Глава 1

Результат тестирования меня не удивил, хотя и не скрою, что я надеялась на маленькое чудо. Но оно так и не произошло. В графе «Магический потенциал» стояла знакомая до боли пометка: «Неопределенный». А это значит, что моя магия продолжает спать крепким сном. И всё бы ничего, если бы это также не означало, что о получении высшего магического образования я могу забыть.

Я повертела документ в руках, чувствуя, как обида и разочарование вот-вот захлестнут меня. Соблазн порвать на мелкие клочки эту бумажку, которая разрушила все мои мечты, был велик. Но я все-таки подавила этот порыв, и чтобы не натворить глупостей, убрала результат тестирования в сумку.

А дома я дала волю слезам и выплакала свое горе в мамины колени. Мама гладила меня по волосам и что-то ласково говорила, но я была слишком поглощена своей обидой и не прислушивалась. И лишь когда поток слёз утих, до меня дошёл смысл маминых уговоров:

- Ровена, ну это же не конец света! Спящая магия обязательно проснется, это только вопрос времени. А чтобы его не терять даром, тебе нужно поступить на обычный факультет. А потом переведешься на магический, вот и всё. Главное, понять, чем именно ты хочешь заняться!

Ха, в этом и была одна из загвоздок. Если бы я знала. Я всегда была уверена, да и сейчас считаю, что выбирать профессию нужно, полагаясь на свои предпочтения и умения. И если бы я знала, какая именно магия спит во мне, я бы выбрала специальность, опираясь на это знание. Но пока это тайна за семью печатями. В нашей семье столько магических связей, что унаследовать можно, всё что угодно. А мои предпочтения слишком неопределенные, чтобы опираться на них при выборе профессии. Я люблю читать детективные романы, иногда сочиняю глупые по определению моего брата стихи, в учебе прилежна и тяготею к гуманитарным наукам. Мой брат, между прочим, военный маг, как-то пошутил, что мне надо идти в библиотекари. Так я совмещу приятное с полезным. Шутки шутками, но профессия библиотекаря меня совсем не привлекает. И вот сейчас мама советует мне практически то же самое!

- Мама, ну ты же знаешь! Мне не хочется выбирать то, к чему не лежит душа!

- Ровена, ты просто зациклилась на своей спящей магии, а так нельзя. Ты же не единственный человек на свете с такой проблемой. Я раньше не говорила тебе, но вообще-то спящая магия в нашей семье не редкость. Она иногда встречается по моей линии. Наследственность такая. И у моей тетушки Эллы магическая сила спала до девятнадцати лет! И как видишь, тетя Элла стала отличным специалистом в магических кругах.

- И что, тетя Элла покорно ждала, когда её магия проснется?

Мама вздохнула:

- Нет, она тоже сильно переживала. Тем более что из-за спящей силы не состоялась её помолвка. Семья жениха, узнав, что у Эллы спящая магия, настояла на разрыве. Побоялись, а зря.

- А как проснулась её магия? Что этому предшествовало? Что разбудило силу?

- Сила пробуждается сама по себе. А всё, что предприняла Элла, только добавило ей проблем.

Я насторожилась:

- И что она предприняла? Ну, мама! Это же может быть важно!

Мама нехотя ответила:

- Она устроилась работать в приют для магических животных. Где-то Элла вычитала, что якобы некоторые магические потоки могут поспособствовать пробуждению спящей силы. Вот она и нашла работу, хоть как-то связанную с магией. Но сколько она не чистила клетки, не вычесывала и не выгуливала питомцев, магия продолжала спать. Так что этот способ не работает. В результате её укусил карликовый дракон и Элла с тяжелым отравлением попала к целителям. И там-то она и познакомилась со своим будущим супругом.

- Ну а магия? Она от чего проснулась?

- Говорю же тебе, сама по себе магия проснулась! Никак нельзя повлиять на этот процесс! - мама начинала злиться на мое упрямство.

- Но ты же сказала, что тетя где-то прочла о влиянии магических потоков! Значит, такой способ все-таки существует! Кто-то о нем написал! А что, если какой-нибудь знаменитый маг?

- Я напишу тете письмо, спрошу у нее, где именно она вычитала о таком способе пробуждения магии.

Идея о том, что можно поспособствовать пробуждению собственной силы прочно засела в моей голове. И теория, что магия может пробудиться под влиянием некоторых магических потоков, с каждой минутой мне казалась все гениальнее и разумнее. Я должна попробовать! Осталось только найти место работы, где я могла бы попасть под воздействие магических потоков. Проблема в том, что на работу, связанную с магией, меня не возьмут, поскольку я пока еще не маг.

Мною овладело лихорадочное возбуждение. Я отыскала дома парочку номеров местной газеты и внимательно изучила колонку с объявлениями. Но удача не спешила мне на помощь. Ничего, что могло бы мне подойти. И что тогда делать? Куда бежать?

Я подошла к окну, и задумчиво посмотрела на вечернюю улицу. Что делают люди, которым нужна работа? Возможно, они предлагают свои услуги там, где они могут пригодиться. А что могу предложить я, если в наличии только документы, подтверждающие, что я закончила с отличием школу для девочек имени королевы Анталины Мудрой?

У меня аккуратный и красивый почерк и я могу заполнять какие-нибудь документы или бланки. Или наводить порядок в какой-нибудь магической лавке. И тут меня словно пронзило молнией! Ну конечно! Магические лавочки и салоны! Они же торгуют всякими магическими предметами, там же всего должно быть намешано! Наверняка, кому-нибудь из лавочников нужна толковая помощница!

Но вечер уже вступил в свои права и пришлось отложить на завтра мою затею. Я заснула в полной уверенности, что завтра всё у меня получится!

Утром я поспешно позавтракала и стала собираться. В столице много магических салонов разного уровня, но окунуться в атмосферу волшебства можно только на улочке Старых мастеров. Уж там-то я просто обязана отыскать место помощницы.

Прежде чем выйти из дома, я зашла в кабинет отца и достала из верхнего ящика стола Проводник. Это была семейная реликвия, увы, вышедшая из строя. Этот Проводник, как уверяет отец, раньше любому, кто просил о помощи, указывал верный путь. Незримо направляя человека туда, куда нужно. Но несколько лет назад мой брат, разглядывая этот артефакт, уронил его и… Отец напрасно обращался к артефакторам разного уровня, Проводник починить оказалось невозможным. Из себя Проводник представлял миниатюрный сплав разных кристаллов, который вполне умещался в моей ладони. Раньше эти кристаллы были помещены в серебряный корпус, который по форме напоминал карманные часы. Но после неоднократных попыток починить Проводник, осталась только «начинка».

Глава 2

Я покидала улочку Старых мастеров в душевном раздрае. Я будто бы и нашла ответ на вопрос о магических потоках, но этот ответ привел меня в тупик. Добраться до необходимой мне магии невозможно!

