Вино лилось рекой, свечи мерцали в хрустальных люстрах, а я кружилась в вихре музыки и шепота за спиной. Голубой шелк моего платья шелестел, жемчуга впивались в шею, а рука Виктуара сжимала мою талию так крепко, будто боялся, что я ускользну.
Виктуар де Монфор. Высокий, но не так, чтобы пугать дам, а ровно настолько, чтобы им приходилось закидывать голову, глядя в его глаза — холодные, серо-голубые, как лед на поверхности зимнего озера. Волосы темные, почти черные, но не жесткие, как у солдат, а мягкие, уложенные в изысканные локоны, которые так и просились, чтобы их запутали женские пальцы.
Он носил темно-бордовый камзол, который идеально подчеркивал его бледную кожу — благородную, без единого загара, будто он никогда не выезжал за пределы столицы без зонтика. Его руки — длинные пальцы, ухоженные ногти — были украшены лишь одним перстнем с фамильным гербом, но этого хватало, чтобы понять: перед вами не просто дворянин, а потомок древнего рода, пусть и без гроша за душой.
Когда он проходил мимо, женщины замирали, а мужчины напрягались — не потому что боялись, а потому что чувствовали: этот человек играет в какую-то свою игру, и правила ее известны только ему.
— Миледи, вы сегодня ослепительны, — его губы коснулись моей ушной раковины, горячее дыхание обожгло кожу. — Будто сама королева фей сошла с небес, чтобы посмеяться над нами, смертными.
Я закинула голову и рассмеялась слишком громко, чувствуя, как взгляды гостей впиваются в мою спину. В огромном зеркале напротив мелькнуло отражение матери — ее бледное лицо, сжатые в тонкую ниточку губы, холодные глаза, полные презрения.
— Адрианна, — ее голос прозвучал прямо у меня за спиной, — ты забыла, что сегодня твой отец возвращается с войны? Или вино важнее семейного долга?
Я развернулась к ней, нарочито медленно, чувствуя, как пол подо мной слегка покачивается.
— Милая матушка, разве можно встречать героя трезвой? Это же неприлично.
Мать не удостоила меня ответом. Она лишь провела ледяным взглядом по моему декольте, где жемчужное ожерелье слегка перекосилось, и удалилась, оставив за собой шлейф аромата лаванды и разочарования.
Виктуар тут же заполнил пустое пространство, его пальцы скользнули по моей обнаженной спине ниже, чем позволяли приличия.
— Твоя мать, как всегда, очаровательна. Напоминает мне ледяную статую в саду моего отца — такая же холодная и никому не нужная.
Я фыркнула, но в груди что-то болезненно сжалось.
— Она просто ненавидит, когда я веселюсь.
— Она ненавидит, что ты живешь, — Виктуар поднес к моим губам бокал с темно-рубиновым вином. — А ты, моя прелесть, создана для жизни. И для вина.
Я осушила бокал одним глотком, чувствуя, как горячая волна разливается по телу. Где-то заиграли новую мелодию, но мне уже было плевать на танцы.
— Пойдем отсюда, — прошептала я, хватая Виктуара за рукав. — Здесь слишком душно. И слишком много...
— Твоих родственников? — он усмехнулся.
— Свидетелей, — поправила я его и потянула за собой в сторону коридоров.
За спиной слышались шепотки и смешки. Пусть судачат. Завтра утром они все равно забудут, как Адрианна фон Арренберг напилась и вела себя непристойно. Они всегда забывали.
Виктуар крепко сжал мою руку, когда я потянула его к коридору. Его пальцы были горячими и чуть липкими от вина.
— Куда мы? — прошептал он, прижимаясь губами к моей шее. — Неужели ты наконец решила...
— Просто тихо! — резко оборвала я его, почувствовав, как от его прикосновений по спине пробежали мурашки.
Мы протиснулись в узкий служебный коридор, где пахло воском и застоявшимся воздухом. Я шаталась — то ли от выпитого, то ли от этой духоты. Где-то впереди мерцал тусклый свет, но вместо того, чтобы идти к нему, я вдруг замерла.
