывало её прелести. Она самозабвенно целовала Корбина в шею, тихо постанывая.

Линетт замерла. В голове пронеслось: «А пирог? Я ещё хотела пирог...» А потом внутри неё что-то щёлкнуло. А потом взорвалось.

Горячая волна прокатилась по телу, сконцентрировалась в груди и выплеснулась наружу беззвучным, но чудовищным сильным импульсом. Воздух в гостиной задрожал, запахло озоном, свечи в канделябрах вспыхнули синим пламенем и погасли.

Корбин дёрнулся, затем выгнулся дугой. И вдруг стал прозрачным. Сквозь него Линетт отчётливо увидела спинку дивана.

– Что за... – прошептал Корбин, глядя на свои руки, сквозь которые просвечивал кружевной воротник блондинки. – Я... я призрак?!

Блондинка взвизгнула и отпрыгнула от него, как кошка от собаки. Корбин попытался встать, но его тело прошло сквозь журнальный столик, и он, взвыв, взлетел под потолок, бешено вращаясь.

– Линетт! – заорал он оттуда. – Что ты наделала, ты сумасшедшая?! Верни меня обратно!

Линетт медленно перевела взгляд на свои руки. Они слегка светились бледно-голубым. Она сжала пальцы, и свечение погасло. Внутри всё дрожало, но странное дело – страха не было. Было только ледяное спокойствие и злорадство.

– Я? – переспросила она, глядя на полупрозрачного мужа, мечущегося под потолком. – Это я сумасшедшая? Это я, по-твоему, развлекаюсь с посторонними женщинами на нашем диване?

Факт того, что она, кажется, своими руками только что творила магию, ее волновал, но не настолько, чтобы игнорировать слона в комнате. Ой, то есть любовницу.

– Это не то, что ты думаешь! – прокричал Корбин, пытаясь ухватиться за люстру и с ужасом обнаруживая, что рука проходит сквозь хрусталь. – Она просто упала, и я её ловил!

– Ловил? – Линетт прищурилась. – И долго ты её ловил? Судя по позе, вы там не ловлей занимались, а чёрт знает чем.

Блондинка тем временем пришла в себя. Она поправила платье, одёрнула юбку и уставилась на Линетт с неподдельным интересом.

– Ого, – выдохнула она. – Так это правда? Ведьмы существуют? Интересно!

Линетт опешила.

– Простите, вы кто? И почему вы не в шоке?

– Я Анна, – представилась блондинка, кокетливо поправляя локон. – Мы с Корбином... ну, ты поняла. Но это неважно! Ты ведьма! Настоящая! А он теперь призрак. Слушай, а это обратимо? А то я не планировала отношения с призраком, знаешь ли, это как-то слишком. Они же холодные, наверное, и сквозь них видно. Как-то это неудобно.

– Анна, ты чего?! – возмутился Корбин, паря над ними. – Я тут, между прочим, в беде!

– Заткнись, Корбин, – отмахнулась Анна. – Дай женщине подумать. – Она подошла к Линетт и заглянула ей в глаза. – Слушай, я понимаю, ситуация не особенно приятная. Но может, мы как-то договоримся? Я помогу тебе найти способ его расколдовать, а ты не будешь превращать меня в жабу? Идёт? И, честно говоря, я всегда мечтала подружиться с ведьмой. Это же так стильно!

Линетт моргнула. Такого развития событий она не ожидала.

– Серьёзно?

– Абсолютно, – кивнула Анна. – Я, знаешь ли, не какая-нибудь злодейка из романа. Я просто влюбилась в твоего мужа, дура. Но если он теперь привидение, это всё меняет и создает дополнительные сложности. Так что давай, колдуй обратно, и мы с ним уйдём. Честное слово. Клянусь своей коллекцией туфель!

Корбин возмущённо зашипел сверху, но его никто не слушал.

Линетт опустилась в кресло. Ноги не держали.

– Я не знаю как, – призналась она. – Я даже не знала, что я ведьма.