Поглощенная невеселыми мыслями, я забрела в парковую аллею и уселась на первую попавшуюся скамью. Что мне известно об островах Ордена заговорщиков? Немногое, исключительно в рамках школьной программы. Много лет назад какой-то могущественный магический Орден впал в немилость у короля. Достоверно, что маги Ордена натворили, то ли неизвестно, то ли эта информация жутко засекреченная, но замыслили эти маги что-то гадкое. За что были лишены всего имущества, а Орден был неслыханно богат и владел еще и островами в Южном океане. Всего островов пять, но наиболее известен остров Маурик. Известен он тем, что на этом острове жил один из главных магистров Ордена. Возможно, какие-то подобности об этих островах и можно было бы узнать, но раньше мне это было неинтересно, а сейчас уже и бесполезно. Эх, не судьба!

Я достала из кармашка ридикюля сплав кристаллов и подбросила его на ладони. Не помог семейный оберег. Ну или помог в добыче информации, но к заветной цели не приблизил, а наоборот, поставил на ней жирный крест. Придется ждать пробуждения магии естественным путем и прозябать на каком-нибудь библиографическом факультете.

Задумавшись над своей нелегкой судьбой, я вертела в руках кристаллы, подставляя солнечным лучам поочередно грани Проводника. Внутри сплава кристаллов плескалась взвесь серо-зеленого цвета. Интересно, эта взвесь всегда была такой или она испортилась и позеленела? Я зажала кристаллы в ладони и потрясла. А потом снова подставила солнечным лучам. И надо же, в какой-то миг солнечные лучи причудливым образом преломились и в одном из кристаллов загорелся алый огонек. Он разрастался и вскоре алым сиянием заполнился весь кристалл. Я как завороженная смотрела на это свечение, не понимая, что это могло означать.

- Миленький Проводник, если ты меня слышишь, помоги мне попасть на острова Ордена заговорщиков! Мне очень надо разбудить свою спящую магию! —скороговоркой прошептала я, надеясь, что правильно распознала сигналы семейной реликвии, и что она не взорвется у меня в руках. Взрыва не произошло, зато над головой раздался пронзительный треск, и прозвучало что-то вроде: «Шшшыйяааа!» и уже в следующее мгновение черные когти вцепились в сплав кристаллов, а по голове меня что-то шлепнуло несколько раз. Это было очень неожиданно и страшно, но я лишь крепче сжала пальцы, не желая расставаться с семейной реликвией. Тут же чей-то острый клюв уцепился за мой палец.

- Финли, немедленно прекрати! Я запрещаю тебе, Финли! - строгий женский голос прозвучал почти над ухом, я вздрогнула от неожиданности и чуть не выпустила кристаллы из рук. Но к моему счастью подоспела помощь в виде молодой женщины в пестром тюрбане на голове и в таком же пестром одеянии неопределенного фасона. Она ловким движением отцепила черные когти от моей ладони, в которой я прятала кристаллы и перехватила клюв, который продолжал терзать мой большой палец.

- Финли, как тебе не стыдно! Ты уже большой мальчик, а ведешь себя совершенно неподобающим образом!

Я с удивлением смотрела на странную птицу, которая перебралась на руку женщины в тюрбане, но продолжала косится на мою ладонь. Исцарапанную вообще-то когтями и еще неизвестно, что до этого эти когти хватали! Финли, как называла незнакомая дама своего питомца, был размером с упитанную ворону. Но вот цвет оперенья был другой. Черными были только лапки и клюв. А вот всё остальное у птицы было насыщенного синего цвета. А глаза блестели хищным желтым цветом и эти глаза продолжали коситься на мои кристаллы.

- Извините, пожалуйста! Простите, Финли еще не умеет сдерживать порывы, по сути, он еще подросток! – женщина присела рядом и заглянула мне в лицо с виноватой улыбкой. - Я вас очень прошу, не пишите жалобу, иначе Финли могут отправить в приют, а у него кроме меня никого нет!

Я поспешно кивнула:

- Я не собираюсь писать жалобу. Он у вас ничем не болеет? А то царапины…

Женщина в тюрбане охнула и, пересадив Финли на спинку скамейки, потянулась к своей торбе:

- Не переживайте, я обработаю ваши царапины. Я целитель, и всегда ношу при себе всё необходимое! - хозяйка Финли быстро достала из торбы аптечку и приступила к обработке моих царапин. Её действия были быстрыми, уверенными, я ничуть не усомнилась в её целительских навыках. А незнакомка продолжала торопливо говорить:

- Меня зовут Юджи. А Финли у меня появился случайно. Я нашла его в диких зарослях, он или выпал из гнезда или на него кто-то напал. Я не могла пройти мимо. Но вы не подумайте, у меня все документы на Финли оформлены, и он совершенно не опасен. После того как я его выходила, вернуть Финли в дикую среду я побоялась. Он был совсем крошечным. Вот теперь я и занимаюсь его воспитанием.

Я осмотрела свои пальцы, на которые Юджи наложила повязку.

- Вы не переживайте, завтра утром от царапин не останется и следа. Действие этого бальзама я много раз испробовала на себе. Лучшее средство от когтей Финли. Обычно, он так поступает, когда видит что-то яркое и блестящее. Что-то привлекло его внимание. А как вас зовут?

- Ровена. Видимо блеск кристаллов и привлек вашего питомца. Какой интересный у него цвет перьев. Никогда не видела таких птиц.

Юджи, убирая аптечку в торбу, понимающе улыбнулась:

- Сородичи Финли обитают далеко от столицы. Я привезла его с острова Маурик. Этот остров находится в Южном океане.

Я замерла и почувствовала, как сердце на миг остановилось и пустилось вскачь:

- С острова Маурик? Но это же один из островов Ордена заговорщиков? Как вы туда смогли попасть? Я слышала, что туда не пускают посетителей? - я от волнения забыла про все на свете.

- Посетителей туда не пускают, верно. А я там работала целителем. Мало кто знает, но на острове Маурик расположен пансионат для одиноких магов. Там благодатный климат, тихо, спокойно, вот в особняке бывшего владельца острова и устроили пансионат. Ровена, с вами всё в порядке? - Юджи поднесла ладонь к моему лбу и потрогала его. А я не верила собственным ушам. Неужели Проводник всё-таки сработал? Это же…чудо!

Глава 3

Моя мама верит, что, если человеку судьбой предопределено набить конкретные шишки и научиться чему-то на собственных ошибках, так и произойдет, что бы ты ни делал. Поэтому вздохнув и посетовав на отсутствие отца, она разрешила мне отправиться на остров. При этом мама выразила сомнение в правильности моего решения. Тем более что теория о благоприятном воздействии магических потоков на спящую магию так и не нашла подтверждения в научных кругах. Но, возможно, просто никто плотно не занимался этим вопросом? У тетушки Эллы получилось же! И пусть она говорит, что магия проснулась сама по себе, но я не верю в такие совпадения.

И даже если я ошибаюсь, то хоть побываю где-то за пределами родного города. Да и что мне мешает в любой момент вернуться домой? И решив, что отступать негоже, я начала собирать дорожный саквояж.

Я бы сильно покривила душой, если бы сказала, что летела на портальную станцию, словно на крыльях. Я впервые уезжала из дома, мне впервые предстояло оказаться в незнакомом месте без своих родных. И конечно все эти обстоятельства сильно взволновали меня. И я видела, что мама тоже взволнована. Мне даже показалось, что она собиралась остановить меня, но в последний момент почему-то отказывалась от этой идеи. И лишь, возле самых дверей портальной капсулы, прижав меня к себе, мама спросила:

- Ты уверена? Возможно, такие радикальные меры ни к чему. Давай, дождемся ответа тети Эллы?

Соблазн был велик. Остаться дома рядом с мамой. Заниматься привычными делами и ждать… Но сколько ждать придется и чего именно ждать? Вдруг, тетя Элла не напишет ничего важного и подтвердит слова мамы, что магия проснулась сама по себе? И тогда снова ждать, и терять время? А магическое высшее образование не появится само по себе, его нужно получить. А для этого нужно подготовиться к вступительным экзаменам и еще неизвестно, какая магия у меня проявится! В общем, всё слишком сложно и слишком много внешних обстоятельств, под которые придется подстраиваться, а вот этого я терпеть не могу! Не хочу, чтобы моя жизнь и моя судьба зависели от каких-то внешних обстоятельств. А значит, нужно самой принимать решения и идти к поставленной цели.

Обняв маму, я ответила:

- Не волнуйся, мамочка. У меня всё будет хорошо. Я напишу, как только устроюсь.

Никогда раньше мне не приходилось перемещаться посредством пространственной магии. О перемещениях при помощи порталов рассказывают различные страшные истории, большинство из которых, я в этом уверена, являются вымыслом. Но всё же, когда я заняла свое место в капсуле, согласно билету, я ощутила страх, который грозил перерасти в панику.

Пассажиров в капсуле было немного, всего десять человек. Я окинула взглядом разношёрстную публику, пытаясь по их лицам понять, насколько оправдан мой страх. Кто-то был задумчив, как например, дама напротив. Две девушки примерно моего возраста о чем-то перешептывались и хихикали. Седовласый господин справа перелистывал записную книжку, видимо, у него сегодня много дел и встреч. С левой стороны от меня сидел молодой мужчина, который сложив руки на груди и откинувшись на спинку сидения, смотрел в пространство и лицо его было расслаблено. Я что, одна трясусь от страха? Пытаясь перестать подрагивать как лист на ветру, я глубоко вдохнула и выдохнула, надеясь, что мои манипуляции останутся незамеченными. И напрасно.

Тут же седовласый господин посмотрел на меня и понимающе улыбнулся:

- Первый раз путешествуете подобным способом? - спросил он достаточно громко, чтобы все пассажиры посмотрели в мою сторону. И я, выдавив из себя подобие улыбки, пробормотала:

- Да. Немного волнуюсь. Слышала разные истории…

- Не переживайте. Всё не настолько ужасно, как рассказывают. Главное, не есть перед перемещением часа два. Я когда первый раз перемещался порталом пренебрег этим советом и оконфузился. Но вы не похожи на легкомысленную девушку, уверен, вы этим советом не пренебрегли.

Я кивнула, понимая, что седовласому господину очень не хочется находиться в непосредственной близи от человека, которого стошнит во время перемещения. Тут-то до меня наконец дошло, почему мама за завтраком посоветовала мне не усердствовать и не налегать на булочки с корицей.

Дама, сидящая напротив, тоже не удержалась от совета:

- Я всегда во время перемещения закрываю глаза и задерживаю дыхание. Так гораздо легче.

И только молодой мужчина слева от меня обратился к служащей, которая уже собиралась закрыть двери капсулы:

- У нас тут первое перемещение.

Фраза мне показалось странной, но видимо только мне. Потому что служащая тут же обернулась и со знанием дела поинтересовалась:

- У кого первое перемещение?

Я кивнула и как ученица на уроке протянула вверх руку. Служащая, полезла в нагрудный кармашек своего форменного платья и достала обычный леденец в шуршащем фантике.

- Что же вы не предупредили, - в голосе послышался легкий укор.

Я с удивлением посмотрела на протянутый леденец. Это что, какая-то шутка? Видя недоумение на моем лице, служащая портальной станции пояснила:

- Это специальные леденцы, которые помогают легче перенести первое перемещение. Они уменьшат тошноту.

Я взяла протянутое средство от тошноты и под внимательным взглядом почти всех пассажиров развернула фантик и отправила леденец в рот. И тут же скривилась. Ощущение, будто я разом половину лимона откусила.

И тут же над ухом раздался голос мужчины:

- Согласен, редкостная гадость. Но прекрасно помогает от тошноты. Не всем, но в основном.

Тут послышался звук захлопывающихся створок капсулы, и я непроизвольно дернулась всем телом.

- Не стоит так бояться. Посмотрите на меня, - в голосе соседа слева слышалась доброжелательность. Я, всё еще морщась от кислого вкуса во рту, подняла взгляд на мужчину. Машинально отметила загорелое лицо, светлые волосы, будто выгоревшие на солнце, и голубые глаза.

- Просто смотрите на меня, и всё будет хорошо.

Глава 4

Чем дальше мы шли, тем жарче и тяжелее мне становилось. Хотелось забраться в какие-нибудь густые придорожные заросли, и прямо в этих зарослях переодеться во что-нибудь более подходящее по погоде. И я бы, наверное, учитывая пустынную дорожку, по которой мы шли, так и сделала. Только вот огромные шипы на зарослях удерживали от опрометчивого шага.

Волосы, заплетенные в косу, намокли от пота. Еще чуть-чуть и можно будет косу отжимать, как мочалку. Достав из кармана блузки платок, я вытерла им лицо, шею и подумала, что похожа на взъерошенного котенка, которого мамаша-кошка тащила за загривок и обслюнявила всего.

Но когда спустя десять минут ходьбы под жарким солнцем, мы вышли к некоему сооружению на берегу, я разом позабыла о своих мучениях. То, что возвышалось впереди, отозвалось в самых глубинах моего подсознания каким-то неведомым доселе мне волнением, чувством причастности к чему-то великому и незыблемому.

Сначала я увидела высокую каменную башню, которая вполне гармонично смотрелась бы как часть какого-нибудь древнего замка. Но ни замка, ни развалин поблизости не наблюдалось. А вот башня была и на самом её верху отчетливо проглядывалась смотровая площадка. Вокруг самой башни тянулась каменная стена.

- Что это? – в голове царил хоровод мыслей и облечь их в более осмысленную фразу я пока не могла.

Анджей, видимо, не разделял моего волнения и ни башня, ни стена вокруг не произвели на него особого впечатления.

- Это и есть охраняемый вход в тоннель. Во времена ордена вход был скрыт какой-то жалкой лачугой. Ведь тоннели были секретом ордена. А когда остров перешел в собственность короля, все тоннели были тщательно изучены, а над входами были построены вот такие башни.

Я невольно поинтересовалась:

- Откуда вы столько знаете и про остров, и про магов ордена?

Анджей усмехнулся:

- Так я в отличие от тебя сначала поинтересовался, что это за остров, раз уж я решил там работать. Ну и в пансионате отличная библиотека, много исторических книг, а читать я люблю.

И снова я смерила Анджея недоверчивым взглядом. Не могла я представить этого мужчину за книгой. Не похож он ни на садовника, ни на человека, который уделяет много времени книгам. Объяснить четко почему, я не смогла бы, но вот смотрела на Анджея и снова на ум приходили ассоциации с морем, соленым ветром, приключениями.

В каменной стене, при нашем приближении, отворилась створка ворот и, выглянувший стражник лениво поинтересовался:

- Пропуск есть?

Судя по расслабленной позе и скучающему выражению лица стражника, желающих проникнуть за ворота было немного. Оно и понятно, раз экскурсии на острове Маурик не проводят, откуда там посетители. Но меня все-таки не отпускали робость и волнение, потому что высившаяся за воротами древность была всем древностям древность, да еще и магическая. Мне было и страшно подумать о спуске в тоннель, и в то же время очень этого хотелось, потому что там же наверняка магические потоки и моя дрыхнущая без задних ног магия может их почувствовать!

Я протянула пропуск, с волнением ожидая, когда мне будет разрешено пройти за ворота. Мой пропуск стражником был внимательно изучен и даже проверен магическим излучателем на предмет поддельной печати. Но ничего подозрительного стражник не обнаружил и разрешил пройти через ворота. Потом следом прошел и Анджей. Мой спутник был так любезен, что не только сам терпеливо ждал, пока я налюбуюсь башней, но и бдительному стражнику пояснил нашу заминку:

- Моя спутница первый раз видит это сооружение.

Основание башни было массивным и впечатляющим. Очень хотелось прикоснуться к каменным блокам рукой. Мне почему-то казалось, что стены башни должны быть горячими от палящего солнца. И наверное, внутри самой башни, как в жерле печи, душно и жарко.

- Ну, пойдем? – голос Анджея отвлек от размышлений, и я поспешно кивнула. Стою тут, глазею, как будто из дикого леса.

Тяжелая дверь ведущая внутрь башни отворилась почти беззвучно, без протяжного скрипа петель и лязганья. И из каменного нутра на меня вдруг повеяло прохладой. Такой желанной посреди пекла, что я поспешила внутрь, забыв о том, что к магическим древностям надо относиться с большим уважением.

Почти сразу от входа начиналась винтовая лестница, ведущая, как наверх, так и вниз. Нам, понятное дело, нужно было вниз. Внутри башни было приятно прохладно и немного сумрачно. Но глаза быстро привыкли к неяркому свету, исходящему от осветительных кристаллов, встроенных в стены.

Спуск был не слишком продолжительным, щербатые каменные ступени в полумраке приходилось нащупывать ногой, и при этом одной рукой держаться за гладкие перила.

Лестница вывела нас в небольшой нижний зал, в котором чернотой зияли три арочных проема. Зал освещался чуть ярче, но почти все его пространство пустовало, и лишь в углу на видавшем виды кресле дремал старичок. При звуке наших шагов он вздрогнул всем телом, осмотрелся и увидев нас, покряхтывая, поднялся:

- Добрый день. Смотритель Энинбер. Чем могу быть полезен?

Я вместе с Анджеем протянула свой пропуск и смотритель, поочередно изучив наши документы, кивнул в сторону ближайшего арочного проема:

- Тоннель номер три.

Я посмотрела на Анджея, ловя его взгляд. Мой спутник ободряюще улыбнулся. Что, так и пойдем пешком?

- А долго идти до острова? - задала я вопрос сразу и Анджею, и смотрителю. Старичок обернулся и удивленно ответил:

- Зачем же идти? А самоходный экипаж для чего тогда придумали? Магистр Чинстер очень высоко ценил комфорт и уж точно не стал бы себя утруждать долгими переходами по тоннелю. Так что пользуйтесь плодами его трудов и его подопечных магов.

Магистр Чинстер, значит? Вообще-то, имя прежнего владельца острова нигде конкретно не упоминалось, но что-то мне подсказало, что именно этот самый магистр и владел островом Маурик во времена расцвета ордена магов. И наверное, нам действительно повезло, что этот магистр любил комфорт и не был аскетом.

Глава 5

Остаток пути я провела в нерадостных размышлениях. В общем-то, слова Анджея не стали для меня неприятным сюрпризом. Почти всё то же самое я уже слышала от мамы, но всё равно решила идти напролом. Возможно, мой личный опыт пригодится в будущем моим потомкам, раз уж спящая магия передается по наследству. И в отличие от тетушки Эллы, я не стану молчать, а напишу мемуары и составлю подробную инструкцию по пробуждению магии. Если, конечно, у меня получится её пробудить.

Потом мысли о спящей магии были потеснены усталостью. Я мечтала о прохладном душе, чтобы смыть с себя липкий пот. Да и сменить одежду тоже не помешало бы. Подумать только, еще и двух часов не прошло с того момента, как я покинула родной дом, а ощущения такие, будто я неделю пешком добиралась на другой конец королевства!

Когда экипаж остановился, я даже не сразу поняла. Размеренное покачивание прекратилось, дремавший Анджей раскрыл глаза и сладко зевнул. Вот у местного садовника, судя по его безмятежному виду, никаких проблем нет.

- Ну что, убедилась, что ничего страшного в перемещении по тоннелю нет? – Анджей ловко покинул экипаж и подал мне руку, помогая выбраться наружу. Хотя, наружу, это не совсем верно. Судя по всему, мы еще находились где-то в подземелье.

По крайней мере арочный проход, в котором мы оказались, был тускло освещен кристаллами, а вот дневной свет не проникал совсем.

Мы пересекли абсолютно пустой зал, который открылся за арочным проходом. И вышли к лестнице, которая на первый взгляд мне показалась точной копией той, что была в башне на материке. Поднималась я по стертым от времени ступеням с сильным желанием закончить уже свое перемещение в пространстве и где-нибудь разместиться. Желательно там, где будет прохладный душ и что-нибудь мягкое, чтобы хоть немного отдохнуть от треволнений сегодняшнего дня.

Когда Анджей толкнул плотную дверь, и я шагнула следом за ним наружу, от неожиданности мне даже пришлось зажмуриться на пару секунд. Сколько ни представляла я до этого, что меня ожидает на острове, реальность превзошла все мои фантазии. Первое ощущение было, что я попала в гигантский тропический лес. По крайней мере возле каменного сооружения, из которого мы с Анджеем вышли, росли какие-то гигантские то ли лопухи, то ли одеревеневшие одуванчики, но что-то доселе мною невиданное. Влажность была такая, что мой костюм превратился в мокрую тряпочку. И над головой что-то визжало, кричало и летало.

