Глава 1

Лиззи остановилась посреди площади и замерла, глядя в тёмное утреннее небо. Оно было затянуто тучами, которые мягко сияли из-за отражения на снегу городских огней.

Мне тоже пришлось остановиться. Санки, на которых досыпал Раиль, прокатились по свежему снегу ещё немного и тоже замерли, словно охваченные торжественным зимним оцепенением.

— А сьто это, мама? – спросила Лиззи, поймав на варежку особенно большую снежинку.

— Ты ведь знаешь, это снег.

— Это не снег, – возразила малышка. Она была укутана в шубу, которая не давала нормально опустить руки, и потому была похожа на соломенную куколку с торчашими из-под тёплого платка рыжими кудряшками. – Снег похоз на мух, – деловито продолжила Лиззи. – На ма-а-а-аленьких белых мух. А это сахарная вата.

— Если это сахарная вата, то она должна быть сладкой? – предположила я, поглядывая на выложенную мрамором часовую башню, которая возвышалась над храмом Светлых Богов. Мы ещё не опаздывали, но в тот день мне хотелось прийти на работу раньше, чем новый директор вызовет меня для презентации плана по развитию новой гостиницы.

Лиззи высунула язык так далеко, как только могла, и осторожно слизнула с варежки большой комок из нескольких слипшихся снежинок. Задумчиво причмокнула. А потом с улыбкой поморщилась.

— Ну как, похоже на сладкую вату? – спросила я.

— Не похозе, – признала Лиззи, смущённо хихикая.

— И что же это такое? Сахарная вата?

— Недивимая водиська, – заявила малышка.

— Почему невидимая водичка?

— Я лизнула – водиська во рту появилась. Но водиськи не было видно, потому что она недивимая.

Я рассмеялась и, взяв Лиззи за руку, поспешила к большому, внушительному зданию из белого камня. Раиль так и спал. Всю ночь он мучился от головных болей, а лекарство, которое снимало симптомы его хвори, как назло, закончилось. Пришлось срочно вызывать врача, но ночью это сделать оказалось не так просто. Я чувствовала себя совершенно разбитой – и это в такой важный день.

— Наконец-то, – выдохнула Марго, когда я забежала в просторный кабинет с Раилем на руках. Лиззи зашла следом. – Ты чего так поздно? Тут все уже на ушах стоят! Пока тебя не было, новый директор успел уволить три технички, завхоза и Мэрил!

Я выдохнула, стараясь восстановить внутреннее равновесие. Марго забрала Раиля, и у меня, наконец, появилась возможность раздеться.

— А сьто такое уволил? – спросила Лиззи, с трудом стягивая с себя рукавицы.

— Это значит, не разрешил работать, – ответила Марго. Она уложила Раиля на софу и принялась помогать Лиззи раздеваться.

— А сьто зе они будут кусать? – Лиззи выгнула бровки домиком. Уголки её губ опустились, а нижняя губка задрожала.

— Не переживай, у них ещё есть еда, – успокоила её Марго. Потом обернулась ко мне: – Шейла, поторопись, твой выход сразу после Карен.

— Карен? Она уже ушла?! – меня охватила паника. Повесив шубу на крючок, я кинулась к тубусу, в котором лежали бумаги для презентации, чтобы ещё раз проверить, всё ли на месте.

— Этот изверг раскидывает нас, как горячие пирожки. Глен и Улисс получили по предупреждению, и должны до Первой Звезды переделать свои проекты. Мэрил… сама знаешь.

Дверь распахнулась, и на пороге появился Марк, один из сотрудников охраны. Он был бледен. Молча прошёл в наш кабинет, после чего сел на софу рядом со спящим Раилем.

— Марк? – нахмурилась Марго, которая стягивала с Лиззи валенки. – Только не говори, что тебя тоже уволили.

— Меня – нет, – проговорил он сухо. – Уволили Вернона. За то, что он не спросил пропуск у Люси. Этот тиран как раз оказался поблизости.

— Не может же он всех уволить, – выдохнула я. Руки начали дрожать от волнения. У меня же дети, Раилю требуется постоянное лечение, мне никак нельзя терять работу.

В кабинет заглянула Лили, помощница Карен. Быстро отыскав взглядом меня, она кивнула:

— Пора.

— Скорее, Шелли, – поторопила меня Марго. – Нельзя заставлять его ждать.

Я подхватила все бумаги, скрутила их так быстро, как только могла и засунула в тубус, не закрывая его. Поспешила к двери, за которой скрылась Лили и остановилась, уже на пороге обернувшись:

— Как его зовут?

— Джейд Ассандр, – напомнила Марго.

— Мама, тебя не уволят? – спросила Лиззи.

Я понимала, что времени у меня совсем нет. Бросила взгляд в тёмный коридор, в конце которого была дверь, ведущая к залу совещаний, но всё же вернулась в кабинет и присела перед дочкой. С улыбкой убрала рыжий локон за крошечное ушко:

— Всё будет хорошо. Ты ведь в меня веришь?

Лиззи утвердительно кивнула.

— Ты останешься здесь и будешь присматривать за Раилем. Поможешь тёте Марго?

Она снова утвердительно кивнула, а потом обняла меня за шею. Крепко чмокнув малышку в щёчку, я чуть не бегом направилась прочь из кабинета.

К счастью, я успела вовремя. Карен как раз вышла из зала и, сделав всего пару шагов в сторону от двери, тяжело прислонилась спиной к стене. Я замедлила шаг.

