Глава 1

Я проснулась от ярких лучей солнца, проникших в мою комнату и опустившихся на моё лицо. Зажмурилась и поморщилась. За окном на деревьях, что росли вокруг моего дома, весело щебетали птички. Солнце только-только поднималось из-за горизонта, его лучи распространились повсюду и охватили собой верхушки высоких холмов, деревьев и крыши домов.

Встав с кровати, я подняла руки вверх, потянулась и, зевнув во весь рот, пошла умываться. Вёдра возле медного таза оказались пустыми. Вода закончилась ещё день назад. Я вернулась в комнату, оделась и вышла на улицу с сонными глазами и слипающимися веками.

Когда я вышла из дома, меня настигла утренняя прохлада, от которой я слегка озябла и вздрогнула, почувствовав целый табун мурашек, пробежавших по моей спине. Зевнув ещё раз, я зашла в сарай, взяла коромысло с вёдрами и пошла к речке за чистой водой. К счастью, деревня наша была построена на её берегах.

На улице никого не было видно, все ещё спали. Вокруг стелилась лёгкая дымка, которую рассеивали солнечные лучи. Подойдя к берегу реки, я опустила коромысло, поставила вёдра на землю, сняла с ног башмаки, обмотки, подтянула юбку кверху. Затем, я зашла в реку по самые колени и запрыгала на месте, почувствовав холод воды на ногах.

— Ой, холодно, холодно… Бр-р.

Выйдя на берег, я постояла немного на земле босыми ногами. Затем, попробовала зайти в реку ещё раз. На этот раз было терпимо. Взяв вёдра, я зачерпнула в них воду почти до самых краёв.

Я живу одна в доме моих родителей; живу сама по себе, присматриваю за хозяйством в доме, пасу двух моих бурёнок, дою их и кормлю. А совсем скоро одна из них должна отелиться. Рядом со мной в конурке живёт мой пастушечий пёс и рыжий полосатый кот, который ловит мышей и крыс. Те стали довольно часто совершать свои «набеги» на мои владения.

Солнце вот-вот встанет над головой. Нужно возвращаться в дом. Я повесила вёдра на крючья коромысла и понесла их с собой в дом. Идя по дороге от берега, я встретила Бронвен, тоже шедшую к реке за водой.

— Здравствуйте, как здоровье вашего мужа? — спросила, подойдя к ней.

— Спасибо, Эйрин. — ответила она доброй улыбкой. — Дункан уже чувствует себя лучше. Ломота помаленьку проходит. Твоё снадобье ему очень помогает.

— Рада это слышать. — Счастливо улыбаюсь я ей в ответ.

Неделю назад Дункан сильно заболел — простудился. Тогда была ясная, но ветреная погода. А когда небо обволокли грузовые тучи, то пошёл проливной дождь. Дункан не успел вовремя скрыться от него, и его одежда вся до ниточки промокла. После, мужчина заболел на следующий день. И я по просьбе Бронвен приготовила для её мужа снадобье от простуды.

Не знаю, откуда у меня взялись такие познания в знахарстве. Но... они мне очень пригодились. Иногда ко мне за моими снадобьями из города приезжают люди. За них и рецепт приёма они платят достаточно. На эти деньги я могу позволить себе купить всё самое необходимое. Еду, новую одежду, обувь. Также оплачиваю услуги нашего дровосека и многое другое.

Простившись с Бронвен, я пошла дальше по главной дороге. Меня по пути встретил как раз наш местный дровосек Фергус, ехавший в телеге, которую тягает бурая лошадь. Он поздоровался со мной, помахав рукой при встрече, и поехал вперёд. Фергус рубит старые деревья глубоко в лесу, молодые не трогает. Видимо, помнит всё ещё наставления моего деда, что был когда-то лесничим.

Проводив взглядом дровосека, я пошла дальше и, вскоре остановилась у калитки своего двора. Зайдя в сени, я оставила там коромысло и вместе с вёдрами зашла в сам дом. У порога меня встретил Руби, он потёрся о мои ноги, ласково мурлыча. После, кот отошёл в сторону, позволив пройти в кухню. Я поставила вёдра с водой на пол рядом с медным тазом, взяла таз, вышла на улицу с ним и вылила грязную воду в помойку неподалёку от дома, рядом с отхожим местом.

Вернувшись в дом, я уже налила в него чистую речную воду. После чего я с удовольствием поплескала лицо водой, умылась и вытерла его полотенцем. На столе лежат остатки вчерашнего ужина. Хлебные горькие корки, остатки овсяной каши в горшке, немного мяса с косточками. Смешав всё это, я пошла к Жилю — моему самому верному другу и помощнику. Пёс спокойно спал, высунувшись из конуры и, положив голову на лапки.

— Жиль, — я позвала друга, — проснись. Вот, я принесла тебе завтрак.

Услышав мой голос, он встрепенулся, встал рывком на четвереньки и радостно залаял, виляя пушистым мохнатым хвостом.

— Проголодался?

Жиль гавкнул в ответ.

— Кушай, мой принц.

Он опустил морду к миске и принялся уплетать за обе щеки.

Погладив пса по его макушке с загнутыми книзу ушами, я направилась к сеновалу. Там я взяла вилы и вонзила их в стог сена, подняв столько, сколько получилось поднять. Эту охапку нужно было отнести в хлев, чтобы накормить Донну и Марти́н.

Марти́н у меня черно-пёстрая коровка, лежит поодаль от Донны и, скоро, как я говорила ранее, она должна отелиться. Жду не дождусь этого момента! Ветеринар говорил, что будет тёлочка. Это будет первый телёнок в жизни Марти́н, а она — молодая бурёнка.

Из трав, которые я вчера собрала в лесу, я приготовила кашицу для будущей мамаши, что ждёт меня в хлеву. Кашицу высыпала в кастрюлю, смешала с кипячёной водой в бидончике и отнесла к Марти́н. Подойдя к корове, я ласково погладила её по голове с короткими рожками и дала ей выпить лекарственную воду. Всю до последней капли. Затем, подоила другую свою корову.

Глава 2

— Кайра, простите, забыла представиться, — спохватившись, вспомнила я и хлопнула себя по лбу. — Меня зовут Эйрин. Рада познакомиться с вами, — повернувшись к ней, я поклонилась.

— Ничего страшного, милочка, — успокоила она меня. — Всё хорошо.

— А это Жиль, — представила я друга Кайре. Пёс негромко гавкнул и слабо завилял хвостом.

— И с тобой я тоже рада познакомиться, — кивнула женщина моему другу, устроившемуся возле меня.

После недолгого молчания Кайра рассказала нам, что везёт на продажу мех. Мне показалось из её слов, что она живёт в деревне охотников.

Лошадь спокойно везла телегу, хозяйка едва её подгоняла. Мой лучший друг спал у моих ног, сама я сидела на ящике, глядела на отдаляющиеся от моего взора объекты. Сидела и медленно грызла орехи, которые взяла с собой в дорогу.

Так и прошёл весь наш путь до города. Общаться с Кайрой на протяжение всей дороги было интересно и весело. Она рассказала нам, что мужчины их деревни часто уходили на охоту за мясом и пушниной. Охотясь, они никогда не брали больше того, что людям позволял бог Кернунн. Последний мог прогневиться, если люди брали больше дозволяемого. Но, к счастью, таких в нашем королевстве мало очень. И ими обычно были браконьеры.

После того, как все мы доехали до городских ворот, Кайра остановила лошадь, и телега встала. Жиль разбудил уснувшую меня, лизнув мою руку. Я от неожиданности резко вскочила с ящика, на котором лежала.

— Мы приехали, милочка, — сообщила мне Кайра, спрыгивая с козел.

«Удивительно. Как она при своём маленьком росте вообще может так ловко управляться?»

Солнце к этому времени уже клонилось к закату. Небо медленно начинало темнеть. А из-за ворот послышался перезвон городских башеных часов. Они мелодично пробили четырежды.

Перед нами по стойке «смирно» стояли привратники: оба были вооружены и обмундированы. Один высокий и с бакенбардами, второй был с усами и заметно ниже первого.

Когда мы подошли к ним, высокий строго задал свой вопрос:

— Кто вы и какова цель вашего визита?

— Кайра, торговка из деревни охотников, — сказала Кайра, держа лошадь за вожжи. — Везу меха на продажу.

— Документы на право торговли имеются?

— Да, они у меня есть, — ответила она привратнику и показала грамоту, лежавшую в сумке. — Вот, взгляните.

Тем временем усатый привратник спросил у меня̀ моё имя и цель моего приезда.

— Меня зовут Эйрин, я приехала за покупками, а также посетить ветеринара — мистера Седрика О’Деорайна. Мне нужно напомнить ему, что он должен будет приехать ко мне в деревню и сказать, что моя корова очень скоро отелится.

— Ясно, — так же холодно произнёс тот.

Наконец, привратники нас всех пропустили вперёд.

Проходя под высокой аркой вместе с Кайрой и её Жоржеттой, я вновь оказалась среди знакомых каменных зданий и улиц. Я не была в городе целую неделю с того дня, как побывала в нём до этого дня. Всё так же людно и шумно. Мы с Кайрой поехали вперёд к торговой площади, когда залезли обратно в телегу. Не хотели отстать и потеряться.

Город, пусть и был большой и процветающий, и всё в нём говорило о безопасности, но на самом деле в нём не всё было гладко, как может показаться на первый взгляд. Безопасность условная. Когда я была маленькой, отец рассказывал мне об ужасах, что творились на улицах.

Нередко пропадали юноши и девушки на десять лет моложе меня — а мне недавно исполнилось двадцать один, к слову — их похищали, стирали им память и превращали в безродных рабов, ничего не помнящих о своей жизни до встречи с похитителями. А затем эти юноши и девушки попадали на базар, продаваясь уже как товар. Дворяне немало платили работорговцам. Я так думала. Теперь мне самой страшно, даже когда я больше не маленькая девочка. Я всё ещё боюсь. У меня совсем нет хороших и верных друзей. Только те, которых я бы назвала знакомыми, но не друзьями.

