Глава 1

Один человек сказал мне наслаждаться этой жизнью.

И все было бы прекрасно, если бы не так комично: этим человеком был мой палач.

Он дал мне год.

А потом меня ждет неизвестность.

Одно я знаю точно: здесь меня уже не будет.

Не сейчас. Не в этой жизни.

Это наша с ним тайна, и я унесу её с собой.

А пока.

Пока я последую его совету.

- Госпожа! Ну сколько можно валяться? Неужели вчерашний бал так тебя утомил?

Лайза уже давно порхала по комнате и сейчас уже открывала шторы, вопреки ожиданию Женевьевы, солнце её не ослепило. День был сер и хмур, будто с улицы на окна повесили еще одни шторы и забыли их открыть.

- Лайза, а теперь все время будет такая погода? – спросила графиня, от удивления проигнорировав возмущения служанки.

- Ах, это? – девушка посмотрела в окно и пожала плечами, - сегодня еще хорошая погода, почти нет ветра, а вот скоро начнутся ветра, совсем тоска будет, - она посмотрела на леди, - даже лишний раз на улицу и носа показать не захочет… Миледи?! – Лайза расширила глаза от изумления и всплеснула руками, заметив, что графиня с резвостью молодой козочки соскочила с постели, хотя до этого были полчаса уговоров.

Женевьева снова удивила служанку:

- Лайза, я знаю, что ты от меня хочешь.

- Да я, что Вы… - начала оправдываться девушка, краснея.

Графиня уже стояла у раскрытого шкафа и думала, что бы ей такого надеть, снова продолжая:

- Давай так, ты помогаешь мне, а я тебе расскажу про бал, что помню.

- Миледи, вы меня так хорошо знаете… - растерялась Лайза.

- Ох, милая, даже здесь девушки такие девушки, и многим любопытства не занимать, - выдохнула Женевьеа, - а ты еще молода, и в тебе чувствуется романтичная натура.

Служанка тихо хихикнула в кулачок и подошла к графине Майори:

- Что мне нужно делать?

- Для начала помоги мне выбрать подходящий наряд для работы в саду.

- Что?! – графиня удивляла ее все больше и больше, - Вы точно не заболели? Может Вам обратно в постель, - затараторила она, - Вы же леди, графиня! Какие работы? В каком саду? Да вас же с постели сегодня было не поднять. Какая-то Вы странная приехали после бала. Мы сами все сделаем, просто…

- Знаешь, я думала, что умру на балу от страха, - прервала словесный поток компаньонки Женевьева за одно ловя ту на острый крючок любопытства.

- Давайте тогда возьмем вот это платье, оно очень теплое и, если что, защитит от ветра, в нем удобно заниматься вышивкой, думаю, для работ в саду тоже подойдет. А еще вот это накидку, - служанка с ловкостью фокусника извлекала из красивого добротного резного шкафа графини необходимые предметы гардероба, - а какую сделать прическу? Накрутить на затылке улитку?

- Верно, - улыбнулась леди Майори, - ты ж моя волшебница.

- Вы преувеличиваете, - зарделась Лайза, расплываясь в улыбке от удовольствия.

- Что бы я без тебя делала? Я еще плохо разбираюсь в местной погоде и моде, - улыбнулась она девушке и пошла к туалетному столику, - представляешь, на балу ни у одной девушки не было такого же цвета платья, как у меня, а про фасон я и вовсе молчу.

Лайза уже стояла за спиной и впитывала все крупинки рассказа своей хозяйки.

- Ой, Вы там сильно выделялись, да? – она начала собирать роскошные черные волосы Женевьевы в хвост и накручивать улитку.

- Да, и мне было дико неловко, я думала, что неправильно оделась на такое мероприятие, - графиня смотрела то на себя, то на служанку.

- Ваше платье чудесное, мне очень понравилось, я таких и правда ни у кого не видела, - Лайза мечтательно улыбнулась, что не скрылось от внимательного глаза Женевьевы.

- Хочешь, я тебе его подарю? – графиня улыбалась.