— Ты в порядке? – спросила свою коллегу. Она перевела на меня взгляд. Карен была из отдела перевозок и отвечала за поставку в каждую из гостиниц всего необходимого: мебели, хозяйственных принадлежностей, продуктов питания. Одна из самых умных женщин, которых мне доводилось встречать. Но и она выглядела так, будто только что её разнесли в пух и прах.

— Да, я… всё нормально. Спасибо, Шейла. И… удачи тебе. Да пребудут с тобой Светлый Боги.

Она коснулась кончиками пальцев своей макушки, призывая силу Светлых Богов. Я повторила этот жест и тихо повторила:

— Да пребудут с нами Светлые Боги.

Потом шумно выдохнула, выпрямилась, взяла тубус так, чтобы руки казались расслабленными, но в то же время выглядели элегантно. Впопыхах я даже не закрыла его крышкой, и бумаги торчали из него, поэтому всё остальное должно было выглядеть идеально. Настолько, насколько вообще можно выглядеть идеально в зимний день матери двух четырёхлеток, которая почти не спала прошедшей ночью. Но бесконечно тянуть нельзя было, и я толкнула дверь, чтобы зайти.

Глава 2

Когда закончилось совещание, и все сотрудники отдела были распределены по текущим задачам, настало уже время обеда. Миссис Линси, матушка Марго, которая помогала мне с малышами, должна была уже вернуться из поездки к двоюродной сестре, и ждала сегодня двойняшек, чтобы посидеть с ними оставшееся до конца рабочего дня время. Поэтому скоро мы втроём шли по заснеженной улице среди городских башен в сторону моста, который соединял Южный и Восточный Квартал. Вернее, шла только я. Малыши оба сидели на санках и руками загребали снег, хохоча и пытаясь лепить снежки в неповоротливых от количества одежды руках.

— Рейна Брук? – раздался мужской голос позади.

Я обернулась и обнаружила, что по ступеням с моста сбежал высокий красивый мужчина в чёрном плаще. Он вообще весь был в чёрном: брюки, камзол, даже воротничок рубашки виднелся чёрный. Волосы его тоже были иссиня-чёрными. И на фоне всего этого удивительным образом сияли яркие голубые глаза.

Это был джейд Ассандр.

— Здравствуйте, господин директор, – я опустила взгляд.

— Мама, смотьи, дядя смесной, – заметила Лиззи. – Тёйный, как ноть!

Чёрный, как ночь. И глаза – как звёзды. В этом она была права. Мой взгляд невольно опустился на Раиля, который был таким же тёмненьким и с такими же ясно-синими глазами.

Дракона слова моей дочери развеселили.

— Это всё потому, что меня не освещает такое солнышко, как ты.

С этими словами он сорвал две сосульки с козырька над какой-то дверью и, присев перед детьми, выдал каждому по одной.

— Они ведь будут их есть, – с укором заметила я.

— А кто мы такие, чтобы не давать детям наслаждаться сосульками, пока они есть? – дракон сощурился, всё ещё сидя на корточках, и бросил на меня пронзительный взгляд, от которого внутри что-то перевернулось.

— Я их мать, и думаю, этого достаточно.

Джейд Ассандр выпрямился и, приблизившись ко мне, посмотрел сверху вниз. На его щеках туда-сюда перекатились желваки, и мне не хватило духу выдержать его прямой взгляд. Опустила ресницы, сделав вид, что слежу за детьми, которые, к счастью, не начали есть сосульки, хотя прекрасно поняли, о чём мы говорили. Лиз выглядела очень серьёзный и смотрела на нас исподлобья, а Раиль отрешённо смотрел на реку, которая виднелась между каменных опор ограды.

— Рейна Брук, – неожиданно спокойно произнёс наш новый директор. Но я не позволила себе обмануться этим мягким, немного вкрадчивым тоном, который норовил залезть под кожу. – Вы, возможно, расстроены из-за того, что я забраковал ваш проект.

— Мы работали над ним почти весь год, – сухо сказала я. – Вся моя команда. Не знаю, как насчёт вас, а джейд Оверсон делал упор на расширение компании и увеличение источников дохода, а не на то, чтобы чахнуть над имеющимся сундуком золота.

— Хочу заметить, что свой сундук я уже отдал Оверсону, и у меня его попросту нет. Нужно время на то, чтобы компания принесла достаточное количество денег для реализации вашего глобального плана.

— Как же банки? Займы? Верные друзья, которые готовы вложиться за долю от доходов? Только не говорите, что у вас нет возможностей быстро где-то достать достаточную сумму для строительства одной единственной гостиницы.

— Мои мотивы вас не касаются, рейна Брук.

— Извините, – я опустила веки, потому что действительно перешла невидимую границу.

— Ваш проект действительно неплох, – сказал он и опёрся руками в тонких чёрных перчатках об изгородь. – В нём есть потенциал, очень хороший потенциал. Но сейчас для его реализации не время. Возможно, мы вернёмся к нему через год или два.

— Дело только в деньгах? – тихо уточнила я. – У нас уже есть договорённости и предварительные договора, если сейчас их все разрывать, это скажется на имидже компании.

— Ещё сильнее на нём скажется то, что мы не доведём начатый проект до конца из-за банкротства, – заметил дракон.

— Хорошо. В таком случае мы начнём консервирование проекта. Чем раньше мы это сделаем, тем менее болезненно оно пройдёт для нас.

— Спасибо за понимание, рейна Брук.

— До свидания, – я опустила голову и потянула за собой санки с притихшими детьми. Но через пару шагов голос директора остановил меня:

— Ещё один вопрос, рейна Брук.

— Да? – обернулась я.

— Мы с вами нигде раньше не встречались?

У меня мороз прошёл по коже.

— Не припомню.