По дороге к площади я заметила влюблённую парочку, милующуюся у фасада одного из зданий. Парень обнимал и целовал девушку, впившись пальцами в её длинные распущенные русые волосы. А та тоже впилась в его короткие до плеч тёмные волосы. Миловались они, не замечая проезжавшую мимо телегу, которую тянула за собой гнедо-пегая лошадь. Они, казалось, вообще ничего не замечали.

«У всех уже есть свои половинки, — загрустила я. — Все находят друг друга и женятся. Одна я остаюсь без своей половинки. Обидно это, хоть и самую чуточку, но всё же обидно».

Кайра заметила как изменилось моё выражение лица.

— Деточка, что случилось? — с заботливостью матери спросила меня женщина. Я сидела возле неё на козлах.

— Нет, ничего, — соврала, боясь сказать правду. — Просто задумалась о своём.

— Эйрин, я же вижу, что тебе грустно, — Кайра свободной от вожжей рукой погладила меня по спине, так, будто мы с ней давние и лучшие подруги. — Расскажи. Лучше станет, если выговоришься.

— Эх, завидую я парочкам, — с тоской в душе созналась я. — Мужчину бы найти уже; молодого, холостого, сильного, умного и красивого. Да только где мне найти такого?

— Понимаю, — Кайра мягко улыбнулась, следя за дорогой. — Действительно. Таких мужиков в наших краях днём с огнём не сыщешь. Но, не переживай. Когда-нибудь обязательно встретишь ты своего. А мне вот со своим Нилом, этим болваном, приходится уживаться, — последние слова Кайра пробубнила себе под нос.

Глава 3

Я получила советы, которые мне были так необходимы. Мы втроём, включая чем-то недовольного Дилана, собрались выйти из ветеринарной клиники. Когда мистер О’Деорайн, простившись с нами, пошёл к себе домой, мы с Диланом остались наедине. Жиль отправился по своим делам, город он знает как свои четыре пальца на лапках. И я решила спросить юношу, в чём причина его недовольства, а также подождать друга.

— Дилан, скажи, только честно, а то я терпеть не могу ложь, чем ты так недоволен? При нашем разговоре с твоим начальником ты возвёл глаза к небу, а потом отвернулся с обиженным лицом. Я видела, и мистер О’Деорайн тоже.

— Да, я обиделся, — пробурчал он, надув губы.

«Бу-бу-бу, ещё совсем ребёнок.»

— Почему же?

— Потому, что я не мог не увидеть, как Вы, мисс Эйрин, строили ему глазки. И мне показалось, что Вам он нравится больше, чем я.

Я хихикнула, затем рассмеялась от души, схватившись за живот.

— Глупенький. Даже если Седрик мне и симпатизирует, то только из своей привлекательности. Но он уже стареет, у него седина в волосах. И потом, у него есть жена и дети. А мне такие мужчины не интересны.

— А я? Что на счёт меня?

— Дилан, ты, конечно, милый, но, извини. Ты не в моём вкусе. К тому же, ты младше меня на пять лет.

— Понятно, — пробормотал он. Было видно, что парень приуныл, услышав ответ. — Я вам не подхожу.

— Не унывай, братишка, — я ласково потрепала ему волосы. — Ты ещё встретишь ту, что подойдёт тебе по всем параметрам.

— Мисс Эйрин, а я могу хотя бы проводить вас? — пробубнил тот.

— Что ж, — равнодушно промолвила я, — я только за.

— Куда вас проводить? — вмиг повеселел Дилан.

— Хм, хм, — я задумалась. — Мне сейчас заночевать бы в таверне какой-нибудь. В гостинице ночевать дороговато, — и повесила голову, — у меня денег не хватит.

— А сколько у вас осталось? — удивлённо спросил Дилан.

Покопавшись в сумке, я вытащила мешочек, заглянула в него и разочарованно выдохнула:

— Всего десять медяков.

— М-да, это мало... Ну, ничего. Я дам вам немного от себя.

Юноша порылся у себя в кармане и вытащил оттуда несколько звонких серебряников. После, он взял мою руку, перевернул её тыльной стороной вниз и вручил мне шесть серебряных монет.

— Дилан, ты что? Нет, я не могу это взять, — запротестовала я, отказываясь от щедрости юноши.

— Берите, мисс Эйрин, не отказывайтесь. Вам они сейчас нужнее, чем мне.

— Спасибо, Дилан, — я неожиданно для себя взяла и крепко обняла его, — ты очень добрый мальчик.

— Не стоит, — он налился краской и застенчиво почесал затылок. — Ну, что, идём?

— Давай сначала подождём немножко моего друга, — предложила я. — Думаю, сейчас он вернётся.

— Ладно, — Дилан нехотя согласился.