- Что Вы, госпожа, это так неловко, - затараторила служанка.

- Ты от волнения опять начинаешь фамильярничать, - посмеялась леди Майори.

- Простите… Прости, но ты такая странная сегодня, я даже… - она пыталась подобрать нужное слово, хоть как-то описывающее ее состояние, - растерялась.

- Не теряйся, - посмеялась Женевьева, - я хочу сделать тебе подарок, не отказывайся, пока во мне жадность не проснулась.

- Да куда я его надену? – вздохнула Лайза.

- Да, для свадебного платья оно несколько… мрачновато, - задумалась графиня, смотря в зеркало.

- Вы что и правда решили мне его подарить? – девчушка округлила глаза и выдохнула, - Но ведь его граф подарил.

- Просто помни, что оно твое, а пока пусть повисит у меня, - улыбнулась Женевьева и тихо охнула, почувствовав, что девушка ей слишком затянула прическу.

Глава 2

Женевьева неторопливо поливала цветы, что до сих пор сидели в тазах и ведрах. На окнах в небольшой мастерской еще не было штор. Девушка замерла с небольшой банкой воды в руках и задумчиво посмотрела на улицу. Казалось, будто серый туман обволакивал все пространство сада, скрывая его очертания, делая сизым и убогим, воруя яркие краски у некогда красивой и цветущей зелени. Зима Тисея напоминала ей бесснежную позднюю осень России. Ноябрь. Холодный. Умирающий. Она приложила лоб к холодному стеклу и прикрыла глаза, поставив банку на подоконник.

- А, вот ты где.

Женевьева невольно вздрогнула от неожиданности, услышав голос своей компаньонки.

- Карета уже готова, можно выезжать, - продолжала тараторить девушка.

- А, да-да, - растерянно произнесла графиня и посмотрела на девушку, та уже была при параде, - извини, что-то я задумалась. Сейчас, ещё пара цветов остались не политы. И я иду.

- Может помочь? - Лайза вопросительно посмотрела на госпожу.

- Нет, спасибо, я почти уже закончила, - она быстро подхватила пальцами банку и плеснула её содержимое в стоящее рядом ведро с розами, - вот и всё, идём.

По пути к выходу из мастерской, Женевьева оставила банку на рабочем столе, и они с Лайзой вышли в холл, где их уже ожидал Оскар при полном параде, в его руках была теплая накидка для юной госпожи.

- Миледи, - с почтением произнёс он, обращаясь к графине Майори и подставляя чёрную бархатную накидку, чтобы девушке было удобно её надеть.

- Благодарю, мой дорогой Оскар, - улыбнулась она тепло пожилому мужчине, облачаясь в одеяние.

- Ну, милые дамы, - дворецкий взял обеих девушек под руки, - пойдемте.

Женевьева невольно улыбнулась, чувствуя, как Оскар горд тем, что сопровождает её в город. Они вышли через парадные двери дома и пошли по широкой тропе к красивым воротам, где их уже ожидала черная карета с золотыми узорами. Карета была застеклённая, даже у кучера были небольшие боковые стенки и крыша, защищающие его от порывов бокового ветра, который Женевьева прочувствовала в полной мере, выйдя из тёплого и уютного дома. Она невольно крепче вцепилась в руку дворецкого и свою накидку, пытаясь укутаться получше.

- Погода сегодня не для прогулок, - весело заметил Оскар, придерживая девушек.

- Да, жалко, немного не успела с зимним садом, - повысила немного голос графиня, чтобы перекричать завывающий ветер.

- Ну, ничего, всю зиму всё равно сидеть дома не получится, да, Лайза? – пожилой мужчина решил расшевелить притихшую служанку.

- Да... - было начала девушка, но осеклась.

Они как раз проходили над аркой, выходя с территории поместья, как всё вокруг заискрилось и с треском вспыхнуло, разлетаясь яркими синими искрами в разные стороны. И, будто цепной реакцией, светопреставление пошло по живому забору по обе стороны от входа. Всё трое замерли в оцепенении, смотря то в одну, то в другую сторону и помечая, как невидимая стена сгорает без остатка.

- Это что такое было? - пискнула горничная, пятясь назад, - Госпожа, лучше вернуться в дом и послать за господином.

- Думаю, тут нужен Лайт, - не стала спорить Женевьева.

- Дамы, быстро возвращайтесь в дом. А я отправлю гонца, - скомандовал дворецкий, выпуская девушек из рук и подталкивая обратно к дому.

Графиня Майори почувствовала крепкую хватку маленьких девичьих пальцев и обычно несвойственную столь юным леди силу. Она и пискнуть не успела, как служанка уже тащила её обратно к большому и уютному дому, который сейчас служанке казался воплощением безопасности и защиты. Оскар удостоверился, что девушки зашли внутрь, и направился к кучеру, чтобы дать ему новые поручения.

Через десять минут он нашёл девушек на кухне. Лайза была бледная от волнения, у неё тряслась нижняя челюсть, и она с трудом могла сделать глоток чая. Графиня же, напротив, казалось, была абсолютно спокойна. Она прикрыла глаза и устало, скорее даже разочарованно выдохнула.

Женевьева поставила недопитую чашку на стол и сухо сообщила:

- Я буду у себя в мастерской.

- А... - растерянно отозвалась Лайза, смотря, как графиня спокойно встаёт и покидает кухню, - с ней всё в порядке?

Дорара покачала головой:

- Оставь её, пусть побудет одна. Пейте чай. Наверное, госпожа расстроилась, что поездка отменилась.

- Но как же, то... - растерялась служанка.

- Наша графиня не из пугливых, - задумчиво произнёс Оскар, наливая себе чашку чая, - надеюсь, до приезда господина Лайта ничего не случится.

Он подцепил пальцами спинку стула и чашку, направляясь на выход.

- А ты куда? - удивилась кухарка.

- Посижу у кабинета миледи, беспокоить не буду, просто посторожу, - весело отозвался дворецкий и был таков.

- Ох, ну что тут со всеми ними делать, - беззлобно проворчала кухарка себе под нос и принялась готовить обед, давая указания Лайзе, чтобы хоть как-то отвлечь её он неприятных мыслей.

Прибывший через несколько часов верховный маг так и застал дворецкого сидящем на стуле у покоев кабинета графини Майори. Рядом на полу стояла пустая чашка, а сам мужчина читал какую-то книгу. Лайт вскинул бровь от удивления. Оскар кивнул ему в знак приветствия, но с места так и не встал.

Глава 3

Сайрот Грэй восседал в своем кресле в небольшой гостиной и загадочно переводил взгляд то на внучку, то на верховного мага, которые расселись по противоположные стороны от стола. С лица правителя Тисея не сходила добродушная улыбка, казалось, где-то в глубине души, он посмеивается над молодыми людьми.

- Как у тебя дела, моя хорошая? – спросил он у Женевьевы, а потом перевел взгляд на Лайта, - А ты, соколик, явно же хочешь что-то спросить.

Маг утвердительно кивнул, но потом перевел взгляд на графиню Майори и качнул головой, давая ей ответить первой. Женевьева улыбнулась и перевела взгляд на дедушку, пожимая плечами и догадываясь, о чем же хочет спросить ее спутник.

- Все хорошо, обживаюсь, обустраиваю свой уголок, - она тихо посмеялась, - создаю вокруг себя обстановку похожую на ту, что была дома.

- Ты все еще Землю называешь своим домом, - скорее констатировал факт король, шутливо посмеиваясь.

- Есть такое, - неловко улыбнулась Женевьева.

- Ну-ну, не смущайся, в этом нет ничего плохого, любой бы на твоем месте чувствовал себя так же, - он хитро посмотрел на мага.

Лайт, удостоверившись, что девушка ответила только согласным кивком, наконец-то озвучил мучавший его вопрос:

- Почему ее амулет разрушил мою защиту?

- Он так настроен, - улыбнулся Сайрот, - ты, как обычно, постарался на славу и выложился на полную силу?

- Ну, да, - смутился маг, - занимал бы я свою должность, если бы делал свою работу спустя рукава?

Король рассмеялся:

- И то верно, но тем не менее, амулет будет рушить любую сильную магию, - он стал серьезным, - Женевьева из другого мира, нельзя, чтобы ее энергетика изменилась, при взаимодействии с нашей. По крайней мере ближайший год точно. Она сама это не проконтролирует, так что я перестраховался.

- А как же магические фонари, пологи тишины, изделия той же модистки? – девушка склонила голову на бок и посмотрела на деда, хоть Лайт и высказывал свое предположение, она все же решила удостоверится у первоисточника.

Король сделал глоток чая и посмеялся.

- Такое на тебя не повлияет.

Она закусила губу, задумавшись, стоит ли спрашивать, почему модистка касаться ее может, а Лайт нет.

- А он слишком сильный, - ответил король и снова посмеялся.

Она зарделась и прикрыла лицо чашкой, делая глоток и давая себе передышку. Лайт переводил напряженный взгляд то на одного, то на другую, пытаясь понять, что происходит. А король, казалось, только добродушно забавлялся с желторотой молодежи, но все же решил пояснить:

- Я, как создатель, слышу все ее мысли, но она, - он добродушно улыбнулся, - маленькая лентяйка, ментально меня не слышит. Так что, приходится отвечать ей вслух.

Она вдруг вспомнила про разговор с Юильесом и напряженно посмотрела на деда. Он стал серьезным, но его лицо по-прежнему излучало доброту, любовь и понимание.

- И про это я тоже знаю, моя дорогая.

- Но? – удивленно нахмурилась она.

- Внученька, я твой дедушка, а не надзиратель, - он мягко улыбнулся, - да-да, знаю, ты часто думаешь, что мы отправили не того. Но я тебе доверяю, и знаю, что ты со всем справишься. Это твой урок. Просто слушай свою душу, я не перестану тебя любить, если ты где-то ошибешься или сделаешь что-то не так, - он загадочно улыбнулся, а потом посмотрел на обоих, - Не всегда нужно принимать чужие слова на веру, каким бы авторитетным не был для вас человек. Нужно всегда прислушиваться к себе, только вы знаете, как вам лучше.

- О чем это ты, дедушка? – напряженно нахмурилась Женевьева, не совсем понимая смысл последней фразы. Ведь зачем-то он об этом сказал, но про что?

- Вы и сами все поймете, просто не забывайте, о чем я вам сейчас сказал.

Графиня и верховный маг напряженно посмотрели друг на друга, а после синхронно перевели взгляд на правителя, Лайт озвучил общий вопрос:

- Но Вы же не о себе?

- Может и о себе, - он загадочно улыбнулся.

Девушка поморщилась, сомневаться в словах деда ей хотелось уж точно меньше всего. С другой стороны, зачем он упомянул про урок? Какая-то проверка? Она устало выдохнула и прикрыла глаза, предварительно отставляя пустую чашку на стол.

- Подумаешь об этом позже, - снова улыбнулся король, - соколик, оставь-ка нас с внучкой наедине, нам нужно поговорить.

Верховный маг внимательно посмотрел на графиню Майори, а потом кивнул королю:

- Спасибо за теплый прием, нам уже пора возвращаться, поэтому я просто подожду Женевьеву в холе. До новых встреч, - он встал и учтиво поклонился правителю Тисея, а после стремительным шагом покинул гостиную.

Король проводил мага взглядом, а потом внимательно посмотрел на девушку и улыбнулся:

- Ну, иди сюда, милая, - он похлопал ладонью по своему колену, ловя недоуменный взгляд Женевьевы и посмеиваясь, - что значит уже большая? Для меня ты всегда будешь моей малышкой, какой древней бы ты не была, пойдем, люблю, когда ты со мной сворачиваешься калачиком.

- Но… - она отставила чашку на стол и неуверенно встала.

Загрузка...