— У вас нет знакомых драконов?

— Что вы. Кроме джейда Оверсона мне драконов приходилось видеть только мельком и издалека. Где я и где они.

Ассандр усмехнулся.

— Надеюсь, вы не опоздаете к вечернему совещанию. Нам ещё многое предстоит обсудить.

— Как можно, джейд. Как можно.

Почувствовав, что дракон, наконец, отпустил меня, я поспешила к мосту, чтобы как можно скорее добраться до небольшого домика, в котором жила матушка Марго, рейна Сиенна Линси.

— Мам, – послышался сзади голос Лиззи. – Тебе этот дядя нлавится?

— Что? – немного опешила я, но потом сообразила, что ребёнок её возраста не стал бы вкладывать в эти слова особенный оттенок. – Он… нормальный. Наверное.

— Ты злисся на него, – философски произнесла Лиз, глядя на бегущую, несмотря на зимние холода, реку.

— Этот дядя… Я думаю, что не все его поступки были правильными, – ответила осторожно.

— Тогда ты налугай его, – хмыкнула дочь. – Как Лаиля, когда он съел всё петенье из банки.

Я тихо рассмеялась и припустила бегом, потому что мост устремился вниз, и санки начали разгоняться.

Ах, если бы я могла, Лиззи. Если бы я могла.

***

— Все срочно в переговорную, – велела я, вернувшись в свой кабинет. – И созовите остальных. Мэри, пробегись по этажу.

— А нас это тоже касается? – подняла голову Марго, которая в это время чертила что-то на большом листе, размером с два её рабочих стола.

— Касается, но мне хватит одной тебя. И мне нужен Ланс. Где он?

Глава 3

Сердце выскакивало из груди от волнения и радости. Джейд Ассандр обещал подумать над нашим предложением! Всё остальное время совещания я была словно сама не своя и с трудом удерживала внимание на предмете разговора. Отвечала на вопросы неловко, заторможенно, и даже Марго пихнула меня в бок, прошипев:

— Соберись, а то всё зря будет!

Пришлось взять себя в руки и отложить мысли о новом проекте на потом.

А подумать было о чём. Нам предстояло провернуть огромную работу за очень короткий промежуток времени. Предыдущую версию проекта мы готовили почти год. Сейчас у нас было от силы два-три месяца, чтобы не сорвать договорённости с другими компаниями, поставщиками и исполнителями. Кое-где уже был внесён аванс, и мы могли бы его потерять, если бы просто отказались от заранее заказанных услуг.

Поэтому, когда мы вернулись в кабинет, я первым делом села с той папкой, которую мы подготовили для презентации, чтобы сопоставить необходимые работы в обоих проектах и прикинуть, как их мягко перевести из одного в другой.

— Ну, что он сказал? – нервно спросила Майя, когда мы вернулись. Я успела уже так глубоко уйти мыслями в проект, что забыла отчитаться.

— Ничего. Ждём решения до вечера, – вместо меня ответила Марго. – Но не отказал!

— Не отказал – это уже обо многом говорит! – обрадовались ребята. – Он не стесняется в отказах. И увольнениях!

Кабинет наполнился нервным смехом.

— У нас мало времени, – прервала я всеобщее веселье. – Есть шанс, что директор всё-таки подпишет проект, и мы должны быть к этому готовы. Поэтому все за дело.

Быстро раздав задания, я и сама погрузилась в работу. И не заметила, как прошло время. За окном уже снова стемнело, девочки, едва успевая закончить то, что должны были, складывали на мой стол соответствующие папки, в которых я зарылась с головой. И вынырнуть из работы меня заставил только щелчок входной двери, раздавшийся неожиданно громко в образовавшейся тишине.

Я встрепенулась и подняла голову, оборачиваясь на дверь. Там, в дверном проёме стоял джейд Ассандр. Рабочий день уже давно закончился, и все разошлись по домам, ожидая решения директора только к утру. Конечно, мы ведь не одни такие, кто чего-то от него сегодня ждал. Всё-таки первый день в должности. Мне даже представить было трудно, как у него в тот день кружилась от всего голова.

— Джейд Ассандр, – тихо проговорила я. У меня у самой голова была ватная от безумного количества цифр, сроков, данных, имён и фамилий. – Вы хотели поговорить со мной?

— Не думал, что вы ещё здесь, – ответил дракон, медленно, по-хозяйски, двигаясь по кабинету в моём направлении. – Кажется, в этом здании уже никого, кроме нас с вами и не осталось.

— Охрана не покидает поста круглосуточно, – ответила я осторожно, потому что мне не понравилось, к чему может вести его мысль. Поэтому повторила: – Вы что-то хотели?

— Я обещал дать вам ответ сегодня. Пришлось задержаться, срочных вопросов оказалось больше, чем я ожидал.

— И что вы решили насчёт нашего предложения?

Дракон остановился рядом с моим столом, взял из стопки верхнюю папку, раскрыл её, пролистал, потом положил обратно и сказал:

— Я профинансирую ваш проект.

Из моей груди вырвался облегчённый вздох.

— В самом деле?

— Вы были достаточно убедительны, и первоначальное вложение действительно не такое уж большое. Вы правы, мы должны занять нишу до того, как её занял кто-нибудь другой.

— Вы не пожалеете! – с жаром воскликнула я. – Мы всё сделаем в лучшем виде и в самые короткие сроки! Завтра же организую заезд наших специалистов в поместье для начала работ, и через месяц, сразу после дня Рождения Года, вы сможете лично посетить его и посмотреть на первые промежуточные результаты!

— Возможно, – проговорил дракон. – Но у меня есть одно условие.