Дилан проводил меня и Жиля в таверну, что располагался неподалёку от центра города. Я держалась рядом с ним, стараясь не отстать и не потеряться. На улице было темно, несмотря на зажжёные фонари. Луну и звёзды в небе не видно, их заслонили собой тёмные, затянувшиеся тучи.

Через несколько минут мы смогли благополучно добраться до таверны. В окнах с обеих сторон горел слабый свет.

— Спасибо, что проводил, — я благодарно взяла Дилана за руки и, мягко улыбнувшись, пожала их.

— Не стоит, мисс Эйрин. Ну-с, я желаю вам хорошего отдыха.

— Погоди, а ты сам доберёшься до дому? На улице хоть глаз выколи.

— Да, всё в порядке, — хмыкнув, Дилан беспечно пожал плечами.

— Хорошо, — я вздохнула. — Я тоже желаю тебе хорошо отдохнуть. Будь осторожен, не попади в неприятность.

Дилан кивнул, простился с нами и пошёл к себе домой.

Взяв себя в руки, я открыла дверь, и мы зашли внутрь. За немногочисленными круглыми столами на одной ноге сидело несколько мужчин. Трое из них резались в карты, двое бросали в кости. Справа за столом ещё три мужика, сжав кулаки на удачу, болели за своих товарищей, которые будучи противниками пытались прижать руку друг друга к столешнице.

За другим столом у окна почти в тени от освещённого центра зала сидел мужчина, положивший ноги на стол. Лица видно не было — на голову был накинут глубокий капюшон, но, по всей видимости, он дремал.

Я подошла к барной стойке и неуверенно сделала свой заказ. В один момент, я почувствовала кое-что — это была вонь. Это был запах пота, жареного мяса, вскяпичённой марли и ещё неведомо чего, которые боролись в поединке с запахом стоявших у бара ароматизаторов.

Наконец, не выдержав, я направилась к форточке и отворила её, дабы хоть как-то попытаться решить проблему. Мужчины, сидевшие недалеко, захохотали, а я решила сесть рядом с форточкой.

Садясь за стол, я заметила, как двое мужиков уставились на меня исподлобья. Моя выходка, видимо, вызвала много внимания, посему я, сделав вид, что не замечаю их нарушающего моё личное пространство взгляда, откинулась на спинку стула и стала ждать свой ужин. Благо, рядом со мной был Жиль. Он уселся у моих ног и начал меня охранять.

Глава 4.

Двумя днями ранее.

Молодой мужчина тренировал совсем «зелёных» кадетов на тренировочной площадке королевской военной академии. Длинные до уровня плеч волосы цвета воронова пера для удобства были собраны в хвост и подвязаны на затылке. Под скулами на оливковой коже лица появилась едва заметная щетина. Он был одет в простую чёрную рубаху, камзол и брюки. Карие глаза внимательно следили за ходом тренировки его учеников.

С северо-запада подул ветер, потрепетав волосы мужчины. Капитан обернулся и, увидев в нескольких метрах от себя старца в потрепанной хламиде, был шокирован. Как старик смог незаметно проникнуть сквозь охраняемую территорию на тренировочную площадку? Однако капитан сделал вид, что не удивился. Его лицо оставалось невозмутимым. Он лишь сурово сдвинул к переносице корсарские брови и размашисто шагнул пару раз навстречу.

— Кто вы? — спросил капитан. — Как вы попали сюда?

Старец не сдвинулся с места; он недвижно стоял, опираясь о посох с диковинным наверное. У него на плече спокойно сидел большой филин.

— Кто я, и как я попал в это место, — хрипло произнёс тот, — не имеет значения. Важно лишь то, с какой просьбой я пришёл к вам, капитан Элазар Найквист.

— Откуда вы знаете моё имя? — насторожился воин.

— Послушайте меня очень внимательно, молодой человек. Ибо у нас очень мало времени… Ровно через два дня в город приедет девушка. Одета она будет в коричневый плащ с капюшоном. И приедет не одна, а с пастушьей собакой. Девушка зайдёт в ближайшую от торговой площади таверну. Там она останется на ночь.

— Что вы от меня хотите? — по Элазару было видно, что он терпел и был раздражён.

— Я хочу, чтобы вы дослушали меня до конца, — рявкнул старец и стукнул посохом по земле, филин на его плече недовольно ухнул. Элазар скрестил руки на груди. — Так вот, в той таверне может случиться с ней неприятность, — сменив тон, продолжил старец. — Потому я прошу вас, капитан, защитите девушку от тех, кто потенциально может причинить ей какой-либо вред. Собака вряд ли сможет справиться с этим… Девушка эта весьма ценна для нас, для всех нас. Заклинаю вас, капитан. Защитите её и защищайте впредь. Защищайте её, где бы она ни была.

И старец, развернувшись, начал исчезать из виду. Когда он полностью исчез, Элазар сумел расслышать едва слышимые слова:

«Только не говорите ей о её роли. Пусть она остаётся в неведении до поры до времени».

Постояв немного в недоумении, капитан Найквист всё понял и дал старцу слово:

— Я защищу эту девушку с собакой.