Под ногами посреди высокой травы проглядывали каменные плиты, которыми когда-то здесь выложили дорожку. Вот по этой дорожке из плит мы с Анджеем и пошли. И буквально через три десятка шагов словно вынырнули из зарослей. Оказалось, что мы стоим на пригорке, а внизу, словно в гигантской чаше, расположился заколдованный дворец. Не знаю почему, но именно это определение само пришло мне на ум при первом же взгляде на особняк. Башенки, открытая галерея, арочные окна и внутренний дворик – красиво, благородно и в то же время загадочно и до мурашек таинственно.

- Это и есть тот самый пансионат?

- Да. Нравится?

Я кивнула, нисколько не заботясь, заметил ли мой кивок Анджей или нет. Все мое внимание было приковано к особняку. Вот же повезло кому-то работать в таком красивом месте! И если удача будет мне сопутствовать на собеседовании, то и я тоже смогу любоваться на эту красоту неописуемую.

С пригорка вниз вела все та же дорожка из плит, так что и раздумывать над тем, куда идти, не приходилось. И я глазела по сторонам, примечая и пышную зелень, и яркие цветы, и деревья с причудливыми плодами, и живность, которая шныряла в зарослях, и летала, и бегала. На какое-то время даже забыла о желании принять душ и переодеться.

И когда сбоку от дорожки появился родник, который почему-то брал свое начало из гигантского валуна, невесть откуда взявшегося посреди душистых трав и цветов, я без раздумий ринулась к источнику живительной влаги. С непередаваемым наслаждением я плескала на лицо холодной водой, обтирала мокрым платком шею и пила воду из пригоршни. Не будь здесь Анджея, я бы и душ приняла прямо возле этого валуна.

А мой спутник терпеливо ждал и ни словом не поторопил меня. Бывают же на свете понимающие и добрые люди!

Дойти до особняка оказалось делом не быстрым. Ну или просто я была уже на пределе сил от невыносимой жары, массы впечатлений и непривычного для меня перемещения в пространстве. Спустившись с пригорка, мы достигли кипарисовой аллеи, которая, как мне показалось, опоясывала особняк и многочисленные хозяйственные пристройки. С того момента, как мы с Анджеем покинули тоннель и дошли до особняка, мы не встретили ни души. Просто необитаемый остров какой-то. Хотя, меня же предупредили, что здесь посторонних быть не может. А все обитатели и служащие пансионата вряд ли разгуливают по тропическим зарослям в такую-то жару.

Сразу за аллеей я увидела сам особняк. Вблизи он казался еще красивее и таинственней. Причем таинственность была какая-то… настораживающая. Очень странное ощущение: вокруг много солнца, синее небо, теплый ветерок и доносящийся шум прибоя, красивый дворец из светлого камня и при этой жизнерадостной картине смутное ощущение не то, чтобы тревоги, но чего-то неведомого что ли. Неведомого со знаком минус. С чего бы вдруг? Наверное, это у меня от переизбытка впечатлений и из-за того, что впервые я оказалась вдали от дома. Да еще в какой дали!

Анджей подвел меня к ближайшему крыльцу, гостеприимно распахнул дверь, приглашая внутрь. А сам, войдя следом, громко позвал:

- Госпожа Амина!

На его зов из бокового коридора появилась высокая и стройная дама в строгом наряде, больше напоминающим одеяние сестры милосердия. Длинное светло-серое платье, с рукавами длиной до локтя и круглым целомудренным вырезом. Голова покрыта длинной косынкой того же цвета. На глаз я бы определила возраст госпожи Амины как лет сорок, не больше. Она с удивлением посмотрела на меня, и я поспешила представиться:

- Добрый день, госпожа Амина. Меня зовут Ровена Фоксвитт.

Глава 6

Госпожа Васантия произвела на меня большое впечатление. При первом же взгляде на невысокую и худощавую даму весьма преклонных лет, я почувствовала себя маленькой и никчемной сопливой девчонкой, которая отвлекает от важных дел серьезных людей. При этом ни во взгляде, ни в интонации патронессы не было и намека на высокомерие или пренебрежении. Даже наоборот, меня встретили вежливой улыбкой и указали мягким кивком головы в сторону кресла для посетителей. Но все равно в большом кабинете я чувствовала себя нашкодившей школьницей, которую сейчас отчитают за неподобающее поведение.

- Итак, Ровена Фоксвитт, вы изъявили желание устроиться на работу в наш пансионат. Чем вызвано ваше желание работать именно у нас? - взгляд серых глаз патронессы хоть и был доброжелателен, но что-то мне подсказало, наверное, инстинкт самосохранения, что все мои ответы будут внимательно слушать и не исключено, проверять магически на искренность.

Вот и нужно отвечать правдиво, но… почему-то откровенничать с патронессой по поводу своей спящей магии мне не хотелось.

- Я еще со школьных лет испытывала интерес к загадочным событиям и местам. А об острове Маурик ходят разные легенды. И когда я случайно узнала, что на острове есть пансионат, я подумала, что было бы неплохо устроиться сюда на работу.

- Но вы понимаете, что при отсутствии профессионального образования, здесь вы можете работать только обслуживающим персоналом? К чему такая спешка, может, стоило сначала освоить какую-нибудь профессию?

- Госпожа Васантия, в том-то и дело! Я понятия не имею, кем бы я хотела стать, какую профессию выбрать. Возможно, магия этого острова натолкнет меня на какую-нибудь мысль. Мне нужно время для принятия важного решения, так почему бы это время не провести здесь, на острове?

- Но здесь очень строгая дисциплина и нет никаких развлечений для молодой девушки. Разве что прогулки по саду и чтение. Библиотека здесь богатейшая. Что же до прогулок, то покидать территорию пансионата запрещено. В первую очередь из соображений безопасности. Поэтому если вы одна из искательниц магических артефактов и приключений, то вынуждена вас огорчить.

Я покачала головой:

- Меня совершенно не интересуют артефакты, тем более магические. И к приключениям я не питаю пристрастия. Я пока сюда добралась, думала, умру от страха. И во время обучения в школе у меня не было проблем с дисциплиной.

Госпожа Васантия пристально посмотрела на меня и тут я окончательно поняла, что патронесса маг. Именно менталисты смотрят таким взглядом, когда пытаются понять врут им или нет. Моя школьная подруга, у которой обнаружились зачатки ментальной магии, как-то рассказала мне чему и как таких магов обучают.

- Ну что же, испытательный срок для вас я устанавливаю длительностью два месяца. Возможно, вы и сами поймете, что здесь не самое лучшее место для вас. И учтите, работы будет много. Вы не владеете магией и поэтому вам будет сложнее. Но, как ни странно, вы явились очень кстати. Одна из горничных на днях уволилась, а у нас двоим постояльцам нужна горничная, не владеющая магией.

На мой вопросительный взгляд патронесса пояснила:

- У одной нашей подопечной аллергия на некоторые виды магического поля, поэтому в её комнате уборка должна проводиться обычным способом, без применения бытовой магии. А еще один постоялец в силу характера не терпит, когда в его номере пахнет чужой магией. Вот вы и будете наводить порядок в комнатах этих постояльцев. И учтите, рыться в личных вещах наших подопечных строго запрещено! Как и докучать просьбами. А во время уборки комнат, мебель и все вещи нужно оставлять на тех же местах. Не передвигать кресла, не перекладывать предметы, даже если они лежат не там, где нужно. Наши постояльцы очень ранимы и не терпят вторжения в личное пространство. Вы должны быть терпеливы и тактичны.

Ко мне в качестве наставницы на первое время прикрепили одну из опытных работниц по имени Мадали. Она была лет на пять старше меня, и что немаловажно в моей ситуации, весьма словоохотлива. Чем больше информации об этом месте я получу, тем лучше. Так что я внимательно слушала черноглазую Мадали и не забывала задавать вопросы.

Получив униформу и постельное белье, я выразила удивление, что в комплекте с платьем горничной идут и мягкие туфли. На мой удивленный взгляд Мадали отреагировала сразу:

- Внутри пансионата полагается носить только эти туфли. У них мягкая подошва, чтобы не тревожить наших постояльцев. И вообще, когда находишься в крыле постояльцев, старайся производить как можно меньше звуков. Они тут через одного то пугливые, то раздражительные. И не заводи с ними разговоров, могут и нажаловаться.

- А если они сами заведут беседу, что же делать? – ну не пансионат, а школа следопытов: не шуми, не отсвечивай, и вообще прикинься шваброй.

- А если сами заговорят, будь предельно вежлива и тактична. Но все равно не утомляй их разговорами. И самое главное: не вздумай покидать территорию пансионата! Тут тебе не город. Самые настоящие джунгли, в которых не пойми кто и что водится. Не зря же сюда время от времени экспедиции магов прибывают. Все рыщут чего-то, ищут.

Ага, а вот об этом надо поподробнее узнать:

- И что, часто приезжают?

Мадали ответила, понизив голос:

- Последний раз где-то с полгода назад приезжали. Ходили тут, важные такие, аж зубы сводит. Хмурые, подойти страшно.

- И что они тут ищут?

Мадали посмотрела на меня как на дурочку:

- Ха! Кто бы нам сказал об этом! Они же нас вообще всерьез не воспринимают. Некоторые так и вовсе делали вид, что мы неодушевленные предметы, мебель! – в голосе моей наставницы отчетливо послышалась обида.

После того, как я переоделась в униформу, Мадали провела небольшую экскурсию по хозяйственному крылу. Показала, где и что находится. Отвела меня на кухню, где мне выдали бокал с вишневым морсом и кусок сладкого пирога. Вот за это большое спасибо! Я ведь только утром немного перекусила, а сейчас уже время за полдень перевалило.

Глава 7

Господин Рейнард Отисс обитал в одной из башен замка. По словам Мадали старик сам потребовал поселить его подальше от людей. Не было у него желания знакомиться с другими обитателями пансионата, прогулки он предпочитал в гордом одиночестве, да и вообще был диковатым. Даже удивительно, как с таким характером, он достиг определенных высот в магических кругах. Хотя, наверное, этому есть объяснение. Возможно, он боялся конкуренции, работая над каким-нибудь секретным заклинанием. Мало ли причуд у старых магов?

Я лишь вздохнула: причуды у стариков, а носить им подносы в разные части замка придется мне. Правда Мадали показала мне, как попасть в башню к старику, не выходя на улицу. Со второго этажа есть проход к той самой башне через открытую галерею. Всё лучше, чем выходить из особняка, огибать его и потом подниматься на самый верх башни. Мадали даже проводила меня, упомянув, чтобы я сама запоминала все пути и коридоры.

Я и запоминала. Казалось, что тут все просто. Со второго этажа выйти на открытую галерею. Вид с высоты был восхитителен, но Мадали не дала мне возможности насладиться им:

- Потом налюбуешься. А сейчас не отвлекайся, запоминай дорогу.

Пройдя через галерею, мы подошли ко входу в башню. Мадали распахнула передо мной дверь, посочувствовав:

- Даже не представляю, как ты с этим будешь одна справляться. Да еще и старик, ужас, какой вредный!

Я думала, что сейчас опять появится лестница, закрученная спиралью, но нет. Помещение, в котором мы оказались, было очень светлым. Солнечные лучи, проникая внутрь башни через окна, сплетались в сложный узор и преломляясь, отбрасывали блики в разные стороны. Я бы и на эту красоту полюбовалась, если бы не голос Мадали:

- Нам сюда.

Она кивнула вперед, где на противоположный стене красовалась еще одна дверь. Вот за этой дверью, как уверяла меня наставница, и обитал вредный старик Рейнард Отисс.

Перехватив одной рукой поднос, я постучала в дверь, повышая голос:

- Господин Отисс, можно вас побеспокоить?

В ответ тишина. Я бросила вопросительный взгляд на Мадали, но та, казалось, тоже не знала, что делать в таких ситуациях. Я постучала еще раз, но опять с нулевым результатом. Ну что же, другого выхода я не вижу. Я нажала на дверную ручку, толкнула дверь и, покашляв для приличия, вошла в комнату старика. Тут же на меня налетел порыв ветра. Дверь за спиной от сквозняка захлопнулась так громко, что даже я сама вздрогнула. Вспорхнувшие от ветра портьеры снова опали. Я огляделась. Комната небольшая по сравнению с той, что занимала госпожа Дилтон. Но все необходимое имеется: и кровать, и столик с парой кресел, и бюро с кипой бумаг на нем. Стопка бумаг, кстати, тоже разлетелась от сквозняка. А где же старик?

- Госпо…- слова застряли, когда я, повернувшись, наткнулась на колючий и очень неприветливый взгляд из-под косматых бровей. Господин Отисс стоял возле распахнутого окна и взирал на меня так, будто я посмела ворваться туда, где меня по определению не должно быть ни при каких обстоятельствах.

Я с трудом подавила желание попятиться. Вместо этого я улыбнулась дрожащими губами и пролепетала:

- Ваш полдник, господин Отисс! - затем просеменила к столу и под недовольным взглядом старика поставила поднос.

- Ты кто такая? - ну и голос у этого господина Отисса! Скрип несмазанных дверных петель и то звучит мелодичнее.

- Я ваша новая горничная, господин Отисс. Меня зовут…

- Мне нет никакого дела до того, как тебя зовут! Тем более вы слишком часто меняетесь, попробуй запомни вас! Принесла полдник, всё, уходи!

- А когда можно будет забрать поднос? И хорошо бы уборку провести, - я обвела комнату внимательным взглядом, как бы намекая старику…

- Здесь я решаю, что хорошо, а что нет! Всё, уходи, уходи! - старик сделал по направлению ко мне пару шаркающих шагов. При этом полы его длинного и мешковатого халата разошлись, и я увидела под халатом вполне себе приличного вида брюки. Я невольно задержала взгляд на самом старике. Наверное, когда-то он был высоким, но сейчас спина согнулась, и вся фигура Отисса была как бы наклонена вперед. Худощавого телосложения. Вон и халат слишком просторный для него. Из-под ночного колпака (неужели их кто-то еще носит?) выглядывают седые волосы, длиной до плеч. Несмотря на сварливый нрав, лицо старика не было отталкивающим. А если бы не его лохматые брови, грозный взгляд и губы, поджатые куриной гузкой, то вообще симпатичный старикан был бы.

Он вытянул руку, словно пытаясь вытолкать меня и, из распахнувшегося на груди халата, свесился бинокль на ремне. Неожиданно. Зачем старику бинокль? За кем ему тут подглядывать? Неужели следит за окнами каких-нибудь симпатичных старушек? Куда, интересно выходит окно из его башни? Может, он смотрит на океан и ждет попутный корабль?

Но додумать эту мысль мне не позволили. Старик, недовольно цыкая, все-таки выгнал меня. Вот же повезло с подопечным!

За дверью я тут же поймала на себе сочувственный взгляд Мадали:

- Привыкай, он ни с кем не церемонится.

Пока шли обратно, Мадали продолжала вводить меня в курс дела:

- Учти, тебе придется подстраиваться под привычки и распорядок дня своих подопечных. Например, госпожа Дилтон предпочитает гулять вечером, когда солнце садится и в парке меньше людей. И пока она в сопровождении сиделки будет любоваться на закат, ты в это время будешь наводить порядок в её комнате. Особенно она придирается к чистоте ковра на полу. Его нужно чистить от песка ежедневно с особым усердием.

- А что, в другое время суток она не покидает своей комнаты?

- А куда ей ходить? Светские приемы и балы здесь не проводят. Целителей она принимает у себя, разве что в библиотеку просит иногда сопроводить её. Но это обязанности сиделки, а ты следи за чистотой в комнате.

- А старик? Он когда выходит из своей комнаты?

Мадали вздохнула:

- А вот со стариком все очень сложно. Нет у него конкретного распорядка, и в комнату в свое отсутствие он никого не пускает. Один раз горничная решила прибраться, пока его не было. Ой, что тут было!

Глава 8

Как выяснилось, быть горничной - работа не для медлительных и нерасторопных девушек. Тут только успевай: то одно, то другое! Хорошо, что мне другие горничные подсказывали что и как, да и Мадали приглядывала. Жалость к старику помогла побороть страх, и ужин я несла ему без дрожи в коленках. Правда убедить старика, что в его комнате необходимо навести порядок я так и не смогла. Господин Отисс даже не дослушав, вытолкал меня, всучив пустой поднос от полдника. Ну ничего, не сразу, но возможно я найду подход к этому старикану.

Зато с госпожой Дилтон всё складывалось, на мой взгляд, хорошо. Её сиделка была так любезна, что даже предупредила меня, когда госпожа соизволила выйти на прогулку. И я, прихватив набор щеток и метелок, поспешила заняться уборкой. Вот уж не думала я, что в погоне за мечтой разбудить свою магию, мне придется ползать на четвереньках и выметать жесткой щеткой песок из густого ворса. Откуда только у госпожи Дилтон столько песка в комнате? Ну не из нее же насыпалось!

Покончив с этим увлекательным занятием, я удивилась, обнаружив, что вечерние сумерки почти уступили место ночной тьме, которая во внутреннем дворе пансионата рассеивалась светом зажжённых фонарей. Некоторые постояльцы еще неторопливо прогуливались по кипарисовой аллее, кого-то заботливые сиделки увозили на самоходных креслах, одна из старушек в старомодном парике дребезжащим от натуги голосом требовала аудиенции у королевы, грозясь в противном случае заночевать прямо здесь, на скамейке. Да, терпение будет не лишним при такой работе.

Я разыскала госпожу Дилтон, которая в компании сиделки расположилась на скамейке возле пышного кустарника и разглядывала полураскрытые белоснежные бутоны.

- Госпожа Дилтон, ваша комната готова.

Эмма Дилтон, не отрывая взгляд от цветов, поинтересовалась:

- Ковер хорошо почистила?

- Да, госпожа Дилтон.

- Учти, если поленилась, я тут же это почувствую. У меня очень чувствительные стопы, каждую песчинку ощущаю!

Я невольно посмотрела под ноги. Ну все правильно: дорожки в аллее песчаные, вот и песок поэтому. Надо же обувь менять, когда с прогулки приходишь, но разве избалованные аристократы утруждают себя такими мелочами?

Уставшая и с испорченным настроением, я решила тоже немного погулять перед сном. Все обитатели пансионата, с кем я успела пообщаться на тему вечерних прогулок, заверили, что на территории особняка нечего опасаться. Поэтому я без опаски пошла по кипарисовой аллее, дабы совместить приятное с полезным. Нужно же ознакомиться с территорией особняка, раз уж меня сюда занесло.

При других обстоятельствах я бы, наверное, смогла получить удовольствие от прогулки. Ночная прохлада приятно освежала, до слуха доносился умиротворяющий шорох волн, в воздухе витали сладкие цветочные ароматы. Но вот расслабиться и насладиться всем этим у меня не получалось. Смутная тревога не покидала меня и ощущалась постоянным фоном. Даже ночные мотыльки, кружащие вокруг конусов фонарей, порхали с мрачной грациозностью. Ну точно, у меня переизбыток эмоций и впечатлений. Всего столько за один день!

И когда из зарослей вдруг появился темный силуэт, я даже и не удивилась. Правда и испугаться не успела, потому что высокий и мрачный силуэт вдруг поинтересовался голосом Анджея:

- Как прошёл первый рабочий день?

Я запоздало выдохнула, тем самым демонстрируя садовнику, что вот так неожиданно появляться из темноты все-таки не стоит. И, подойдя ближе, рассмотрела фигуру Анджея в свете проступивших на ночном небе звезд. М-да, будь я любительницей романтических девичьих романов, я, наверное, смогла бы по достоинству оценить позу Анджея: одну ногу он поставил на борт пустой садовой тележки, руки сложил на груди, на губах угадывалась легкая улыбка. Светлая рубашка с закатанными рукавами добавляла в облик садовника нотку авантюризма или чего-то такого, что опять же делало его похожим на пирата. Наверное, по меркам тех самых романов, которым я не уделяла должное внимание, Анджей был весьма привлекателен. Но я же на остров прибыла не харизматичных садовников разглядывать, а вообще за другой надобностью. Так что и нечего тут.