— Какое? – напряжённо спросила я. Эти слова мгновенно остудили мой пыл.

— Вы должны лично отправиться в поместье и заняться его обустройством.

— Но я руководитель отдела и у меня много другой работы. Мои люди прекрасно справятся с задачей, так что…

— Этот проект должен быть выполнен в лучшем виде, и я его доверю только лучшему сотруднику отдела. А ваши подчинённые прекрасно справятся с повседневными задачами и без вас. Вы ведь не на год покидаете компанию. А всего лишь на месяц. Вы ведь такой срок называли?

— Я не могу поехать на объект, – непослушными губами произнесла я. – У меня двое маленьких детей, и их не с кем оставить…

— Возьмите их с собой, отдайте в приют – мне всё равно, – холодно ответил директор. – Но поехать должны именно вы. Можете взять себе в помощники всех, кого сочтёте нужным.

— Хорошо, – глухо отозвалась я. – Что-нибудь придумаю.

— Вот и прекрасно, – директор усмехнулся. – Мне нравится ваша самоотверженность на рабочем месте, рейна Брук. Продолжайте в том же духе.

Его глаза, и без того тёмные, потемнели ещё больше.

— Джейд Ассандр, – обратилась я, набравшись смелости. – За что вы сегодня уволили так много сотрудников?

— Это не ваше дело, рейна Брук. Занимайтесь своей работой. Её и так… больше, чем вы можете выполнить.

Дракон выразительно посмотрел на стопку с бумагами. Я сжала кулаки и отчаянно воскликнула.

— Если вы это делаете только для того, чтобы установить свой авторитет в компании, то знайте, что это не работает!

— Сядьте, рейна Брук! – рыкнул он, и я беспомощно упала на мягкое место, даже не понимая, когда и как успела встать на ноги. – Кадровый состав – это моя работа. Проект новой гостиницы – ваша. Давайте мы будем заниматься каждый своими делами.

Я неуверенно кивнула. Язык не проворачивался сказать ему что-то ещё. Глаза дракона сверкнули в слабом свете настольной лампы.

— Собирайтесь домой, – уже спокойнее сказал он. – Вас дети ждут. И завтра приходите вовремя.

С этими словами он покинул кабинет, а я ещё несколько минут сидела, словно громом поражённая, не в силах пошевелиться.

Глава 4

Работа в моём отделе вовсю кипела уже к тому моменту, как я влетела в кабинет. С памятных событий прошла неделя бурной подготовки к реализации проекта, и ребята собрались почти полным составом, несмотря на то, что рабочий день должен был начаться только через пятнадцать минут. Они вовсю корпели над официальными письмами и ставили последние печати и подписи на документах, которые мы должны были забрать с собой. Девочки-художницы дорабатывали наброски с изображением усадьбы со всех сторон, её территории и внутренних помещений. Марго бегала между ними и комментировала всё, что делали её подопечные.

— Есть какие-нибудь новости? – спросила я, снимая шапку и шарф на ходу.

— Джейд Ассандр подписал финансирование, – доложила Майя. – Он заходил минут пять назад, вы немного разминулись.

— Он уже здесь? – спросила я. – Отлично. Брейн, ты справлялся насчёт транспорта до усадьбы Рэя?

— Так точно, – Брейн поднял над собой бумаги с отпечатанными на них билетами. – До Стендона, ближайшего города, можно добраться на поезде, а дальше на санях. Дорога заметена, иначе не добраться.

— Ты уже купил билеты? – удивилась я. – Когда только успел?

— Мне Ассандр дал окончательный список тех, кто едет на объект, так что я вчера вечером, прежде чем идти домой, зашёл на вокзал.

Я подошла к столу Брейна и, взяв в руки билеты, стала их перебирать. Билеты были именными, и среди прочих я с удивлением заметила имя “Эридан Ассандр”.

— Директор тоже едет? – спросила я и перелистнула следующий билет. – И кто такой Виктор Гремальд?

— В душе не знаю, – развёл руками Брейн, принимая листы обратно. – Мне просто дали список имён, на которые необходимо купить билеты. Кстати, поезд отходит уже сегодня.

— Как сегодня?! – ахнула я. – А остальные в курсе?

— Вы сегодня пришли последней.

Я сжала зубы и, подняв взгляд к потолку, мысленно выругалась. Не опоздала ведь, пришла раньше, чем должен был начаться рабочий день, но при этом – последней. Поди ещё и директор, который уходил последним, уже явился на работу, как самый ответственный трудоголик. Повесив на вешалку шубу и тёплую, отороченную мехом накидку, я твёрдым шагом направилась прямо к кабинету директора. Мои шаги гулко отзывались в длинных, но уже не пустых коридорах. Повсюду горел свет, слышались голоса. Ланс выскочил из своего кабинета, изрядно потрёпанный.

— О, Шейла, хорошо, что ты здесь! – воскликнул он и подбежал ко мне, протягивая бумаги с колонками цифр. – Я уже боялся, что не успею тебя застать. Подпиши эти счета.

— Что ж сегодня все как с ума посходили, – проворчала я, оставляя сдержанную подпись на каждом следующем листе. – Почему нельзя было это всё сделать раньше?

— Потому что нам только вечером сообщили, что крайний срок – сегодня в полдень, – Ланс дождался, пока я подпишу последний счёт и забрал у меня стопку. – Как обычно, всё в последний момент! Я бы и сам с радостью поехал, очень уж интересно посмотреть, чем всё закончится, но пока могу только пожелать вам удачи.

Он махнул рукой и вернулся в свой кабинет.