Затем, Элазар продолжил тренировать кадетов как ни в чём не бывало.

Он был неплохим учителем и тренером, кадеты его любили и уважали. И те, кто старше по званию, ценили Элазара за его опыт и знания, которыми он мог поделиться с кадетами. Мужчина учил солдат помоложе фехтованию, стрельбе из лука и арбалета, верховой езде.

А также он учил лошадей правильно кусаться и лягаться, когда это надо для защиты их наездников. Кроме того капитан учил кадетов рукопашному бою. Это искусство тоже нужно знать и уметь, особенно когда воин оказывается обезоруженным и ему надо как-то постоять за себя и кого-нибудь ещё.

— Парни, — Элазар позвал кадетов, повторявших упражнения, — все сюда! У меня для вас объявление.

Кадеты, прекратив тренировку, сложили деревянные мечи и луки со стрелами. Затем, они подошли к их учителю, о чём-то тихо переговариваясь между собой.

— Так, отставить разговорник, — скомандовал капитан. Двое юношей тот час замолчали и обратили всё своё внимание на тренера. — Слушайте, — начал тот, — с сего дня вас будет тренировать мой заместитель — лейтенант Патрик Уолш.

— Что? Почему? — раздались шокированные вопросы со всех сторон. Кадеты стояли, образовались кольцо вокруг их тренера. — Капитан, вы нас покидаете?

— Да, на неопределённое время. — К этому моменту к ним как раз присоединился и сам лейтенант Уолш. Он встал рядом с капитаном. — Патрик, позаботься о том, чтобы у ребят было надлежащее образование. Я должен уйти, не знаю, как долго меня не будет с вами, — неуверенно добавил к сказанному.

— А что случилось? — встревожился тот.

— Мне дали задание, — полушёпотом объяснил Элазар причину своего ухода.

— Понял, — промолвил Патрик.

— Рассчитываю на тебя, друг, — капитан похлопал его по плечу и растерянно вздохнул. — Ладно, я пойду, надо готовиться.

— Удачи вам, сэр.

Элазар кивнул и поспешил удалиться в своё небольшое имение, находившееся в значительном отдалении от города.

Покидая военную академию, Элазар размышлял: стоит ли ему говорить Его Величеству о том, что к нему сегодня явился старец в хламиде с посохом и филином на плече? Однако даже если рассказать, сначала нужно посоветоваться со старшими по должности.

К вечеру капитан Найквист прискакал к военным казармам. Зайдя, он нашёл там майора Бедивира Финнегана, с которым его отец был в хороших дружеских отношениях. Тот встретил молодого мужчину и пригласил его в свой кабинет. Элазар зашёл, закрыл за собой дверь, сел на стул перед письменным столом майора.

— Ну, юноша, рассказывай, с чем приехал ко мне, — Финнеган сел за стол напротив Элазара.

Глава 5

Последующие часы я не могла нормально спать, всю ночь ворочалась в кровати, которая ужасно скрипела. Мысль о том, что я жестоко обошлась с бедным Диланом, не давала мне покоя.

А проснувшись по утру, я чувствовала себя невыносимо. Дурацкая совесть. В придачу к этому я чувствовала себя разбитой из-за плохого сна. Под глазами у меня появились тёмные круги, как у мистера О’Деорайна.

Я зевнула, потянулась руками вверх и, твёрдо решив извиниться от всего сердца перед подмастерьем, свесила ноги с кровати. Жиль пока ещё мирно посапывал. Встав с кровати, я размялась, оделась, обулась, умыла лицо, привела волосы в порядок, заодно и комнату. На этот раз я не заплела их в косы и оставила распущенными.

Потом, разбудив друга, подошла к окну, распахнула его створки, раздвинув шторки. Из-за вчерашней жары небо оставалось обволоченным тучами, солнечные лучи с трудом достигали земли, пробиваясь сквозь эти тучи.

— Сегодня явно будет ненастье. — пробубнила я. — Домой вернёмся мокрыми до ниток, — обречённо повесила голову и вздохнула. — Ладно, переживём.

Я взяла из сумки мешочек с деньгами, заглянула внутрь него. Там осталось ещё четыре серебряника от тех, что мне дал Дилан. Вспомнила его и совесть вновь взыграла во мне… Мне стало очень стыдно. Но, но, я же ему всё понятно объяснила.

«Ох, надеюсь, он сумел простить меня. Пусть мы с ним и недавно познакомились, когда я шесть месяцев назад только-только зашла в клинику мистера О’Деорайна».

Жиль проснулся не сразу. Поспав ещё несколько минут, он поднял голову, зевнул во всю клыкастую пасть и встал с пола на ноги.

Выйдя из комнаты, мы спустились в холл. Пол скучал у барной стойки, подперев подбородок рукой, и почесывая свою козлиную бородку. Я подошла к нему и поздоровалась:

— Здравствуй.

— Утро доброе, мисс Эйрин, — вяло ответил он и зевнул, прикрыв рот рукой.

— Слушай, извини за вчерашний мордобой.

— Ай, не переживайте, — небрежно отмахнулся Пол. — Это уже в прошлом. Да и мордобои у нас это не что-то новое... — сказал он и произошла небольшая заминка. — Кстати... Вам что-то нужно было?

— Да, — я вытащила из сумки три медяка и положила их перед парнем. — Будь добр, принеси жареную яичницу с беконом. Страшно кушать хочется, — почувствовав голод, я приложила руку к животу и виновато улыбнулась. — И что-нибудь ещё к яичнице.

— С радостью, мисс, — оживился скучавший помощник трактирщика и побежал готовить завтрак в кухню.

Тем временем я осталась у барной стойки дожидаться яичницу. Оставшись, огляделась и не обнаружила вчерашнего незнакомца, которого мистер МакДоналл назвал Элазаром. Я вспомнила момент, в котором он перехватил руку пьяницы. К несчастью, руки мужчины были в перчатках. Если бы их не было, я могла бы для себя определить возраст моего спасителя. Однако двигался этот Элазар быстро. Может ли это означать, что ему тридцать с лишним лет?

Пол вернулся ко мне через несколько минут с тарелкой и яичницей на ней. Ещё он принёс кружку травяного напитка и ломоть хлеба с вилкой и ножиком. Запах от яичницы с беконом исходил умопомрачительный. За ночь я успела проголодаться, потому сразу принялась завтракать.

Вскоре холл заполнился другими постояльцами, когда те спустились и расселись за столы. Мужчины и женщины, сев за них, заказывали еду и что-нибудь из напитков из небольшого меню. И среди этих людей не было того, кто был мне нужен. Ведь я хотела узнать у него, спросить кто он, как понял, что пьяница поднимет на меня руку и прочее. Я грустно вздохнула.

— Пол, можешь позвать сюда мистера МакДоналла? — обратилась я к помощнику трактирщика.

— Зачем? — оживившись, ответил он вопросом на вопрос.

— Спросить у него кое-что хочу, — я поморщилась.

— Лааадно, — закатив глаза, нехотя согласился тот. — Подождите, сейчас схожу за мастером.

Пол отправился звать трактирщика.

Оставшись в наполовину пустом зале с постояльцами, я сонно зевнула. Ещё не до конца проснулась. С улицы послышался звон колоколов; монахи в городском храме девять раз позвонили, дёргая за верёвки.

Мистер МакДоналл притопал ко мне спустя несколько минут после того, как колокола прозвенели девятый раз. За ним следом вернулся и его помощник.

— Девушка, вы что-то хотели? — осведомился хозяин трактира, присев обширными бёдрами к краю столешницы, и шмыгнул носом.

— Конечно, — сказала я, посмотрев на мужчину снизу вверх. — Я хотела спросить Вас о человеке по имени Элазар.

— А, — протянул тот, — так Вы о нём.

— Угу. Вы знакомы с ним? Мистер МакДоналл.

— Во-первых, зовите меня Тудир, — благородно приложил он руку к сердцу. — Во-вторых, да, я знаком с ним, самую малость. Элазар не частый гость в моём трактире.

— Ясно, — равнодушно пискнула я. — Тудир, а вы знаете, куда он мог пойти?

— Увы, мисс Эйрин, не знаю, — трактирщик покачал головой, разведя руки в стороны и, пожав широченными покатыми плечами.

— Понятно.

— Мисс, если у вас всё, то я пойду. Надо готовить еду для честного народа.

Глава 6

Элазар проснулся рано утром с первыми рассветными лучами. Встав с кровати, он оделся, обулся, вышел из своей комнаты и спустился в холл со второго этажа. Подойдя к барной стойке, Элазар вытащил из кармана сюртука клочок бумаги с посланием и оставил его вместе с оплатой за проживание. После, он вышел из трактира на улицу.

Снаружи было ещё темно и стояла тишина. Всё живое в городе спало до того, как колокола отзвенят восемь раз. Капитан Найквист отвязал лошадь от коновязи под крышей, сел на животное верхом, пришпорил его и поехал к городским воротам. Там работал его знакомый сторож, с которым он не виделся с тех пор, как стал тренером в военной академии.

Лошадь мирно шла спокойным шагом по пустой дороге, раскачивая длинным хвостом, водопадом ниспадавшим почти до самых бабок, и цокая копытами. Всадник так же спокойно сидел в седле, направляя скакуна вожжами в нужное место.

Вскоре Элазар доехал до городских ворот, спешился и подошёл к одному из внутренних привратников, держа лошадь за уздцы.

— Доброе утро, уважаемый.

Привратник, храпевший с опущенной головой, сидя на ящике с подстилом, всхрапнул, проснулся от голоса, прозвучавшего в метре от него. А проснувшись, солдат сморгнул утренние засохшие слёзы и открыл глаза.

— О, кхе-кхе, приветствую, капитан Найквист, — поправляя горло, произнёс он, увидев суровое лицо Элазара.

— Я к капитану стражи на несколько минут, — заявил тот. — Мы знакомы.

— Сейчас, сэр.