– Ой, ну всё, приехали, – простонала Анна, закатывая глаза. – Ладно, будем разбираться. Где у тебя книги по магии?

– Какие книги? У меня только кулинарные...

– Мрак, – констатировала Анна. – Значит так: я останусь здесь. Буду помогать искать способ вернуть мне Корбина. А ты пока привыкай к мысли, что ты ведьма. И к тому, что твой муж – призрак. – Она бросила взгляд на Корбина, который теперь надуто сидел (вернее, парил) в углу. – И кстати, Корбин, ты там, наверху, не засиживайся. Спускайся, будем мозговой штурм устраивать. И перестань светиться, а то глаза режет.

Глава 2. Великий сыск призрака и блондинки

Утро следующего дня встретило Линетт головной болью и стойким ощущением, что мир сошёл с ума. Спустившись на кухню, она застала Анну за приготовлением яичницы. Та колдовала у плиты в шёлковом халатике (Откуда он у неё взялся?! Неужели с собой притащил?) и что-то напевала.

– О, проснулась? – весело бросила она. – Садись, завтракать будем. Корбин опять под потолком летает, жалуется, что есть не может. Представляешь, он теперь вечно голодный!

– Это ужасно! – донёсся жалобный голос сверху. Призрак Корбина материализовался в дверном проёме, скорбно сложив руки на груди. – Я хочу кофе! Я хочу яичницу! Я хочу жить! И, между прочим, я всю ночь не спал. Пытался почесать нос, а рука проходила насквозь. Это пытка!

– А я хочу, чтобы ты перестал ныть, – отрезала Анна, ловко переворачивая яйцо. – Линетт, у тебя есть какой-нибудь магический фолиант? Ну, там, бабушкин сундук на чердаке? Или, может, в подвале есть тайная комната? В романах всегда так: в старых домах есть тайные комнаты.

Линетт задумалась.

– У моей прабабки вроде был старый дневник. Она, говорят, немного чудила. Но я думала, это сказки. А про тайную комнату не знаю. Надо будет проверить, нет ли за камином скрипучей доски.

– Тащи всё! – скомандовала Анна. – А я пока подумаю, где ещё могут быть улики. Корбин, а ты что можешь вспомнить из своей жизни до призрачного состояния? Может, Линетт когда-то проявляла странности?

– Странности? – Корбин задумчиво почесал подбородок (пальцы прошли сквозь). – Ну, однажды у неё из рук чайник выпал и не разбился. Она сказала, что повезло. Ещё как-то цветы в саду за одну ночь расцвели, хотя был не сезон. Я думал, она просто хорошо ухаживает за садом.

– И ты не заподозрил неладное? – Анна покачала головой. – Мужчины ничего не замечают.

– А ты заметила бы? – огрызнулся Корбин.

– Я? Я бы сразу поняла, что подруга – ведьма, и подружилась бы с ней! Это же такие возможности! Бесплатные зелья, привороты, скидки в магических лавках...

– Ладно, хватит, – прервала их Линетт. – Идёмте на чердак.

Через час, перерыв половину чердака, переворошив старые сундуки и вытащив на свет кучу тряпья, они нашли потрёпанную книгу в кожаном переплёте. На первой странице красивым почерком было выведено: «Рецепты и заметки для домашнего хозяйства». Но внутри, между рецептами пирогов, встречались странные записи: «Настой от сглаза (осторожно, может вызвать дождь)», «Как приворожить соседа (не рекомендуется, сосед сбежал)», «Заклинание для быстрого роста петрушки (действует и на соседские сорняки)».

– Это оно! – взвизгнула Анна. – Ищем, как снять проклятие превращения в призрака. Тут, наверное, есть раздел «Вредительство мужьям» или «Наказание за измену».

Корбин навис над ними, создавая лёгкий сквозняк.

– Быстрее, я тут уже засиделся! У меня, между прочим, от этого парения голова кружится.

– У призраков не бывает головокружения, – фыркнула Анна.

– А у меня бывает! Я особенный призрак!

– Не мешай, – отмахнулась Линетт, листая страницы.

Наконец она наткнулась на раздел «Обратные заклинания». Пальцы дрожали.

«Чтобы вернуть облик физический тому, кто стал бесплотным, надобно: слеза феникса, пепел от молнии, пыльца ночного цветка и волос возлюбленного, коего предал, смешанный с волосом той, с коей изменил. В полнолуние на перекрёстке дорог...»

– Волос возлюбленного, которого предал? – переспросила Анна. – Это его волос? Или твой? Ты же его жена, ты возлюбленная?

– Бывшая возлюбленная, – поправил Корбин.

– Молчи, изменщик! – хором рявкнули женщины.

– В общем, нужны мои волосы, – резюмировала Линетт. – И твои, Анна.

– Легко! – Анна вырвала из своей роскошной шевелюры длинный светлый локон. – Держи. Только аккуратно, это же моё богатство.

– А где я возьму слезу феникса? – Линетт обвела взглядом кухню. – Фениксов тут не водится. И пепел молнии? Надо ждать грозу, а на небе ни облачка.

– Ну, надо искать, – философски заметила Анна. – Может, у местных алхимиков? Или у тех, кто магией балуется? В каждом городе есть подпольный магический рынок, я в книжках читала. Надо только найти вход.

– А если нас поймают? – испугалась Линетт.

– Кто? Стража? Мы скажем, что мы туристки. Я умею делать невинные глаза.

– У тебя они всегда невинные, – буркнул Корбин. – Даже когда ты меня соблазняла.

– Заткнись, привидение!

В этот момент в дверь особняка постучали.

Все трое (включая призрака) замерли.

– Кто это? – прошептал Корбин.

– Откуда я знаю? – Линетт на цыпочках подошла к двери и заглянула в глазок.

На пороге стоял высокий мужчина. Широкие плечи, тёмные волосы, собранные в хвост, острый взгляд серых глаз. Одет просто, но дорого: кожаный плащ, сапоги с серебряными пряжками. В руках какая-то старая карта.

– Откройте, пожалуйста! – раздался низкий, чуть хрипловатый голос. – Я историк, изучаю старинные постройки. Ваш особняк – памятник архитектуры!

Линетт обернулась к Анне.

– Что делать?

– Открывай, – шепнула Анна и забрала книгу из рук Линетт. – Ты с ним поговори, ты же хозяйка дома, а я пока спрячу книгу. И Корбина, он же светится.

– Я не свечусь! – возмутился Корбин, но на всякий случай поднялся под потолок, прижавшись к балке.

Линетт глубоко вздохнула и открыла дверь.

Глава 3. Запах магии

Мужчина на пороге оказался ещё эффектнее вблизи. Высокий, под два метра, с лёгкой небритостью и внимательными глазами, которые, казалось, видели насквозь. От него пахло кожей, дымом и чем-то неуловимо диким, будто он только что спустился с гор.

– Доброе утро, – улыбнулся он. – Меня зовут Кайлэн Огнекрылый. Я путешествую по этим местам, собираю материалы для книги о древних усадьбах. Ваш дом просто великолепен. Можно взглянуть?

– Э-э... – Линетт растерялась. – Вообще-то мы заняты...

– Конечно, можно! – Из-за её спины выпорхнула Анна, сверкая улыбкой. – Проходите, пожалуйста! Я – Анна, подруга семьи. А это Линетт, хозяйка. У нас тут небольшой ремонт, но вы не обращайте внимания.

Кайлэн шагнул через порог и замер. Ноздри его чуть заметно раздулись. Он втянул воздух, и в серых глазах мелькнуло что-то хищное.

Линетт похолодела. Она вдруг остро осознала, что в доме до сих пор пахнет магией. Той самой вспышкой, что превратила Корбина в призрака. И, кажется, этот тип это чувствовал.

– Какой интересный запах, – задумчиво произнёс Кайлэн, поворачивая голову к Анне. – Вы пользуетесь необычными духами? Пахнет грозой и, кажется, мятой?

Анна смутилась (она вообще не пользовалась духами сегодня) и кокетливо повела плечом.

– О, это мой секрет. Пройдёмте в гостиную, я покажу вам наши интерьеры! У нас тут камин восемнадцатого века, между прочим.

Кайлэн кивнул, но прежде чем последовать за ней, бросил быстрый взгляд на Линетт. Тот взгляд был странным: изучающим, цепким, но при этом заинтересованным. Линетт поёжилась.

Она пошла на кухню, сделала вид, что моет посуду, а сама прислушивалась. Анна тараторила без умолку, показывая гостиную, камин, старинные портреты. Кайлэн вежливо кивал, но Линетт чувствовала, что он здесь не просто так.

Вдруг сверху, с чердака, донёсся грохот. Это Корбин, паря под потолком, задел старую люстру, и та качнулась.

– Ой, у нас там мыши! – крикнула Линетт, выбегая в коридор. – Я сейчас посмотрю.

Она взлетела на чердак. Корбин метался в панике.

– Этот тип меня чует! – зашипел он. – Я, когда он вошёл, почувствовал, как по мне прошла волна. Он опасен. Я знаю, у меня нюх на сомнительных личностей! А еще он не человек. Он пахнет огнём и чешуёй.

– Какой у призрака нюх? – отмахнулась Линетт, но сердце тревожно забилось. – Сиди тихо. И не смей высовываться. Если он тебя увидит, нам конец.

– А если он меня уничтожит? – испуганно прошептал Корбин.

– Тогда я останусь вдовой официально, и это будет лучшим исходом, – огрызнулась Линетт, но тут же смягчилась. – Ладно, не бойся. Я что-нибудь придумаю.

Она спустилась вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как Кайлэн прощается.

– Благодарю за экскурсию, – сказал он, обращаясь к Анне, но глядя почему-то на Линетт. – Дом действительно уникальный. Я, с вашего позволения, ещё зайду. Нужно будет кое-что обмерить для чертежей. И, возможно, задать несколько вопросов хозяйке. Об истории дома.

– Конечно-конечно! – пропела Анна. – Мы всегда рады! Заходите в любое время, мы тут почти всегда.

Когда дверь закрылась, Линетт выдохнула.

– Кажется, у нас проблемы.

– Почему? – удивилась Анна. – Он симпатичный. И, кажется, мной заинтересовался. Ты видела, как он на меня смотрел?

– Он не тобой заинтересовался, – мрачно произнёс Корбин, материализуясь рядом. – Он учуял магию. И если я не ошибаюсь, он дракон. Я видел таких в книжках. У них глаза светятся, когда они чуют магию. У него не светились, но ноздри раздувались – верный признак.

– Дракон?! – ахнула Анна. – Настоящий? С крыльями? А почему он тогда не летает?

– Они умеют принимать человеческий облик, – важно пояснил Корбин. – Я читал. И они охотятся на магических существ. Мы в опасности! У них нюх как у ищеек. Он здесь из-за вспышки твоей силы, Линетт. И он будет копать. Надо быть осторожнее.

Линетт опустилась на стул.

– И что теперь?

– Теперь мы будем очень осторожны, – резюмировала Анна. – Я беру его на себя. Буду изображать светскую львицу, отвлекать. А ты ищи ингредиенты. И книгу спрячь подальше. Корбин, ты тоже не высовывайся.

– Я хочу участвовать! – обиделся Корбин.

– Ты? – Анна окинула его презрительным взглядом. – Ты будешь молчать и не отсвечивать. В прямом смысле. И если он опять придёт, сиди на чердаке и не дыши. Хотя ты и так не дышишь.

– Я возмущён, – заявил Корбин, но растворился в воздухе от греха подальше.

Загрузка...