Из полуоткрытой двери женской гостиной доносились голоса. Сладкий, приторный голос Катарины:
— Адрианна? О, если бы вы знали...
Я машинально сжала пальцы Виктуара, заставив его остановиться. Он хотел что-то сказать, но я резко прижала палец к его губам. В голове стучало, но теперь уже не только от вина.
— ...она так напилась, что целовалась с лакеем в кладовой, — продолжала Катарина, и в ее голосе звучало то самое сладкое злорадство, которое я ненавидела с детства.
Виктуар фыркнул. Я резко развернулась к нему, но в этот момент из-за спины раздался шорох. Мы оба вздрогнули. В конце коридора стоял тот самый паж — веснушчатый мальчишка с моим потерянным бокалом в руках.
— Миледи, — прошептал он, и в его глазах читалось что-то между страхом и жалостью, — вам... вам нехорошо?
Я почувствовала, как Виктуар напрягся рядом со мной. Его пальцы впились мне в запястье.
— Убирайся, — прошипела я пажу, но голос дрогнул.
Мальчик не убежал. Вместо этого он осторожно протянул мне бокал и что-то маленькое, блеснувшее в тусклом свете. Мой флакон с настойкой.
— Там балкон, — тихо сказал он, кивнув в сторону. — И... вам лучше пойти одной.
Виктуар резко дернул меня за руку:
Голову раскалывало на части. Я лежала лицом вниз на шелковых простынях, и даже слабый свет, пробивавшийся сквозь тяжелые шторы, казался пыткой. Губы были сухими, язык прилип к нёбу, а во рту стоял привкус прокисшего вина и собственного позора.
— Миледи... — робкий голос служанки прозвучал где-то рядом.
Я простонала в ответ, натянув подушку на голову.
— Миледи, вас требует мать.
От этих слов я открыла один глаз. Комната плыла передо мной, как палуба корабля в шторм. На полу валялось мое вчерашнее платье — голубой шелк был испачкан вином и чем-то еще, что я не решалась разглядывать.
— Сейчас... — мой голос звучал хрипло, будто я всю ночь кричала.
Я попыталась сесть, но мир тут же накренился, и я схватилась за ночной столик. Там, среди пустых флаконов духов и рассыпанных бусин, стоял графин с водой. Руки дрожали, когда я наливала себе стакан.
Вода оказалась теплой и отдавала медью, но я выпила все до капли.
Только теперь я заметила, что служанка — та самая, рыжая, с веснушками — смотрит на меня с каким-то странным выражением.
— Что? — буркнула я.
— Ваш отец... генерал... он вернулся.
Я замерла. В голове пронеслось обрывками: музыка, смех, Виктуар, который что-то шептал мне на ухо...
— Когда?
— Ночью. Его сейчас принимает король. И... — служанка потупилась. — Ваша мать велела вам явиться немедленно.
Я застонала, потирая виски.
— Скажи, что я умираю.
— Она сказала, что... если вы не придете сами, она пришлет лакеев, чтобы они принесли вас на носилках.
Я закрыла глаза. Где-то за окном пели птицы, светило солнце, и весь мир жил своей жизнью, в то время как мой медленно разваливался на части.
— Хорошо, — прошептала я. — Но сначала... принеси мне вина.
Служанка широко раскрыла глаза.
— Миледи?
— Чтобы прийти в себя! — прошипела я. — Или ты хочешь, чтобы я предстала перед королем, как последняя пьяница?
Она кивнула и выскользнула за дверь. Я опустила голову в ладони.
Карета тряслась по мостовой, и с каждым ухабом в висках стучало все сильнее. Я прикрыла глаза, но это не помогало — солнечный свет пробивался сквозь бархатные шторы, ударяя в воспаленные веки.
— Хоть бы ты привела себя в порядок, — мать сидела напротив, холодная и прямая, как клинок в ножнах. Ее черное платье с серебряным шитьем казалось слишком торжественным даже для королевского приема. — Ты знаешь, как важен сегодняшний день.
Я знала.
За окном мелькали дома — сначала бедные кварталы с покосившимися крышами, потом широкие улицы знати, украшенные гербами и флагами. Город готовился к празднику: торговцы раскладывали товары, дети бежали за нашей каретой, а на площадях уже начинали собираться толпы. Все хотели увидеть героя, вернувшегося с войны.
Все, кроме меня. Я снова достала флакон с настойкой и сделала глоток. Мать сжала губы, но не сказала ни слова.
Тронный зал Королевского дворца ослеплял.
Высокие стрельчатые окна пропускали свет, который преломлялся в тысячах хрустальных подвесок огромных люстр. По стенам, украшенным гобеленами с изображением побед королевского дома, стояли рыцари в парадных доспехах. Их забрала были подняты, но лица оставались неподвижными — казалось, это не люди, а статуи из стали.
А в конце зала, на возвышении, стоял трон.
Золотой, с резными драконами на спинке, увенчанный балдахином из пурпурного бархата. И на нем... Король Эдгар Пятый.
Он сидел, слегка откинувшись, одна рука лежала на рукояти меча, другая — на колене. Его лицо, обрамленное короткой бородой с проседью, казалось высеченным из мрамора — ни усталости, ни эмоций, только спокойная уверенность. Но глаза... Глаза были живыми. Острыми. Они заметили меня еще до того, как я сделала первый шаг.
— А, — его голос, тихий, но четкий, заставил замолчать весь зал. — Генеральская дочка.
Я поклонилась, чувствуя, как под взглядом короля кожа на спине покрывается мурашками.
— Ваше величество.
Он усмехнулся, но не стал ничего говорить. Вместо этого поднял руку — жест, отточенный годами власти.
Когда двери распахнулись, и он вошел, я едва узнала его. Генерал Людвиг фон Арренберг — мой отец.
Где-то под слоем дорожной пыли и копоти еще угадывался тот стальной каркас, что я помнила с детства — широкие плечи, державшие на себе всю тяжесть нашей семьи, прямая спина, не гнувшаяся даже перед королем. Но война оставила на нем свои отметины.
Его лицо, когда-то полное и румяное, осунулось, обнажив резкие скулы и челюстную кость, выступающую словно лезвие под натянутой кожей. Глубокие морщины — новые, незнакомые — расходились от глаз, будно трещины по пересохшей земле. Те самые глаза, серые как зимнее море, что всегда смеялись, когда он подбрасывал меня в воздух, теперь казались впалыми, окруженными синеватыми тенями бессонных ночей.
Я проснулась от резкого рывка за плечо, словно меня выдергивали из глубины темного омута. Голова раскалывалась на части — каждый удар сердца отдавался нестерпимой болью в висках. Язык прилип к пересохшему нёбу, а веки были настолько тяжелыми, будто кто-то привязал к ним свинцовые гири. Сквозь узкую щель между ресницами я увидела перекошенное от тревоги лицо служанки — той самой рыжей девчонки с веснушками, что прислуживала мне вчера.
— Миледи, ради всех святых, вставайте! — Ее шепот звучал как гром среди тишины моей пылающей головы. — Через час начнут готовить вас к церемонии!
"Церемонии". Слово пронзило сознание, как раскаленный клинок.
Я резко села на кровати — или попыталась сесть, потому что комната тут же завертелась вокруг меня в бешеном танце. Пришлось ухватиться за резные деревянные столбики кровати, чтобы не рухнуть обратно. В груди бешено колотилось сердце, а в горле стоял привкус вчерашнего вина и чего-то еще — горького, неприятного.
Повернув голову (слишком медленно, чтобы не спровоцировать новый приступ тошноты), я увидела свое отражение в стоящем напротив зеркале. Бледное, опухшее лицо с красными прожилками на белках глаз. Растрепанные волосы, слипшиеся от пота. И — о боги — синяк от чьих-то поцелуев, темнеющий на шее чуть выше линии декольте.
Воспоминания нахлынули обрывками. Темный сад. Руки Виктуара, сжимающие мои бедра. Его шепот: "Северные ворота... на рассвете...". Я вскрикнула и схватилась за виски.
— Который сейчас час?
— Почти полдень, миледи.
Кровь застыла в жилах. Полдень. Северные ворота... рассвет...
— Лорд де Монфор... — я схватила служанку за запястье, чувствуя, как дрожат мои пальцы. — Он... ждал?
Девушка потупила взгляд.
— Уехал на рассвете, миледи. Сказал, что его вызывают в южные провинции. Срочно.
В груди что-то оборвалось. Я закатила истерический смех, который тут же перешел в рыдания. Слезы текли по лицу, смешиваясь с пудрой и оставляя грязные дорожки на щеках. Служанка осторожно протянула мне серебряный кубок с какой-то мутной жидкостью.
— От похмелья, миледи. Бабушкин рецепт.
Я выпила залпом. Отвар оказался горьким и вязким, с привкусом полыни и чего-то еще, отчего язык немедленно онемел. Но через несколько мгновений туман в голове действительно начал рассеиваться.
И тогда я услышала, что где-то внизу, во дворе, уже звякали подковы о брусчатку. Громко переговаривались слуги. Стучали молотки — вероятно, украшали карету к предстоящему отъезду.
А за дверью моих покоев уже слышались торопливые шаги и голоса горничных:
— Где фата?
— Воду нагрели?
— Кто взял цветы для букета?
Я закрыла глаза. Сегодня я должна была стать женой человека, которого едва знала. А единственный, кто предлагал мне бежать, уже уехал.
Меня одевали, как куклу.
Служанки кружили вокруг, их руки тянулись ко мне со всех сторон — затягивали шнуровку корсета так, что каждый вдох давался с трудом, вплетали в волосы жемчужины, натирали кожу ароматными маслами. Я стояла посреди комнаты, неподвижная, позволяя им делать со мной все, что нужно, но внутри чувствовала лишь пустоту.
В зеркале передо мной отражалась незнакомая девушка в белом подвенечном платье — слишком бледном, слишком нежном для меня. Его кружевные рукава струились по моим рукам, как водопад, а вырез украшала тонкая серебряная вышивка — фамильный герб фон Арренбергов. Материнский подарок.
Где она?
Я оглянулась на дверь, но там не было никого, кроме суетящихся служанок.
— Ваша мать передала, что будет ждать вас в капелле, — тихо сказала рыжая служанка, будто угадав мои мысли.
Конечно. Она не придет. Не станет смотреть, как ее позорную дочь выдают замуж за выскочку.
Я закусила губу, чувствуя, как в горле снова подступает ком, и тут дверь открылась — вошел отец. Он остановился на пороге, его глаза — те самые серые, что и у меня — скользнули по моему наряду, по моему лицу, по следам слез, которые я не успела стереть.
— Адрианна...
Его голос звучал тихо, почти неуверенно. Он сделал шаг вперед, и я заметила, как его пальцы сжимают маленькую шкатулку из черного дерева.
— Это... — он протянул ее мне, — твоя мать должна была сама тебе вручить.
Я взяла шкатулку. Внутри, на бархатной подушке, лежало кольцо — фамильная реликвия, передававшаяся в нашем роду от матери к дочери перед свадьбой.
— Она... — я не могла заставить себя произнести слово "мать".
— Она сказала, что ты недостойна носить его, — отец произнес это прямо, без прикрас. — Но я думаю иначе.
Его пальцы дрожали, когда он достал кольцо и надел его мне на безымянный палец.
— Ты всегда будешь моей дочерью, — прошептал он. — Независимо от того, какое имя носишь.
Я не смогла сдержаться — бросилась к нему, вцепившись в его мундир, чувствуя запах стали и кожи, который помнила с детства.