Привратник встал с ящика и подошёл к донжону. Там он передал другому солдату слова Элазара и велел звать капитана стражи. Солдат этот тотчас поспешил к нему и вернулся с ним через несколько минут.

Элазар заметил, что к нему идут, и помахал рукой. Капитан стражи помахал ему в ответ, приветствуя. Когда тот, наконец, приблизился к нему, Элазар протянул руку мужчине, и те обменялись рукопожатием.

— Здравствуй, Кинриг, — Найквист крепко по-приятельски обнял капитана стражи.

— И тебе привет, дружище, — молодой мужчина того же возраста, что и Элазар, взаимно приобнял его и похлопал по спине. — Ах, сколько лет, сколько зим.

— Согласен, давно не виделись… Я к тебе по делу, Кинриг.

— Вот так сразу?! — тот удивлённо вскинул брови. — Не выпив кружки эля после встречи?! — Элазар кивнул. — Ну, что ж, пойдём тогда ко мне, — предложил Кинриг Макбрайд, кивнув в обратную сторону через плечо. — Там поговорим без лишних ушей.

— Идём, — согласился Найквист.

Оба капитана пошли к смотровой башне. Один шёл рядом, другой держал лошадь за вожжи, лошадь же шла за ним.

Зайдя в башню, капитаны поднялись наверх по винтовой лестнице. Коридоры пустовали, все солдаты находились на своих местах в проходах парапетов. Караул менялся каждый раз с наступлением рассвета. Кабинет капитана Макбрайда находился на этаж ниже боевой площадки в верху башни. Они зашли в него, Кинриг закрыл дверь за собой, Элазар осмотрелся и сел на стул.

— А здесь ничего не изменилось, — заметил он, когда его друг садился напротив. — Да и ты ничуть не изменился.

— Что верно, то верно, — согласился Кинриг. — Ну? — и бросил вопросительный взгляд.

— Как у вас дела с пограничьем? Есть новости?

— Неделю назад отряд рыцарей во главе с капитаном Догерти, и отрядом магов в том числе, отправился на разведку в юго-восточный лес, — Кинриг откинул назад прядь рыжих волос, упавших на лицо. После, он взял со шкафа кувшин и две кружки, налил эля в них и поставил на стол. Одну перед собой, вторую перед другом. — В тех лесах они обнаружили обглоданный скелет лани и…

— И? — Элазар взял кружку и отпил эля.

— Практически все деревья были покрыты миазмой; она распространяла заразу по всей округе. А потом, на отряд напал чудовищный мантикор. Три солдата получили смертельные ранения. Четыре из десяти рыцарей тоже были ранены, но не значительно. Двое из них лишились рук и ног, стали недееспособными калеками. Наши маги с трудом справляются, — с горечью добавил капитан стражи.

— Это печально, — угрюмо заключил Найквист, послушав вести.

— М-да, — согласился тот. Скоро зараза доберётся и до юго-западного леса. Таковы неутешительные прогнозы от королевского астролога. Там станет небезопасно жить, — Элазар после слова «небезопасно» усмехнулся. — Что смешного? Могут пострадать селяне.

— Прости. Просто я подумал, где ещё может быть безопасно. В городе обстановка не лучше, чем в заражённых лесах. Единственное безопасное место — королевский замок.

— Здесь ты прав. Но, туда простолюдинов никто не впустит, из страха заразиться.

— Дело дрянь, — безрадостно произнёс Найквист. — Слушай, Кинриг, — он подался вперёд, облокотившись на стол.

— Да? — Макбрайд вскинул бровь.

— Я сейчас выполняю задание по защите одной крестьянки младше меня на десять лет. Сообщи мне, если увидишь её или услышишь что-то о ней. Как я уже сказал, в городе небезопасно. Девушка не должна пострадать. Кое-кому она нужна живой и невредимой.

— Есть какие ещё приметы кроме возраста? — Кинриг достал из шкафчика под столом лист бумаги и перо с чернилами.

— У девушки каштановые волосы ниже плеч, — начал перечислять тот, — лицо чистое, румянец на щеках. Носит коричневый всюду заштопанный плащ с капюшоном. И с ней бегает пастушечья собака пёстрого черно-белого окраса. Это всё.

Глава 7

Я и Жиль, подождав с минуту, зашли в клинику, и Дилан закрыл за нами дверь. Он был всё в том же рабочем халате и фартуке с шапочкой.

— Дилан, послушай, — сказала я, и он бросил в меня вопросительный взгляд. — Я пришла, чтобы попросить у тебя прощения за, — я замялась, всё ещё чувствуя стыд.

— За что? — подал голос подмастерье, потирая заспанные глаза тыльной стороной руки.

— За моё ужасное поведение, — я спрятала лицо в ладонях. — Мне так стыдно, — я понурила голову. — Я… Я не должна была так поступать с тобой. Зная, что ты очень хороший юноша.

