Глава I Дельв и Этрис

«Во имя то­го, кто лю­бил и был лю­бим… да име­ну­ют их ла­эт­ри­сами — цве­тами, что вос­ста­ли из ла­вы — Эт­рис».

 

***

      Слу­чилось сие во вре­мена, ког­да у пле­мени люд­ско­го не бы­ло ни бо­га, ни кро­ва. Лишь бес­край­нее буй­ное мо­ре, хи­лые су­деныш­ки и при­дание, ко­чевав­шее из уст в ус­та мно­гие по­коле­ния.

      И го­вори­лось в нем:

      «Мес­то ва­ше под Сол­нцем рас­ки­нет­ся сре­ди скал, где свет впер­вые явит­ся жизнью, что звез­да­ми по­цело­вана. Коль яви­тесь — жер­твуй­те; хо­зя­ин ог­ненный най­дет ус­по­ко­ение, да­ровав свой дом».

      И бы­ло так. Юно­ша, Дельв его ве­лича­ли, уз­рел ка­мен­ный ос­тров, а над ним бес­ко­неч­ное ко­личес­тво звезд. Прис­та­ли лод­ки к бе­регу, и уви­дели лю­ди цве­ты, про­бив­ши­еся в ка­мен­ных ска­лах: буд­то звез­ды зем­ные усе­яли го­ризонт. И оз­на­мено­вали их на­чалом но­вой жиз­ни, и наз­ва­ли их в честь Дель­ва — эдель­вей­са­ми, а ос­тров име­нова­ли Кас­тел­лвайс — «за­мок эдель­вей­сов». И лю­ди спас­лись.

      Бы­ла и де­вуш­ка по име­ни Эт­рис. И снил­ся ей ве­щий сон, где ве­лено бы­ло ей жер­тво­вать со­бой, ког­да хо­зя­ин ос­тро­ва вер­нется до­мой. И бы­ло так: в один из дней со ска­лы по­валил гус­той чер­ный дым, чер­ный снег за­сыпал ос­тров и не­бо по­чер­не­ло. И по­няла Эт­рис — вре­мя приш­ло. Выш­ла она к хо­зя­ину ос­тро­ва, встре­тила его.

      Уз­нал об этом Дельв, соб­рал лю­дей и ри­нул­ся за ней, да не ус­пел — си­гану­ла она в жер­ло. И лю­ди вновь спас­лись.

      А на мес­те, где сто­яла Эт­рис про­рос­ли крас­ные эдель­вей­сы, и наз­ва­ли их ла­эт­ри­сами — цве­тами жиз­ни. За­хотел Дельв сор­вать один цве­ток и при­нес­ти в де­рев­ню, что­бы зна­ли и пом­ни­ли, кто спас их, да ос­ту­пил­ся он и упал вслед за ней.

      И го­ворят с тех пор и Дельв, и Эт­рис за­щища­ют Кас­тел­лвайс. А еще го­ворят, ког­да хо­зя­ин ог­ня воз­ро­дит­ся вновь, они вер­нутся, что­бы за­щитить свой дом.

***

         В по­лутем­ном за­ле ко­роль вос­се­дал на тро­не, раз­мышляя о не­дав­нем от­че­те ко­ролев­ской раз­ведки. В нем го­вори­лось о пе­ри­одич­ных под­земных тол­чках сла­бой си­лы и о не­ком Ор­де­не, ко­торый рас­пуска­ет слу­хи сре­ди прос­то­го лю­да, что яко­бы дочь ко­роля, прин­цесса Лю­си из ро­да Констелла, нас­ледная ре­ин­карна­ция Эт­рис; и имен­но ее сле­ду­ет пре­дать в жер­тву ог­ненно­му хо­зя­ину, ког­да тот прос­нется.

      — Отец! — к ко­ролю быс­трым ша­гом приб­ли­жал­ся стар­ший ре­бенок че­ты Констелла, принц кас­тел­лвай­ский Лео. Он выр­вал от­ца из а­уры раз­ду­мий: рез­ко ос­та­новил­ся у сту­пеней пе­ред тро­ном и то­роп­ли­во пок­ло­нил­ся. — Зак­лю­чен­ная при­была по ва­шему при­казу. За­водить?

      Ко­роль му­жес­твен­но стрях­нул дур­ные мыс­ли и поп­ра­вил ко­рону:

      — За­води­те.

      Два страж­ни­ка за­тащи­ли де­вуш­ку в из­ма­зан­ной бе­лой ря­се; плен­ни­ца бы­ла вя­лая и сла­бая на вид, ее ру­ки свя­зали ка­ната­ми, а на учас­тках неп­рикры­той ко­жи вид­не­лись све­жие си­няки и кро­вавые под­те­ки. Страж­ни­ки скло­нились в пок­ло­не, плен­ни­ца ос­та­лась не­руши­ма, буд­то сде­лана бы­ла не из пло­ти, но из кам­ня.

      — Не смей под­ни­мать взгляд на тво­его ко­роля без раз­ре­шения, — один из страж­ни­ков оса­дил ее, тол­кнув впе­ред. — Пок­ло­нись!

      Плен­ни­ца над­менно скло­нила го­лову. Свер­же­на, но не слом­ле­на.

      — Твое имя? — спро­сил ко­роль.

      Она мол­ча­ла, пе­реби­рая гряз­ны­ми паль­ца­ми по­дол ря­сы.

      — Джулия из ро­да Пискар, Ва­ше Ве­личес­тво. Сем­надцать лет, — стро­го от­ве­тил Лео вмес­то нее. — Отец — ры­бак, по­дол­гу ло­вит ры­бу, ма­тери нет.

      — Так зна­чит ты из Ор­де­на, Джу­лия? — мяг­ко спро­сил ко­роль.

      Она кив­ну­ла.

      — Твои ра­ны ужас­ны! Из них со­чит­ся кровь, а ста­рые прев­ра­тились в фи­оле­товые кляк­сы. В тем­ни­це, на­вер­ное, го­лод­но и хо­лод­но, сы­ро и кры­сы сну­ют ту­да-сю­да сквозь прутья клет­ки. Я мо­гу прек­ра­тить это, — по-доб­ро­му го­ворил Джу­до. — Рас­ска­жи мне, что за­мыш­ля­ет Ор­ден и бу­дешь сво­бод­на.

      Она не от­ве­тила.

      — Го­вори! — при­казал ко­роль, по­дав­шись чуть впе­ред.

      Лео, не до­жида­ясь раз­ре­шения от­ца, в мгно­вение ока очу­тил­ся пе­ред Джу­ви­ей и бо­лез­ненно схва­тил ее за под­бо­родок. Она взвы­ла, но тут же умол­кла. Их взгля­ды встре­тились: его — разъ­ярен­ный, как у го­лод­но­го пса, и ее — бе­зучас­тный и от­ре­шен­ный.

      — Твое мол­ча­ние до­рого обой­дет­ся. На­род обо­жа­ет мо­лодень­ких де­виц на ви­сели­це, или… я при­думал луч­ше. Пор­то­вые шлю­хи всег­да в це­не, прав­да, жи­вут ма­ло и кон­ча­ют пло­хо, — про­шипел Лео, брыз­жа слю­ной. Сын ко­роля глу­боко ды­шал, его ноз­дри раз­ду­вались на вы­дохе. — Так что от­ве­чай не­мед­ля! Что за­мыш­ля­ет Ор­ден?!

      От силь­но­го тол­чка Джулия по­шат­ну­лась и спол­зла на пол.

      — Моя жизнь ни­чего не сто­ит, — про­мям­ли­ла она, вя­ло дви­гая гу­бами. — Но жизнь прин­цессы…

      Лео под­нял ее на но­ги и наг­ра­дил звон­кой по­щечи­ной. У Джу­вии трес­ну­ла толь­ко за­тянув­ша­яся ран­ка на гу­бе: на ко­же по­яви­лось нес­коль­ко ка­пель кро­ви, ок­ра­сив ее блед­ные, чуть си­нева­тые гу­бы в алый.

      — Не те­бе ре­шать, сколь­ко сто­ит жизнь прин­цессы!

      — Прин­цесса Лю­си ум­рет во бла­го ко­ролевс­тва! Но­вая Эт­рис ис­полнит свое пред­назна­чение, но­вая Эт­рис прыг­нет в жер­ло вул­ка­на, ког­да при­дет вре­мя, и сте­ны зам­ка, по­верь­те, ее не спа­сут. Как и вы все вмес­те взя­тые, — она зыр­кну­ла на Лео, а по­том на ко­роля.

      — До­воль­но! — Джу­до про­из­нес это так гром­ко, что Джулия на мгно­вение при­тих­ла. — Я не же­лаю слу­шать фа­нати­ков! Ты сдох­нешь на ви­сели­це се­год­ня на за­кате и ник­то не спа­сет те­бя в этих сте­нах.

      Она рас­хо­хота­лась, как су­мас­шедшая, и доб­ро­воль­но при­под­ня­ла ру­ки, поз­во­ляя страж­ни­кам схва­тить ее.

      — В лю­бом слу­чае со­об­ще­ние пе­реда­но, — бро­сила Джу­лия че­рез пле­чо и до­воль­но улыб­ну­лась. — Го­товь­тесь праз­дно­вать! Я слы­шу му­зыку по­беды! Она зву­чит!

      Ког­да фа­натич­ку уве­ли, ко­роль об­ра­тил­ся к сы­ну:

      — От­правь­те в со­юз­ные ко­ролевс­тва шесть пос­лов. Слу­чилось то, че­го мы бо­ялись. Ор­ден убил мою же­ну, он не ос­та­вит мою дочь в по­кое, по­ка она на ос­тро­ве.
 

Глава II На веру

***


      Семь ос­тро­вов. Семь ко­ролевств. Семь ис­то­рий.

      У каж­до­го из го­сударств осо­бый, не­пов­то­римый ук­лад жиз­ни, и все они дол­гие го­ды жи­ли в ми­ре, не же­лая войн. Лю­ди ве­рили — выш­ли с еди­ных ис­то­ков, раз­бре­лись, осе­ли, где пред­на­чер­та­но пос­ле Ве­лико­го Ка­так­лизма, раз­де­лив­ше­го не­ког­да еди­ную Зем­лю на клоч­ки су­ши. И да­бы сох­ра­нять по­кой, они ут­верди­ли тур­нир, как ре­гуля­тор ми­ра.

      «Вся­кая прин­цесса ко­ролев­ской че­ты, кро­ме единс­твен­ной в семье, в год дос­ти­жения брач­но­го воз­раста мо­жет вый­ти за­муж за прин­ца лю­бого из Се­ми ко­ролевств. Прин­ца-по­беди­теля оп­ре­деля­ет тур­нир». Кни­га Се­ми ко­ролевств. Том во­семь. Со­юз.

       У каж­до­го го­сударс­тва свой.

      На ос­тро­ве Кас­тел­лвайс сос­тя­зание име­нова­ли в честь ред­ко­го цвет­ка — сим­во­ла пе­рерож­де­ния — ла­эт­ри­са. Он про­из­раста­ет на об­ры­вах, где мо­ре ска­лит­ся под но­гами, и со всех сто­рон об­ду­ва­ет бес­по­щад­ный ве­тер. И на­доб­но спус­тить­ся к цвет­ку, сор­вать его да пре­под­нести прин­цессе. И тот, кто бла­гопо­луч­но сде­ла­ет это пер­вым из пер­вых, по­бедит.

      — То есть на­до прос­то вы­лез­ти на ска­лу, прос­то сор­вать цве­ток и прос­то от­дать его прин­цессе?! Это все за­дание, что ли?

      Наз­ванный сын дра­кона не­тер­пе­ливо пе­ребил рас­сказ от­ца и ух­ва­тил­ся за его мас­сивную шею, чуть не си­ганув вниз го­ловой. Они как раз под­ле­тали к Кас­тел­лвай­су, про­лета­ли над Мра­мор­ным мо­рем. Вол­ны бу­шева­ли, рас­сы­пались на хрус­таль­ные кап­ли. Да­же там, в не­бе, Калид слы­шал шум­ные пе­река­ты вод, впле­тав­ши­еся в гром­кий глас от­ца.

      — Дер­жись креп­че! До об­ря­да ос­та­лись ме­сяцы, а те­бе по­летать нев­терпеж, — дра­кон рас­сме­ял­ся и взмах­нул крыль­ями. — А на счет тур­ни­ра… ты прав.

      — По­беда у нас в кар­ма­не! Луч­ше ска­жи мне, ка­кой приз?

      — Прин­цесса кас­тел­лвай­ская твой приз!

      Игнис не прочь же­нить бу­дуще­го прин­ца дра­конов на де­вуш­ке кро­вей Костелла. Он знал это род не по­нас­лышке и ува­жал его всем сер­дцем. А вот Калид же­нить­ся не пла­ниро­вал от сло­ва «сов­сем». Калид ле­тал от по­селе­ния к по­селе­нию на прид­ворном дра­коне и по­могал мес­тны­ми. Он вос­ста­нав­ли­вал с жи­теля­ми до­ма пос­ле бурь, со­бирал вмес­те с ле­каря­ми тра­вы, во­зил про­визию в от­да­лен­ные хра­мы и мо­лит­венные до­ма.

      Калид не знал нас­то­ящих ро­дите­лей. Он рос под прис­мотром прид­ворных дра­конов, а ког­да ма­гия про­буди­лась, Иг­нис усы­новил его, име­новал наз­ванным сы­ном и обу­чил все­му, что зна­ет сам. И Калид был ис­крен­не бла­года­рен: за спа­сение, за кров над го­ловой, за обу­чение и ро­дитель­ское кры­ло. По­жалуй, прой­ти об­ряд сол­нца и стать дра­конь­им прин­цем — это луч­шее, что он мог сде­лать для от­ца и всей на­ции, что­бы ска­зать прос­тое че­лове­чес­кое «спа­сибо».

      На го­ризон­те сте­ною воз­никли уголь­но-чер­ные зем­ли с не­боль­ши­ми зе­лены­ми вкрап­ле­ни­ями у под­ножья гор. На скло­ны вул­ка­нов на­пол­за­ла ут­ренняя дым­ка. Вол­ны ло­быза­ли по­логие бе­рега, ук­ры­тые чер­ным пес­ком, штур­мо­вали кру­тые уте­сы; вет­ра об­ду­вали со всех сто­рон, об­та­чива­ли гра­ни скал, но ос­тров был не­рушим, неп­рекло­нен, слов­но кре­пость. Что уди­витель­но, люд­ские по­селе­ния рас­ки­нуты не толь­ко вдоль бе­рега, у во­ды, но и в глу­бине ска­лис­той рав­ни­ны. Де­лега­ция про­лета­ла над мно­жес­твом ви­ног­радни­ков, вы­сажен­ных в ру­кот­ворных кра­терах, и Калид удив­ленно рас­смат­ри­вал ук­лад жиз­ни кас­тел­лвай­цев. Ни­ког­да не ви­дел че­го-то по­доб­но­го. Он при­вык к прос­торным рав­ни­нам, ук­ры­тым гус­той тра­вой, к до­маш­ней ско­тине, бро­див­шей под лай со­бак, к по­лям, где го­ризонт, усе­ян­ный пше­ницей, сли­вал­ся с за­кат­ным сол­нцем. В Кас­тел­лвай­се бы­ло ина­че: твер­дая ка­менис­тая зем­ля и ви­ног­рад.

      — Калид, вни­май нап­ра­во, мы приб­ли­жа­ем­ся к по­тух­ше­му вул­ка­ну Иди­ок­ти­тис.

      По­рази­тель­но! Ос­тро­ву не стра­шен да­же огонь. Дра­коны ле­тели ак­ку­рат в раз­ру­шен­ный кра­тер не­ког­да «жи­вого» зем­но­го соз­да­ния. Ко­ролев­ская семья обуз­да­ла зем­ное пла­мя и ка­мень! Де­лега­ция сде­лала круг и, чуть сни­зив­шись, уз­ре­ла ты­сячи бу­тонов, рас­сы­пан­ных на внут­ренних скло­нах усоп­ше­го вул­ка­на.

      И кто-то вык­рикнул:

       «Гля­дите же, зем­ные звез­ды! Да здравс­тву­ет Кас­тел­лвайс! Да здравс­тву­ет се­мей­ство Костелла!»

