Аннотация

Мария Цвенева, автор данного сборника стихотворений, будучи лингвистом по специальности, является участником литературного объединения «Рассветная Звонница» с 2014 года. Вы когда-нибудь задумывались над тем, что каждый человек – это маленькая история единоличного пути на пути большой истории становления человечества? И эта маленькая история сплетена из эпизодов знаменательных побед, в том числе и над самим собою, а также периодических со стояний побеждённости своей немощью; из сюжетов поражений и ощущений поражённости великолепием жизни, в которых человек одновременно играет роль действующего героя и созерцателя. Представленная книга – это и есть путь опыта и самосовершенст вования, который отражает сущность жизни в постоянстве личност ных перемен – качественных метаморфоз души, в стабильном дви жении в направлении духовного Света… Книга предназначена для любого читательского контингента.

Страница благодарности

Будучи автором своей первой книги стихотворений, хотелось бы сказать, что поэзия для меня является не просто искусным сплетением мыслей и чувств в яр кие образы и иносказания, а синонимом слова «жизнь», которая струится рекой неиссякаемого вдохновения. Именно в творчестве понятия «счастье» и «радость» обрели для меня значение причинности, а не следствия. Таким образом, мой принцип созидания – не ради того, чтобы «стать счастливым», а потому что «счастлив изна чально», ибо нетленный источник радости – уже в самой душе. В данной книге представлено моё раннее творчество, сформировавшее своеобразный кладезь впечатлений, накопленных эмпирическим путём. Выражаю сердечную благодарность маме (Людмиле Цвеневой) и Старшиновой Любови Олеговне (члену Союза писателей России, руководителю литературного объединения «Рассветная Звонница»), тем, кто помогал мне на созидательном пути.

Путь вещей

* * *

Идут года. Дрейфует лодка.

Мысль о великом реет в нетях,

Я постигаю Джона Локка*.

Познанье – сладостнее снеди.

Душа, как лес, как хмурый камень

Блуждая путником рандомным,

Храм мирозданья нарекаю

Своим неоспоримым домом.

* Джон Локк – английский педагог и философ, представитель эмпиризма и либерализма.

* * *

Слезою став, ты прекратишь и ныть,

Сгущая архаическую гамму,

В текстуру монолитной тишины

Внедрился обертон людского гама.

И времени чудовищный разгон

Раскачивает маятник рассудка,

Эмоций синкретический аргон

Стремительно стекает в раку суток.

Священен даровитости изъян,

Бесправника велик злачёный орден,

Туман экспромта, вьющийся из ям

Отчаянья, сверну в коринфский ордер.

Сам факел вдохновения померк,

Под бой курантов долга инстинктивно

Из точки разжигаю фейерверк,

Расцветив морок нищей перспективы.

Торжество Свободы

Сантиметры уроков непройденных,

Сантименты падучего витязя,

Очертаний заснеженной Родины

К эпицентру забвенья – не вытеснить.

В солипсической ауре самости

Наслаждаюсь триумфом безветрия,

Трудно жемчугом строф небеса мостить,

Задыхаясь экстрактом безверия.

Зиккураты иллюзий оттаяли.

Всюду – пыль сновидений осознанных,

Омрачилась картина ментальная:

Не приметна ни морем, ни соснами.

Уплотнила туннель внутривенный, в нём,

Словно в реках, лоснящихся флагами,

Слышу реквием Темзы* со рвением,

Не присущим никоему флагману.

Солнце ржавой зияет монетою,

Спят сугробы латунными замками,

Глушат мессу шагов имманентную

Нарративы субличностей замкнутых.

Каменеют уста без глотка весны,

Свет во внутренней тьме не распустится,

В дирижабле фрустрации каверзной

Провалилась в лощину распутицы**.

* Темза – река на юге Великобритании.

** Распутица – период, когда дорога становится труднопроходимой.

Пью морфин демагогий из твитера*

Едких мнений, как чёрствая далия,

Мгла спустилась портьерою твидовой,

Словно вето на шествие далее.

Ретируюсь покинутым лебедем

В Китеж транса аркадами хвойными,

Развивая в лирическом лепете

Партитуру стоических воинов.

Синтезирую в скерцо овации,

Иглы риска врагами намётаны,

Научилась простые слова ценить

В Ренессанс вдохновения мёртвого.

Возоплю софистическим ритором:

«Аллилуйя адептам богемного!»,

Амбразуру словца колоритного

Заряжая сарказмными геммами.

Истребляя династию циников

Пепелищем сентенций исторгнутых,

Ринусь в плач, что не властны творцы никак

Воссиять в генофонде истории.

Акватория пустоши сужена

Умозрительным знаком пацифика,

Мимо призраком шествует «суженый»,

Обострив одичанья специфику.

* Твитер – предназначенный для воспроизведения высокоча стотной части звукового диапазона.

Водевиль бытия шоколадного

Увенчала тотальная низменность,

Бог кадит патетическим ладаном

Парфеноны страстей гедонизменных.

Проложу высших подвигов лестницу

Чрез горнило полка оппонентского,

Обрисована будущность лесная

Приснопамятным абрисом Невского.

Мне бы жить в экстатическом празднестве

Метафорики… знать, что не выгорю

На кострах бичеваний и с разницей

В «хлипкий стих» смело выстроить в иго ряд

Неудач, в мыслях крепнущих вежами.

Верю, время замедлится либо даст

Право высечь на плахе отверженных

Лапидарное мотто: «За Либертас!»*

* Либертас – в древнеримской религии и мифологии богиня, олицетворявшая свободу.

* * *

Безотчётно впускаю других

В непритворного сердца саванну,

Искривился подобьем дуги

Долгожительства эллипс овальный.

Продолжаю всех смертных пугать

Мировиденьем своеобразным,

Подстрекает злой рок, как булган,

Подплывающих к счастию брассом.

Вся любовь есть абстрактный концепт –

Возвещали мне тезисы Фромма*,

И она обращает в концерт

Жизнь, где время – поток монохромный.

Платонический длится экстаз,

Постигаются догматы Яхве,

Дух, которому свя́тым не стать,

Стал глубоким теозисом яви.

* Эрих Фромм – немецкий социолог, философ, социальный пси холог, психоаналитик, представитель Франкфуртской школы, один из основателей неофрейдизма и фрейдомарксизма.

* * *

Разлютовавшись, будто Вий,

Искусств палитру густо смажу,

Обожествлённая в любви,

Покончу бунт в душе, как маршал.

В иносказания спираль

Мои сворачивались вирши,

И как бы гнев ни распирал,

Во всём свет совершенства вижу.

Расхлёбан жизни быт и яд,

Он смертоноснее анчара,

В просторный грот небытия

Свой дармовой свершаю чартер.

Живые чувства искони

Извились апории гофрой,

Из ретроспекции канистр

Месии тихий плещет говор.

Крылатых муз пропущен слёт,

На море дум – регламент штиля,

Застать ликующей от слёз

Тень покаянной тьмы, как Штирлиц*.

Начнёт эпистолярный съезд

Тоской возвышенная фрау,

Поэма жизненных фиест

Прияла экстремальный траур.

Крестовый близится поход

Противу тех, кем был оболган,

Противу тех, кто был похож

На тварное обличье Бога.

* Штирлиц – советский разведчик-нелегал, работавший в инте ресах СССР в нацистской Германии и некоторых других странах.

Загрузка...