— Да ладно, — Дилан засмущался и, почесав затылок, облегчённо пожал плечами, — всё нормально. Я рад, что вы пришли, мисс Эйрин, даже если вовсе не было в этом нужды, — затем, он взял стул, поставил его перед камином, принёс тёплый плед и пригласил сесть на стул. — Присаживайтесь. Вы, я думаю, продрогли до косточек.

— Ой, спасибо большое.

Я поставила корзинку на стол, Жиль тем временем подошёл к центру зала и энергично вытряс с себя всю влагу от дождя. Оставив корзинку, я положила рядом свою намокшую сумку, сняла накидку. Дилан подставил медный таз и помог мне выжать промокшую накидку. Потом, я встряхнула её, расправив, повесила высыхать, подошла к камину и села на стул перед ним, согревая похолодевшие и замерзшие руки и ноги. Жиль приблизился ко мне и лёг рядом, тоже чтобы обсохнуть и согреться.

Когда Дилан вернулся к нам с кружками согревающей травяной настойки, я взяла у него кружку и сообщила:

— Дилан, я сегодня уезжаю домой, — после, отхлебнула напиток, на душе стало тепло и так хорошо. — Не знаешь, где мне можно найти свободного извозчика? — и про себя подумала: «Кайра, наверное, не сможет помочь мне. Да и я сама не знаю, где она может сейчас быть. Что же делать, если не будет извозчика?»

— Нет, не знаю, — подмастерье отрицательно помотал головой, выпив последние капельки настойки. — Но, я могу спросить у мистера О’Деорайна, — сказал, проглотив их. — Он сейчас у себя в кабинете.

— Хорошо, сходи, я подожду.

Дилан кивнул, встал со стула, оставил кружку на нём, зашагал к лестнице и поднялся на второй этаж.

Я осталась ждать перед камином, в котором уютно потрескивали поленья. Жиль спокойно лежал с открытыми глазами и грелся, обсыхал. С улицы послышался перезвон колоколов. Девять ударов — девять часов утра. А затем, громовые раскаты. Брум-брум-брум, бум-бадабум!

Я поперхнулась от неожиданности. Мой друг встревожился, поднял голову, огляделся. После, убедившись, что я рядом и со мной всё в порядке, он успокоился и положил голову обратно на лапки. Мой напиток теперь был весь в слюнях. Пришлось оставить его недопитым и поставить на стол.

Подойдя к Жилю, я наклонилась и ласково погладила пса по его макушке. Он в ответ счастливо и тихо постучал хвостом по полу. Затем, я села обратно на стул, поправила юбку и, положив руки на колени, сложила их в замок, переплетя пальцы друг с другом.

Вспышку молнии я не видела, окна были закрыты ставнями. Но это к лучшему. Не за чем пугаться и переживать. Хотя, мои бурёнки в этот час точно пугались, находясь в хлеву в безопасности. «Ах, кабы молния не ударила прямо в хлев. Без Донны и Марти́н я не смогу жить, они мои кормилицы».

Дилан спустился в зал вместе с Седриком, который при виде меня так же радушно просиял и сверкнул улыбкой со страшно пожелтевшими зубами.

— Утро доброе, дорогая Эйрин, — ветеринар откинул назад пару пока ещё не седых длинных прядей рыжих волос. Другие он приладил, спрятав за ушами.

— Здравствуйте.

Седрик подошёл ко мне, убрал пустую кружку, сел на стул, положил ногу на ногу.

— Дилан мне всё рассказал, — сообщил мужчина. — Также он сказал, что вы ищете извозчика, — я кивнула, подтверждая слова подмастерья. — Ну что ж, я могу порекомендовать вам того, чьими услугами пользуюсь, когда вызывают в другие места. Он живёт в двух шагах от моего офиса. Полагаю, он согласится отвезти вас в деревню.

— Правда?! — удивилась я, не веря в удачу.

— Конечно, — улыбнулся Седрик. — Дилан, проводи мисс Эйрин к мистеру Бирну. И вот ещё, — он засунул руку за пазуху и вынул оттуда мешочек. После, взял из него десять медяков и дал их мне. — Это вам на оплату проезда.

— Спасибо вам, Седрик, — я взяла деньги.

Сумма показалась мне сомнительной. Разве столько мог стоить проезд до Эбхэйникса? Уж считать-то я умела, отец научил. Спасибо ему за это.

— Всегда пожалуйста, — ответил тот. — Дилан, проводишь?

— Да, сэр.

— Счастливого пути, мисс Эйрин, — пожелал мистер О’Деорайн на прощание.

— До свидания, Седрик!

Выйдя из клиники через несколько минут, мы втроём пошли к дому того извозчика, порекомендованного ветеринаром. По дороге туда я очень радовалась тому, что довольно скоро вернусь домой. Тем более, что поеду в повозке с крытым верхом из парусины. Я слышала, что такой материал не пропускает влагу.

Когда мы с Жилем, сопровождаемые Диланом, подошли к дверям дома нашего извозчика, и подмастерье постучал по двери, из-за неё высунулось лицо пожилой дамы. Лицо старушки, покрытое пятнами и испещрённое глубокими бороздами морщин.

Загрузка...