      Зем­ля приб­ли­жалась с оше­ломи­тель­ной ско­ростью. Калид, до­селе рас­смат­ри­вав­ший с лю­бопытс­твом и вос­хи­щени­ем но­вое ко­ролевс­тво, при­жал­ся те­лом к дра­кону и заж­му­рил­ся. Ве­тер неп­ри­ят­но хлес­тал по ли­цу, тре­пал тон­кую жи­лет­ку и ша­рова­ры. Сы­ну дра­кона по­дума­лось, лишь на ско­ротеч­ный миг, а спра­вит­ся ли он? Ведь там, на об­ры­ве, по­токи воз­ду­ха с не­ис­то­вой си­лой об­ру­шат­ся на не­го, под­хва­тят, и не дай бо­же уне­сут прочь. Ему ед­ва ли хва­тало сил не упасть с дра­кона, хо­тя ле­тал он с детс­тва. Так хва­тит ли ему сил про­тивос­то­ять сти­хии?

      Тур­нир ла­эт­ри­сов — от­личный спо­соб под­го­товить­ся к об­ря­ду сол­нца, а ес­ли его ожи­да­ет по­раже­ние, то и об­ряд ему не прой­ти.

      Ла­пы дра­кона кос­ну­лись ка­менис­той поч­вы. Калид спрыг­нул на зем­лю. Под обувью скри­пела ка­мен­ная крош­ка, в воз­ду­хе ви­тал аро­мат мо­ря и ам­бры. Сын дра­кона сде­лал глу­бокий вдох-вы­дох и ос­мотрел­ся.

      Де­лега­ция при­зем­ли­лась в ко­ролев­ском са­ду, рас­ки­нув­шемся под­ле зам­ка, вы­тесан­но­го из кам­ня. Слов­но был тут всег­да, и соз­да­ла его при­рода, ни­как не лю­ди. На се­вере гос­тей встре­чала трехъ­ярус­ная баш­ня с вен­ча­ющи­ми ее шпи­лями. Наз­ванный сын дра­кона рас­смат­ри­вал ос­трия, пред­по­лагая, нас­коль­ко они за­точе­ны вет­ром. Взгляд его сколь­знул чуть ни­же, юно­ша уз­рел в ок­не де­вуш­ку, ве­ро­ят­но, дочь мес­тно­го ко­роля, прин­цесса кас­тел­лвай­ская, выг­ля­дыва­ла гос­тей. Он по­махал ей в знак при­ветс­твия, но нез­на­ком­ка ис­пу­гано скры­лась в глу­бине по­меще­ния. Это по­заба­вило юно­шу, на­пом­ни­ло ста­рые-доб­рые сказ­ки о прин­цессах, за­точен­ных в баш­нях злы­ми ма­чеха­ми. Он по­чесал за­тылок и тут же пе­рек­лю­чил вни­мание на не­изу­чен­ные эле­мен­ты зам­ка.

      Зуб­ча­тые сте­ны со­ору­жения тя­нулись ус­ту­пами к не­бу. Ма­лень­кие рез­ные ок­на, по мне­нию юно­ши, ед­ва ли про­пус­ка­ли мно­го све­та. А еще… он по­нял это толь­ко сей­час, в кра­тере вул­ка­на очень ти­хо и спо­кой­но. За­мок на­поми­нал клет­ку или убе­жище для ко­ролев­ской семьи. Калид ощу­щал неп­риступ­ность, бу­дучи в кра­тере, за­щищен­нось и да­же вол­шебс­тво. Эдель­вей­сы под­све­чива­лись из­нутри, как свет­лячки, да­рили кра­соту и не­кое та­инс­тво ма­гии, буд­то где-то ря­дом, или здесь, тво­рилось неч­то ма­гичес­кое; а де­ревья, вы­сажен­ные вдоль ал­лей… та­кие же как до­ма, толь­ко эти бы­ли чуть мень­ше и про­из­раста­ли они из ка­менис­той поч­вы.

