Фантастические твари
Художественная Версия
От автора А. Огонькова:
Поклонники данной серии знают, что данная книга была издана лишь в виде сценария. Многие из них недоумевали почему нет художественной версии произведения, и я решил ее сделать.
В память о Гордоне Мюррее, целителе и герое в реальной жизни
Пролог
Из темноты виднелся грандиозный, древний, заброшенный замок. Мощеная площадь перед зданием была погружена в туман, создавая зловещую и тихую атмосферу. Сквозь него пять мракоборцев осторожно пробирались к замку, держа в руках волшебные палочки. Однако ослепительный яркий свет не дал им ни малейшего шанса. Они даже не успели рассмотреть что именно отбросило их. Но сила эта была наполнена яростью, беспощадной и необузданной.
Теперь тела мракоборцев лежали неподвижно возле входа в большой парк, из которого виднелся замок. Грин-де-Вальд появился на месте происшествия спустя несколько секунд, но было уже поздно. Его цель исчезла. Равнодушно стоя спиной к телам, он смотрел в ночное небо, подымая взгляд к холодной луне.
Уже долгое время заголовки волшебных газет рассказывали о терактах, которые совершал Грин-де-Вальд по всему миру: "Грин-де-Вальд наносит новый удар по Европе", "В школе 'Хогвартс' усилены меры безопасности", "Где Грин-де-Вальд?". Он представлял серьезную угрозу магическому сообществу, и он исчез. На сменяющих друг друга снимках мелькали разрушенные здания, пожары, крики пострадавших. Статьи о глобальной охоте на Грин-де-Вальда продолжали публиковаться.
Глава 1
Был ясный и безоблачный день в Нью-Йорке. Чайки парили в небе, сверкая своими белыми крыльями над головами прохожих. Большой пассажирский лайнер медленно плыл мимо величественной Статуи Свободы, а его пассажиры смотрели вдаль, упершись ладонями в перила, их глаза сверкали восторгом при встрече с новым городом.
На скамейке у набережной сидел одинокий мужчина по имени Ньют Саламандер. Его фигура, худая, но крепкая, была скрыта под изношенным синим пальто. Рядом с ним стоял старый коричневый чемодан - уже многие годы верный спутник. Внезапно защелка на чемодане, словно подчиняясь своей собственной воле, распахнулась. Ньют проворно наклонился, чтобы закрыть ее. Поставив чемодан на колени, он пригнулся к нему и шепнул:
— Дугаль, успокойся, прошу тебя. Это недолго.
Вскоре, Ньют, обходя суету толпы вокруг, спустился по трапу судна спокойно.
— Следующий, — прозвучал вызывающий голос таможенника.
Ньют стоял на таможне, устроенной вдоль верфи в виде длинного ряда столов, за которыми присутствовали строгие американские офицеры. Таможенник тщательно рассматривал изношенный британский паспорт Ньюта. Его взгляд скользил по старым страницам, словно он читал историю этого путешественника.
— Британец, да? — спросил таможенник, поднимая глаза.
— Да, — ответил Ньют, смотря в глаза строгого офицера.
— Первый раз в Нью-Йорке? — продолжал опрашивать таможенник.
— Да, - подтвердил Ньют, чувствуя на себе взгляды офицера, словно он был под зеркальным микроскопом.
Таможенник указал на чемодан Ньюта.
— Что-то съедобное везете? — спросил он, внимательно следя за реакцией путешественника.
Ньют, пальцами касаясь нагрудного кармана, ответил, "Нет," но в это время защелка на чемодане вновь самопроизвольно распахнулась. Ньют быстро заметил это и поспешил закрыть ее, сердце его стучало быстрее.
— Нужно починить замок, — сказал он нервно. — Эм, нет.
Таможенник поднял брови с подозрением. "Позвольте взглянуть," приказал он, и Ньют поставил чемодан на стол между собой и таможенником. Незаметно для всех, Ньют переместил медный замочек в положение "маглоотвод", готовясь к следующему шагу в своей таинственной миссии.
Таможенный офицер возвел свой взгляд и повернул чемодан к себе, затем медленно открыл его крышку. Внутри чемодана лежали пижама, разнообразные карты, журнал, будильник, лупа и шарф с гербом "Пуффендуй". Офицер осмотрел содержимое внимательно, удовлетворенно кивнул и закрыл чемодан.
— Добро пожаловать в Нью-Йорк, — произнес таможенник.
— Спасибо.
Ньют взял свой паспорт и чемодан, и, собравшись, направился в сторону выхода из таможни. Таможенный офицер, уже готовый принимать следующего путешественника, проводил его грозным взглядом.
На улице, расположенной рядом с метро "Сити-Холл", в ультрамариновых сумерках, простирались длинные ряды античных особняков, которые, хоть и невысокие, но несомненно обладали своим старинным очарованием. Один из них, вдоль которого шла эта несуетливая улица, разрушился полностью, оставив только свои развалины.
Шумная толпа репортеров и фотографов, словно стаи голодных птиц, кружилась вокруг обломков, надеясь на чудеса, хотя без видимого энтузиазма. Один из опытных репортеров решительно подошел к возбужденному мужчине средних лет, который стоял в окружении развалин. Вместе они прокладывали себе путь сквозь обломки.
Свидетель, ещё не вполне веря в то, что он увидел, пытался выразить впечатления словами.
— Это было как э... как вихрь. Или как э... как призрак. Но темный. И я видел его глаза. Белые и светящиеся.
Репортер, не теряя невозмутимости и держа блокнот в руке, задал вопрос, который, возможно, многие задали бы себе:
— Темный вихрь с белыми глазами?
Свидетель с трудом продолжил:
— Такая темная масса. И она занырнула туда. Вниз, под землю. Нужно что-то со всем этим делать. Оно уже повсюду. Мы его не можем контролировать.
Персиваль Грейвс грациозно направился к разрушенному зданию, стоящему перед ним.
Грейвс был мужчиной весьма привлекательным, приближаясь к сорока пяти годам. Он был напряжен и бдителен, а его уверенность проступала в каждом его движении.
Фотограф, шепча, обратился к нему: