Трудные решения

ЭКСПРЕСС-ДОСТАВКА ГОСПОДИНА СОРЕНА

Как чудесно, наверное, родиться в графской семье. Никакой грязной работы, учись в свое удовольствие, путешествуй, ешь вкусную еду, носи самые дорогие и модные наряды, нежащие кожу мягкими тканями, развлекайся на светских приемах и балах. Так думают большинство людей, и отчасти они правы. Но лишь отчасти.

С шести лет жизнь Мириам подчинялась жесткому распорядку. Подъем с первыми лучами солнца, прохладная ванна, долгие и скрупулезные выборы наряда и прически, и только выполнив все эти действия, было прилично покинуть свои покои. После сытного завтрака начинались каждодневные уроки этикета, на которых строгая гувернантка учила ее, как держать вилку, как склонять голову, как говорить и когда молчать.

Лучшие учителя, нанятые заботливыми родителями, обучали ее литературе (но лишь той, что «прилична для юной леди»), каллиграфии и языкам. После обеда разрешались прогулки на свежем воздухе в сопровождении компаньонки. Исключительно по маршрутам, заранее одобренным отцом. Вечернее время, свободное от светских мероприятий, отводилось на уроки музыки и принятых в обществе танцев.

В семье Мириам была средним ребенком, но единственной дочерью. Братья, Лиам и Том, имели куда больше свобод, в отличие от юной леди, которой при любых обстоятельствах должно было блюсти целомудрие и держать лицо. Она всегда немного завидовала им, хоть и не хотела этого признавать, даже перед самой собой. Несомненно, они тоже много учились, вероятно, даже гораздо больше нее, ведь именно им предстояло продолжать род Деннар. Но вместе с ответственностью они имели гораздо больше привилегий. Им позволялось чаще посещать город, ездить на охоту, гулять там, где им вздумается, и для всего этого не требовалось присутствия рядом компаньона и вообще кого бы то ни было.

Родилась и жила Мириам в небольшом королевстве Сариэль, располагавшемся на полуострове. Оно делило границу лишь с королевством Ротгард, занимавшим добрую половину материка. Отношения у Сариэль и Ротгарда были сложные. Недавно взошедший на трон наследник их королевства, принц Риот, был только в начале пути налаживания добрососедских отношений. Предыдущий правитель, его отец, чуть не развязал войну с соседним королевством. Было очевидно, что Сариэль — неравный противник Ротгарду. Маленькое королевство уступало соседу и территорией, и военным потенциалом, и, конечно, человеческими ресурсами.

Браки между знатными домами в Сариэль в большинстве своем заключались не по любви, а только лишь по расчету. Некоторым удавалось находить друг с другом семейное счастье. Кто‑то со временем даже начинал любить супруга — например, как это произошло со счастливыми родителями Мириам. Но единственная дочь семьи Деннар, с детства знающая своего суженого, была полностью уверена в том, что в этом союзе счастье ей не светит.

Родовое поместье семьи Деннар возвышалось над небольшим прибрежным городом, словно неприступная крепость. Мраморные колонны, витражные окна, раскидистые сады с фонтанами — все кричало о благополучии рода. Но чем старше Мириам становилась, тем сильнее давили на нее родные стены. Такое привычное и родное поместье стало для нее тюрьмой с позолоченными решетками.

То, что раньше приносило радость и воспринималось как должное, с каждым днем все больше раздражало. Каждое утро ее наряжали, следили за каждым ее шагом, не оставляли в одиночестве ни на минуту. Слуги выполняли любую просьбу, если она не перечила воле родителей, могли достать для нее что душе угодно, если это не идет вразрез с целомудренными устоями. Везде были «но» и «если». Мириам чувствовала себя фарфоровой куклой в витрине, которую все любят и всячески ублажают, но сама она не принимает никаких решений. Единственной отдушиной были тайные ночные вылазки в семейную библиотеку, куда она пробиралась, когда все спят, чтобы без свидетелей читать запрещенные женщинам романы об опасных путешествиях, запретной любви и вожделенной свободе.

***

В поместье Деннар вовсю бурлила подготовка к празднику. Осталось всего два дня до двадцать первого дня рождения Мириам, и она, окрыленная, порхала из комнаты в комнату, наслаждаясь предпраздничной суетой. В эти дни родители всегда баловали и задаривали всяческими подарками единственную дочь, а братья спешили вернуться домой ко дню ее рождения, где бы они ни находились. Лиам и Том носили сестренку на руках и окутывали заботой, так не хватавшей ей в остальные скучные и одинокие дни.

— Мири, вот ты где, — голос отца за спиной прозвучал внезапно.

Вздрогнув от неожиданности, Мириам обернулась. Лицо отца было серьезным, как в тех случаях, когда она делала что‑то не так, чем вызывала его негодование и злость. Меж нахмуренных бровей пролегла глубокая складка, что накидывало десяток лет и без того покрытому морщинами лицу. Следом за ним в малую гостиную, где Мириам читала в свободное от учебы время, вошла мама. Она казалась взволнованной и избегала прямого взгляда дочери. Мириам поднялась с кушетки, нетерпеливо подавшись навстречу родителям.

Граф Виктор Деннер жестом приказал всем слугам удалиться из помещения. Те, бросив незаконченные дела, незамедлительно вышли, прикрыв за собой дверь.

Взяв книгу из рук дочери, Виктор взглянул на обложку и одобрительно хмыкнул, увидев, что это новая, только недавно дополненная и переизданная история королевства Сариэль.

— Присаживайся, — предложил он, опускаясь в массивное мягкое кресло с резными позолоченными подлокотниками.

Мириам послушно вернулась на кушетку, стоявшую как раз напротив кресла. Элиза Деннер, мать Мириам, разместилась рядом с дочерью, взяв ее за руку. Этот нехарактерный для нее жест сразу насторожил Мириам. Обычно она не вела себя так сопереживающе по отношению к собственным детям. Разве что только к старшему сыну. Заполучить хоть немного ее внимания всегда было практически несбыточной мечтой дочери. Увлеченная светской жизнью, Элиза с легким сердцем поручала заботу о детях нянечкам и компаньонкам, пока сама занималась собственной жизнью.

Загрузка...