      За­метив удив­ленный взгляд сы­на, Иг­нис ска­зал:

      — Не ожи­дал, да? Дра­коно­во де­рево за­вез­ли с Кас­тел­лвай­са в Вал­лис за­дол­го до тво­его рож­де­ния.

      Счи­та­ет­ся, у них проч­ней­шая ко­ра, как че­шуя дра­кона, а из смо­лы, так на­зыва­емой «дра­коно­вой кро­ви», уме­лые зна­хари ва­рят ис­це­ля­ющие зелья. Их жес­ткие ме­чевид­ные листья, соб­ранные в пуч­ки, тя­нут­ся к не­бу, слов­но гро­мад­ный бу­кет цве­тов, а ма­лень­кие оран­же­вые пло­ды — Калид сор­вал один — на вкус очень слад­кие, с ми­нераль­ным при­кусом. Не та­кие как до­ма, чуть дру­гие.

      — Та де­вуш­ка, в ок­не, — вдруг со­об­щил Калид. — Она бе­зум­но по­хожа на пор­тре­ты Ан­ны. Это ее родс­твен­ни­ца?

      — Имен­но так. Ког­да-то дав­но один юно­ша вы­иг­рал тур­нир ла­эт­ри­сов, — Иг­нис пог­рус­тнел, слов­но пог­ру­зил­ся в вос­по­мина­ния, но за­метив воп­ро­ситель­ный взгляд Калид, тут же дер­нул го­ловой и про­дол­жил. — Прин­цесса Ан­на сде­лала очень мно­го для на­шего ос­тро­ва: для дра­конов и лю­дей. Она вос­ста­нови­ла на­шу ре­лигию, об­ра­тив в нее мно­гих лю­дей, до­селе счи­тав­ших се­бя по­рож­де­ни­ем иных бо­гов. И мно­гое дру­гое сде­лала Ан­на во вре­мена прав­ле­ния над людь­ми дра­конь­его ос­тро­ва.

      — Она бы­ла нас­то­ящей пра­витель­ни­цей. Зна­ешь, я хо­чу быть как она. По­могать лю­дям, мо­лить­ся на­шим бо­гам, — Калид прис­таль­но пос­мотрел в гла­за Иг­ни­су. — Отец, я не под­ве­ду. Я то­же бу­ду нас­то­ящим. Мы у­едем до­мой по­беди­теля­ми.

      Калид ве­рил в се­бя. С ним бы­ла ма­гия и бой­цов­ский ха­рак­тер.

      — О по­верь, Кас­тел­лвайс прек­расно это зна­ет, — дра­кон об­на­жил свои бе­лые клы­ки — ус­мехнул­ся.
 

Глава III Надежда

Дос­той­но­го во­ина оп­ре­деля­ет не мас­терс­тво или меч. Дос­той­но­го во­ина оп­ре­деля­ет при­чина, из-за ко­торой он сра­жа­ет­ся до по­беды. Да­же ес­ли эта при­чина — приз­рачная на­деж­да на луч­шее зав­тра.

 

***


      Крас­ное сол­нце то­нуло в крас­ных об­ла­ках. На­тяну­тые ру­кава платья сог­ре­вали по­холо­дев­шие ру­ки прин­цессы; Лю­си об­да­ла про­мер­злые паль­цы го­рячим ды­хани­ем, прис­ло­нив их ко рту. Она тя­нулась кор­пу­сом че­рез бал­кон, раз­гля­дывая в не­бе очер­та­ния сво­его «зав­тра». Од­новре­мен­но хруп­ко­го, как хрус­таль и креп­ко­го, как за­кален­ное стек­ло. Ка­залось, прин­цесса вот-вот схва­тит­ся за пе­рила и спрыг­нет на зем­лю, а в сле­ду­ющий миг вся­кий наб­лю­датель за­метит си­лу­эт бе­гущей на за­пад де­вуш­ки с по­доб­ранный по­долом.

      — Крас­ное не­бо — к дож­дю, — ти­хо про­мол­ви­ла она, силь­нее при­жав пле­чи к ту­лови­щу. — Толь­ко бы тур­нир не пе­ренес­ли. Я не вы­несу еще один день не­из­вес­тнос­ти. Бре­мя ожи­дания — са­мое ужас­ное вре­мя: си­лы ис­тра­чены, а ре­зуль­тат еще не­ясен. Ос­та­ет­ся толь­ко на­де­ять­ся, что все сде­лано вер­но.

      — Все бу­дет хо­рошо, прин­цесса. Боль­ше оп­ти­миз­ма! Ваш брат, ваш отец — они не до­пус­тят бе­ды. В кон­це кон­цов, все по­пыт­ки на­паде­ния бы­ли ус­пешно от­ра­жены.

      Стар­шая фрей­ли­на си­дела на ку­шет­ке, за­кинув но­гу на но­гу, и наб­лю­дала за Ее Вы­сочес­твом.

       — Спа­сибо те­бе, Див­на, — Лю­си сто­яла к ней спи­ной. — Зна­ешь, я ведь ни­ког­да не го­вори­ла те­бе слов бла­годар­ности. Ты, мож­но ска­зать, за­мени­ла мне мать. Ни од­на нянь­ка не во­зилась со мной, как ты.

      Приб­ли­жен­ная от­кры­ла рот в удив­ле­нии, од­на­ко не про­из­несла ни зву­ка. Сло­ва зас­тря­ли где-то на кон­чи­ке ока­менев­ше­го язы­ка. Пос­лы­шал­ся скрип ку­шет­ки — жен­щи­на взвол­но­вано вско­чила и в по­рыве неж­ных чувств при­об­ня­ла Ее Вы­сочес­тво сза­ди.

      — Ме­ня пе­репол­ня­ет счастье. Но… не го­вори­те так, буд­то зав­тра же по­кине­те род­ной ос­тров, — с уко­ром про­из­несла она.

      По­чему-то Див­на ощу­щала не­яс­ную тре­вогу. На гла­зах приб­ли­жен­ной тво­рилась не толь­ко ис­то­рия млад­шей до­чери ко­роля, но и це­лой стра­ны. Она наб­лю­дала, как па­дали сте­ны зам­ка; как уми­рала ко­роле­ва; ее пос­леднюю прось­бу — приб­ли­жен­ная вдруг об­на­ружи­ла, что ру­кой до лег­кой бо­ли сжи­ма­ет под­веску в ви­де клю­ча.

      — Слов­но за­тишье пе­ред бу­рей, — шеп­ну­ла Лю­си. — Чу­ет мое сер­дце — что-то не­хоро­шее слу­чит­ся сов­сем ско­ро.

      По­душеч­ка­ми паль­цев она по­тер­ла пе­рено­сицу и ти­хо зло­веще про­из­несла:
 

Пус­ты до­ма, заб­ро­шены ко­лод­цы —
Чу­ма сту­па­ет лег­кою хо­дой.
И пир гря­дет; так бу­дем ве­селить­ся! —
На эша­фот взой­дя од­ной но­гой.



      — От­ку­да эти сти­хи?

      — Ли­ра Из­ми­ра, «Пир чу­мы».

      — О, вы это слы­шите? Му­зыкан­ты иг­ра­ют! Ка­жет­ся, праз­днество в честь тур­ни­ра и ва­шего ми­нув­ше­го Дня рож­де­ния на­чалось! — со­об­щи­ла Див­на.

      — Пир чу­мы, — ти­хо кон­ста­тиро­вала Лю­си. — Жаль мои ок­на вы­ходят не в сад. Хо­тя бы по­любо­валась праз­дни­ком. Лео го­ворит, зав­тра все кон­чится. Я мо­лилась Дель­ву каж­дый бо­жий день, я про­сила уви­деть этот за­кат, как доб­рый знак, зна­мену­ющий бу­дущее. Это за­кат на­деж­ды. Бре­мя ожи­дания под­хо­дит к кон­цу.

      Прин­цесса при­об­ня­ла се­бя за пле­чи.

      — Так по­чему я лов­лю се­бя на дур­ных мыс­лях?

      — По­лагаю, вы слиш­ком мно­го ду­ма­ете об этом. Идем­те в по­кои. Я поп­ро­шу слуг на­пол­нить ван­ну и за­топить ка­мин. Вы по­нежи­тесь в го­рячей во­де, а по­том мы выпь­ем чаю.
 

Загрузка...