— Почему все в курсе, а я одна не в курсе, – продолжила ворчать я, быстро шагая дальше по коридору.

На самом деле, причина была проста и прозаична: прошедшим вечером у Раиля началась лихорадка, и мне пришлось спешно покинуть рабочее место, чтобы помочь рейне Линси. А товарищ директор любил важные вещи сообщать как можно позже. Чтобы не расслаблялись, видимо.

Постучав в искомую дверь, я не стала дожидаться приглашения и заглянула в кабинет директора. Внутри ничего не изменилось с тех пор, как Оверсон покинул его стены. Всё тот же большой дубовый стол, тот же макет мира, внутри которого наверняка пряталось что-то ценное, те же картины на стенах и те же тяжёлые красно-коричневые шторы.

— Джейд Ассандр, – обратилась я к директору, который сидел на своём стуле, закинув ноги на стол, с папкой в руках. – Вы не сильно заняты?

— Заходите, рейна Брук, – ответил тот.

Я вошла, закрыв за собой дверь, и обнаружила, что в кабинете находится ещё один незнакомый мне мужчина. Он сидел в кресле для посетителей и просматривал уже готовые рисунки для обустройства особняка Рэя, а завидев меня, положил их на стол и встал, чтобы поклониться передо мной. Я, честно признаться, немного опешила от такой церемонности. Здесь, в самом центре Шазама, подобные проявления были уже давно не в моде. Я даже заподозрила в нём эльфа с Равнинного Алабастра, но не увидела типичных для них элементов внешности.

— Приятно встретить столь прекрасную рейну, – незнакомец грациозно поймал мою ладонь и припал к ней губами. Нет, чем-то он действительно напоминал эльфа: длинные светлые волосы, высокий и широкий лоб, глубоко посаженные голубые глаза…

— Простите, мы не представлены, – немного растерянно проговорила я, совершенно не ожидавшая подобной встречи.

— Виктор Гремальд, джейд, – представился тот, отпустил мою руку и ещё раз сделал грациозный, хоть и немного шутливый поклон, выставив одну ногу вперёд.

Джейд. Значит, дракон. Быть может, полукровка?

Я в ответ взялась за юбку с обеих сторон и сделала книксен, вежливо опустив голову.

— Хватит расшаркиваться, не при дворе, – проворчал джейд Ассандр. Он с хлопком положил папку на стол и, опустив ноги на пол, скрестил пальцы на столе. – Вы что-то хотели, рейна Брук?

Я провела языком по губам и, глубоко вдохнув, спросила:

— Вы действительно собираетесь поехать в поместье Рэя?

— Почему нет? – хмыкнул дракон.

А действительно, почему?

В один миг растеряв все свои аргументы, я припомнила только один.

— Вы же босс. У вас много других задач…

— Давайте я все же буду сам определять свои обязанности, – в глазах Ассандра промелькнуло раздражение, а улыбка на лице джейда Гремальда, наоборот, стала шире, как будто его забавляло все происходившее.

— Вы правы, – кивнула я.

— Вы за этим пришли? – хмурая морщинка на лбу дракона разгладилась. – Узнать, еду ли я с вами? Да, мы проведем замечательный месяц, живя бок о бок. Вы не слышали? Во многих крупных компаниях сейчас это популярная практика – совместные выезды на природу начальства с подчиненными. Только они обычно выбираются на выходные, а мы вот… – и он развел руками. – В конце концов, должен же я собственными глазами увидеть, на что вы будете тратить мои личные сбережения.

Глава 5

В Стендон мы прибыли поздним утром и расположились в гостинице, ожидая своего рейса на санях до поместья Дональда Рэя. Почти весь день у нас ушёл на то, чтобы определиться с последовательностью действий, и никто, включая Рена, который сидел с детьми, и даже Эридана Ассандра не решался войти в комнату, где мы с Марго обустроили себе временный кабинет.

Основной проблемой было то, что в особняке уже очень давно никто не жил. И хотя он был под присмотром сторожа, которого наняли из местных жителей, когда поместье повадились обворовывать, его никто не отапливал в течение нескольких лет. Это грозило мало того что плесенью, но в целом испорченной системой отопления. А нам предстояло самим жить в этом поместье, пока не приведём его в порядок. Поэтому решено было выбрать самые легко отапливаемые помещения, избавиться от возможной плесени, просушить и прогреть их.

— Нам нужен хороший врач, который бы жил в деревне Такли, – сказала я, когда директор вызвал меня в свою комнату для отчёта о проделанной работе. Он сидел, закинув ногу на ногу, в кресле перед столом, и я неуверенно осматривалась, не зная, куда себя деть.

— Присаживайтесь, – джейд Ассандр жестом предложил мне устроиться на стуле перед ним. Я послушно села. – В Такли есть свой фельдшер. Зачем мне платить отдельному врачу? Ещё и хорошему.

Я положила на стол выписку о погодных условиях на северном склоне горы Амарант и постучала по ней пальцем.

— Дело в том, что в Такли очень сложный климат. Зимой метели и морозы, а летом такая жара, что скот уводят на более высокие точки склона. А ваши клиенты могут быть иногда не очень ответственными и внимательными, что грозит обморожениями, солнечными и тепловыми ударами, а также распространением различных заболеваний. Врач нужен обязательно, и желательно скорее, потому как мы сами можем попасть в неприятную ситуацию.

— Какую, например?

— Эпидемия скворчанки? – предположила я. – Она активно распространяется при минусовых температурах, и если кто-то из наёмных работников случайно…

— Ты раньше могла мне об этом сказать? – устало перебил меня Ассандр. – Где я сейчас найду тебе врача?

Вообще-то, я говорила, но предпочла не напоминать об этом, чтобы не провоцировать директора.

— В перспективе, когда мы построим дополнительные здания и увеличим поток клиентов, врача можно будет поселить прямо в поместье, чтобы он всегда был рядом.

— Кто захочет жить на таком отшибе безвылазно? – засомневался дракон. Я терпеливо вздохнула.

— Наймите двух. Они могут работать поочерёдно по принципу вахты или, допустим, сменяясь каждые пять-десять дней.

— Я подумаю об этом, – пообещал дракон. – Однако, зачем спешить? В Такли есть свой фельдшер.

— Вы готовы доверить ему свою жизнь?

Я с вызовом посмотрела ему в глаза. Директор усмехнулся.

— Что-то подсказывает мне, что ты далеко не ради меня просишь. Я слышал, твой сын слаб здоровьем. Хочешь за мой счёт обеспечить его квалифицированным уходом?

Я словно лишилась дара речи на несколько мгновений, потому что его вопрос попал прямо в точку. Но дракон на этом не закончил. Он продолжил:

— Рейн Кройц, который называет себя отцом этих детишек, хотя определённо им не является. Ты сказала, что тебе не с кем оставить детей, но могла оставить их с ним.

— Рейн Кройц, – тихо проговорила я, – не только не является их отцом. Он ещё и достаточно легкомысленный и ветреный человек, которому я бы их не доверила. Насколько я могу судить, ваш друг, Виктор, того же поля ягода, так что вы можете себе представить, о чём я говорю.

— Мой друг, прошу заметить, опытный законнник, который закрыл немало сложных дел.

— Видимо, повышенную ответственность на работе он компенсирует в повседневной жизни.

— Почему вы вообще позволяете себе оскорблять в моём присутствии не только коллегу, но дракона? Более того – моего друга. – Глаза Ассандра сузились. – Вы совсем не держитесь за своё место?

— А почему вы позволяете себе судить о том, как я должна воспитывать детей? Если я считаю, что не могу их оставить ни с кем из знакомых мне людей, это моё материнское право.

Дракон шумно вдохнул и, прикрыв глаза, выдохнул.

— Хорошо, сделаем вид, что этого разговора не было. Давайте приступим к отчёту.

Около получаса у нас ушло на обсуждение, а когда я подошла к двери, чтобы покинуть личную комнату директора, он окликнул меня уже на пороге:

— Рейна Брук, – я остановилась и обернулась, держась за приоткрытую дверь. – Я найду врача в кратчайшие сроки. Ваш сын будет в безопасности.

— Спасибо, – тихо ответила я, и он раздражённо махнул рукой в мою сторону:

— Идите уже, оставьте меня в покое! И без вас забот достаточно!

Я не сдержала улыбку и поспешно вышла в коридор.

Утром, едва проснувшись и собрав свои вещи, мы погрузили их на сани, каждые из которых были запряжены двумя парами лошадей. Устроившись сами, накрылись толстыми одеялами, и возницы начали постёгивать коней, которые неохотно начали тащить сани по заснеженным дорогам.

Ничего удивительного, что обычный экипаж не мог здесь проехать. Дороги замело настолько, что кони утопали в снегу чуть ли не по колено, и двигались мы просто невозможно медленно. Раиль то и дело плакал, Лиззи ему не уступала: оба очень устали за поездку, и терпеть несколько часов, будучи укутанными в несколько плотных слоёв, было им уже не под силу. Но и это закончилось. К тому моменту, когда мы добрались до деревни Такли, а там и до поместья Дональда Рэя, дети успели пригреться и уснуть.

Наконец, сани остановились перед широкими металлическими воротами, прутья которых изображали вычурный узор. В центре каждой створки угадывался образ летящего дракона, изрыгающего пламя. Таких же драконов можно было заметить и в узоре забора, который тянулся далеко в обе стороны и терялся в лесу, но снега навалило столько, что над верхушками сугробов виднелись только крылья.

Глава 6

Результат первого осмотра был неутешительным. Нам нужно было где-то жить, а в доме оказалось всего несколько комнат, которые поддавались прогреву с помощью камина, и те ещё надо было хоть немного прибрать. Отправив Ланса в Такли, чтобы купить какое-нибудь постельное бельё у местных жителей, я направилась прямо к Ассандру с Гремальдом, которые появились из-за дома.

— В дровнике пусто, – доложила я. – Но в нём оказался довольно хороший топор. Я попрошу Рена наколоть дрова, и тогда мы сможем отопить четыре спальни и гостиную. Окна пока заложим деревянными пластинами, которые нашлись в подвальной мастерской. Вы уверены, что хотите жить с нами? Может, вам стоит пока остаться в гостинице Стендона, а мы вызовем вас, когда возникнет необходимость заключать какие-либо сделки.

— Думается мне, вам тут лишняя пара рук не помешает, – возразил Ассандр. – Мне морозы не страшны, я мог бы занять и холодную комнату.

— Две пары рук, – добавил Гремальд, улыбнувшись во все тридцать три белоснежных зуба.

— Три пары рук, – директор покосился на Марианну, которая ковыляла по сугробам, проваливаясь в них по колено, в попытке догнать драконов.

— Нужно как можно скорее прогреть комнаты, – сказала я обеспокоенно. – Нам всем нужно согреться, к тому же дети…

Меня перебила Марианна. Пытаясь улыбаться и едва не падая, она крикнула:

— Дж-джейд Ассандр! Тот сарай открыт, и в нём есть печь!

— Сарай? – я вопросительно выгнула бровь.

— Мы прошлись по территории, посмотреть, что здесь есть, – ответил Гремальд. – И обнаружили на краю сада какое-то небольшое помещение, предположительно это домик садовника или для отдыха рабочих.

— Сарай, – одним словом заключил Ассандр.

— Там не просто сарай, – Марианна, наконец, вылезла из сугроба на дорожку и принялась отряхиваться, хотя это было уже бесполезно: снег налип на её шубу, юбку и то, что было под ней, крупными комьями. – Внутри есть печки и три кровати. Ну, как кровати. Скорее уж нары.

Кровати? Я вздрогнула, услышав рёв Раиля, и обернулась, взглядом выискивая ребёнка, но Рен увёл малышей за ограду, где на чуть утоптанной дороге они строили снежную крепость. Дети и так провели на улице весь день, ещё и плачут. Как бы завтра они не свалились с лихорадкой.

— Нужно расчистить туда дорогу, – решительно произнесла я. – У сторожа должна быть лопата, я быстро.

— Стойте же, болезная! – джейд Ассандр схватил меня за руку. – Оставь это дело нам.

— С-спасибо, – моргнула я. – Но как вы…

— А как драконы в былые времена сжигали деревни? – хохотнул Гремальд. – Я, конечно, не ахти как владею магией, но уж природный огонь меня ещё не покинул!

С этими словами он прошёл туда, где начинались следы, оставленные Марианной. Я успела заметить, как его зрачки вытянулись, став вертикальными, а радужка налилась янтарём. Гремальд медленно вдохнул, а потом, широко раскрыв рот, с силой, но неторопливо выдохнул.

Нет, он не изрыгал огонь. Но тёплая волна, которую он испустил, донеслась даже до меня. Снег на пути его дыхания таял на глазах, превращаясь в воду, которая неторопливо начала впитываться в почву.

— Гололёд будет, – озабоченно заметила я.

— Об этом тоже можете не беспокоиться, рейна Брук, – ответил Ассандр, глядя на меня искоса.

— Болезная, – поправила я, запоздало обидевшись.

— Вы проявляете слишком большое рвение выполнять чужую работу, – спокойно ответил джейд Ассандр, снова снимая свои тонкие перчатки. – Должно быть, вам не известно, но перед вами – хранитель барьера. И в магии я смыслю побольше некоторых.

— Хранитель барьера? – искренне удивилась я.

Дракон коротко глянул на меня, после чего вернулся к своим перчаткам, но почти тут же снова повернулся ко мне.

— Почему вы так смотрите?

— Х-хранитель барьера, – повторила я и потупилась, осознав, что в самом деле таращилась на него, как на чудо света. – Простите, я о хранителях только слышала. Простым людям не часто доводится встретить хотя бы одного лично даже за всю свою жизнь. Но как…

— Много будете знать, скоро состаритесь, – осадил меня дракон, и я прикусила язык. А джейд Ассандр пошёл прямо за своим товарищем, который уже прошёл довольно глубоко в сторону сада, и там, где проходил второй дракон, оставалась совершенно сухая трава в окружении снежных стен.

В отдалении снова раздался крик Раиля, и я поспешила за ограду.

— Что у вас тут случилось? – я вышла за ограду и почти сразу обнаружила полукруглую стену из снежных шаров высотой почти мне по пояс. Раиль стоял внутри постройки и рыдал, задрав голову наверх. Его лицо было красным и влажным от слёз и соплей. Рен немного озадаченно стоял на коленях перед Раилем, глядя на меня жалостливыми глазами.

Я быстро расстегнула шубу и достала из внутреннего кармана платок. Потом села на корточки перед Раилем и принялась его вытирать.

— Неудачная попытка сделать окно, – пожал плечами Рен, указывая туда, где в постройке виднелась брешь. – Вернее, как раз удачная, но, видимо, он так не считает.

— Не важно, мы, кажется, нашли место, где можно согреться. Лиззи, идём.

Лиз, аккуратно положив на дорожку не очень аккуратно скатанный шар, заковыляла ко мне, а Рен, не дожидаясь просьбы, подхватил Раиля на руки и пошёл за нами следом. Скоро он заметил дорожку, которую организовали драконы, и одобрительно усмехнулся. Раиль же притих, а потом даже попросился сам пойти по внезапно показавшейся из-под снега зелёной траве.

— Тлавы зимой не бывает, – наставительно сказала Лиззи. – Навелное, нам это всё снится.

— Может, это волщебство? – предположила я.

Лиззи задумчиво поморщила носик, после чего кивнула:

— Навелное, здесь был лесной волсебник.

Дорожка действительно вела к небольшому, но довольно добротному домику, вернее, землянке, которая размерами оказалась всего-то вполовину меньше того дома, в котором жили мы с малышами. Из трубы этого дома уже валил дым, что вызвало бурную реакцию со стороны детей. Они начали прыгать, показывать на домик руками, а потом и вовсе припустили бегом вперёд меня.

Глава 7

— Девушка останется здесь на день или два, – проговорил врач-дракон, джейд Керрилон, снимая тонкие резиновые перчатки. Его руки всё ещё слегка сияли голубоватым светом после лечения. – Эридан, мои услуги оплачены на ближайший месяц, рейн Ламбаго будет моим помощником и заместителем. В случае крайней нужды он сможет вызвать меня из Стендона в любое время суток.

Лицо фельдшера медленно вытянулось.

— Меня никто не предупреждал, что мне придётся работать под началом др… джейда, – немного сбивчиво проговорил он и перевёл свой озадаченный взгляд на Майю.

Наша сотрудница лежала всё на той же кушетке, но дыхание её уже было спокойным и глубоким. Она спала, накрытая тёплым одеялом. Под голову ей уже положили мягкую подушку.

— Вам какое дело, под чьим началом работать? – хмуро спросил джейд Ассандр. Его трясло крупной дрожью, и Гремальд велел мне принести начальнику горячий чай с печеньем, которые оказались на кухне у фельдшера. – Платить вам будут по-прежнему, а количество работы станет заметно меньше.

— Местным жителям повезло, что у них появился такой покровитель, как Эридан, – мягко улыбнулся врач. – Такли скоро начнёт процветать, будьте уверены.

Джейд Керрилон оказался стройным и жилистым мужчиной с коротко стриженными пепельно-соломенными волосами и узкими прямоугольными очками в тонкой оправе на длинном прямом носу. Одет он при этом был в обтягивающую одежду с длинными рукавами и высоким воротом, отчего казался ещё более вытянутым и худым.

— Если бы вы не поддержали её состояние, она бы не дожила до моего появления, – заметил он, усаживаясь в кресло фельдшера. Тот закатил глаза и вышел из комнаты. – Вы изучали медицину?

— Я – Хранитель, – покачал головой Ассандр. Его губы были совершенно бесцветными, словно что-то выкачало из него всю кровь. – Но Виктор – бывший лекарь, он подсказал, что делать.

Я ожидала, что Гремальд от этих слов загордится и начнёт выставлять себя героем – что было бы вполне в его духе, – но вместо этого он пожал плечами и опустил взгляд на учётную книгу фельдшера, куда он недавно вписал Майю как пацинетку.

— В самом деле? – удивился джейд Керрилон. – В таком случае разве у вас есть надобность в моих услугах? Или вы не практикуете?

— Не практикую, – глухо ответил Гремальд и перелистнул страницу учётной книги.

Джейд Керрилон несколько мгновений смотрел на Виктора, ожидая, видимо, что он продолжит, но тот с хмурым видом молчал, и я поспешила сменить тему:

— Нам стоит вернуться в поместье. Мы пока не обнаружили никаких постельных принадлежностей, которые были бы защищены стазисом, да и дом всё ещё не прогрет.

Я осеклась, вспомнив, что возникли проблемы с трубой главного камина и начала лихорадочно соображать, как нам распределиться между подвалом и домиком на заднем дворе. Воцарившееся молчание прервал мой начальник. Он тяжело встал и качнулся на месте, но потом сделал несколько вполне твёрдых шагов в сторону Майи. Её лицо было по-прежнему безмятежно, а грудь медленно то вздымалась, то опускалась.

— Брук права, – заметил дракон. – Нам надо возвращаться, и отыскать постельные принадлежности.

— Вам нужно постельное бельё? – сунулся в комнату фельдшер. – У нас здесь есть несколько комплектов для больных. Они старые и кое-где несколько раз штопанные, но если срочно необходимо, то можете взять. С условием, что замените, конечно.

Мы с директором переглянулись.

— Выпишем из Стендона так скоро, как только возможно, – пообещал он.

— Постельное бельё должен принести Ланс, он же отправился на почту, чтобы создать заявку на первую доставку из Стендона, – сказала я. – Постельные принадлежности должны прибыть через пару дней. Но нам важнее матрасы, одеяла и подушки.

— Так их тоже достаточно, – отозвался фельдшер. – У нас тут две палаты по три койки, да ещё два запасных комплекта.

— Вы в самом деле можете выдать их нам?

— Ну, поскольку я теперь здесь главный, – прочистил горло джейд Керрилон, – то можете брать столько, сколько нужно. Вернёте, как сможете. Пока я здесь, койки вряд ли будут часто пригождаться.

Я взвизгнула и подпрыгнула, от радости обняв стоявшего рядом дракона. Потом спохватилась, отступила на шаг и потупила взгляд:

— Простите.

Гремальд, который тоже явно повеселел с этой новостью, тут же поймал меня в свои объятья, сменив одну неловкую ситуацию на другую.

— Вот уж не подумал бы, что буду так радоваться обычной больничной постели! – расхохотался он.

Спустя несколько минут мы вышли из дома фельдшера на улицу. Ветер успокоился, освободив место спокойному морозному воздуху, который ласково касался кожи. Поместье Рэя виднелось на горе, возвышалось пиками остроконечных крыш небольших башен, напоминая замки, некогда служившие укрытием для господ. Я невольно размышляла о том, как можно использовать эти башенки в туристических целях и есть ли там возможность организовать жилые комнаты, когда драконы по очереди обернулись большими животными. Но в этот раз кремовый дракон подошёл ко мне и припал к земле, намекая, что надо взобраться на него верхом.

— Разве это безопасно? – удивилась я. Дракон пыхнул сероватым дымком и припал ещё сильнее, погрузившись мордой в снег. Я решила не испытывать его терпение и неуклюже, путаясь в собственной промокшей от снега юбке, взобралась ему на плечи. Не отыскав ничего лучше, схватилась за рога, которых у него из головы росло три пары, и вскрикнула, когда он начал подниматься на лапы. Передними Гремальд крепко обхватил мои ноги. Его лапы были достаточно большими, чтобы обхватить их по самое колено, и это действительно показалось довольно безопасным, хоть и оставались ещё опасения по поводу того, не сломает ли он их случайным движением.

Дракон оттолкнулся от земли, заставив меня вскрикнуть и крепче сжать ладонями его рога. Несколько мгновений он набирал высоту, раскачивая меня вверх и вниз, но потом траектория движения стала более прямой, и я даже рискнула немного приподняться над сильной чешуйчатой шеей, осматриваясь.

Загрузка...