- Да как-то не очень он прошёл. Все бы ничего, если бы не один сложный постоялец, - я огляделась, нет ли тут поблизости какой-нибудь скамейки. Анджей словно понял, что я ищу и указал рукой куда-то в темноту, куда не достигал свет фонарей:

- Вон там можно присесть. Набегалась за день-то с подносами?

- Ну ты тоже, думается, не с сачком за бабочками бегал, - и я в свою очередь кивнула в сторону садовой тележки.

- С сачком? За бабочками? - кажется, этот вариант времяпрепровождения Анджею даже в голову не приходил. Садовник задумчиво потер подбородок, словно всерьез раздумывал над таким вариантом. Я прыснула от смеха, так забавно выглядел сейчас Анджей.

Разглядев в темноте очертания скамейки, я уселась на неё, краем мысли отметив, что, наверное, здесь моей репутации ничего не должно угрожать. Да, темно, да, почти безлюдно. Но мы же с Анджеем просто беседуем, да и кто тут нас видит?

- Ну и как, нашла свои магические потоки? - в интонации садовника легко угадывалась улыбка.

- Когда? Времени совершенно не было. Но ничего, я вот обвыкнусь и тогда… Анджей, а здесь всегда такая атмосфера царит?

- Какая такая? - шутливые интонации еще присутствовали, но заметно поутихли.

- Не знаю, здесь мне как-то не по себе, что ли. Вот вроде здесь и красиво очень, и столько вокруг ярких красок, а вот все равно что-то не то. Ты ничего такого не чувствуешь? - я невольно огляделась.

- Ровена, наверное, это просто обычная тревога, которая бывает на новом месте. Здесь, на территории пансионата, тебе ничего не угрожает, не переживай.

- Ага, а почему все только и делают, что добавляют вот это «на территории пансионата». А за территорией что-то всё-таки угрожает?

- А за территорией, Ровена, почти дикие джунгли. Да и не почти, а точно дикие. А значит в них может случиться что угодно, поняла?

Глава 9

Утром я проснулась от стука в дверь. Подскочила, испугавшись, что проспала всё на свете, но оказалось, переживала я зря. Мадали была так любезна, что разбудила меня вовремя. Тут же наставница просветила меня насчет раннего завтрака госпожи Эммы Дилтон. Ох, чувствует мое сердце, с этой дамочкой не забалуешь.

И предчувствие меня не обмануло. Когда я вошла с подносом в комнату госпожи Дилтон, та, кивнув в сторону гардероба, тут же дала ценное указание:

- Ровена, забери корзину с бельем для стирки, и впредь не утруждай меня напоминанием тебе о твоих же обязанностях. И после стирки все мое белье тщательно прополощи в колодезной воде. Вода должна быть из старого колодца, если попробуешь схитрить, я тут же это почувствую. У меня очень чувствительная кожа, и только колодезная вода не вызывает раздражение.

Я что-то пролепетала в оправдание, мол, еще не сориентировалась на новом месте и, прижимая к груди бельевую корзину, поспешила оставить подопечную наедине с завтраком. Вот же еще капризуля! Чем ей вода из других колодцев не угодила, почему именно из старого колодца нужно набирать воду и где вообще он находится? Ладно, с этим разберусь чуть позже, а сначала нужно отнести завтрак старику Отиссу. Еще одна моя головная боль, притом хроническая!

Но тут меня поджидал еще один сюрприз. К двери в комнату старика была пришпилена записка, которая гласила: «До обеда не беспокоить! Завтракать не буду! Не входить, превращу в лягушку!». Скажите пожалуйста, какие мы грозные! Конечно, всю ночь наверняка просидел на галерее с биноклем в руках, а теперь почивать изволит. И что он ночью высматривал, или просто от нечего делать сумасбродничает?

Я не стала навлекать на себя гнев старика. Вернулась с подносом на кухню, где застала Мадали в компании других горничных за завтраком.

- Садись, Ровена, с нами. А то потом до обеда вряд ли присядешь, да и поесть тоже нужно.

Я присоединилась к другим работницам, которые тут же поинтересовались, не без сочувствия, как я справляюсь с подопечными. Пришлось признаться, что пока не очень. Особенно со стариком трудно. Заодно и поинтересовалась, где находится старый колодец и почему госпожа Дилтон требует полоскать её белье водой именно из него? Мне ответила горничная средних лет, невысокая и приятной полноты, кажется, её зовут Сильви:

- Не пытайся понять логику их запросов. По большей части это обычные капризы, прихоть. А уж о требовательности госпожи Дилтон тут все наслышаны. А старый колодец найдешь за конюшнями, из него раньше воду для лошадей набирали. Сейчас-то конюшни пустуют, вот и к колодцу редко ходят.

- А конюшни где?

- Да от домика садовника направо.

Понятно, спрашивать, где домик садовника не буду, а то получу еще один незнакомый ориентир и совсем запутаюсь. Будем искать методом тыка.

Прихватив большой кувшин из прачечной, я отправилась на поиски старого колодца. Скорее всего, мне нужно идти к той части особняка, за которой я во время вчерашней прогулки видела какие-то хозяйственные постройки. Там и спрошу у кого-нибудь про колодец.

Пересекая внутренний дворик, я отметила, что жизнь у здешних постояльцев не отличается разнообразием. Да оно и понятно. Вот много ли нужно вон той старушке, которую в тенёк везет на кресле сиделка? На вид старушке лет девяносто, не меньше. Тусклый и словно отсутствующий взгляд, понимает ли она вообще где находится? Вот она что-то спросила тонким и едва различимым голосом и сиделка, наклонившись к подопечной, что-то ответила с успокаивающей интонацией. А чем интересно весь день занимается госпожа Дилтон? Сегодня с утра она была еще не при полном параде, и волосы не уложены в прическу, а спрятаны под чепчиком. Неужели весь день прихорашивается? А для кого?

За внутренним двориком я решила срезать дорогу и не пошла по кипарисовой аллее, а свернула в сторону и, огибая роскошные кусты цветущей гортензии, выбралась к каким-то невысоким постройкам. Ну и у кого бы спросить дальнейшее направление?

Постройки не были похожи на заброшенные, похоже в них живет еще какой-то персонал, только вот сейчас возле никого не наблюдается. А солнце, между тем, припекало и становилось уже некомфортно в форме горничной. Да еще и кувшин руки занимает, и как я его обратно наполненным водой понесу?

Обойдя здание, я завернула за угол и невольно замерла. Анджей сидел возле высокого и мощного дерева, ствол которого я бы не смогла обхватить, и что-то негромко говорил. При этом сидел он лицом к дереву, гладил выпирающие из земли толстые корни и в его интонации мне чудилось что-то добродушное, словно он беседует с приятелем. А вот с кем он беседует? Ну не с деревом же? Я подняла взгляд, рассматривая крону дерева. Обычное дерево, какой-нибудь тропический вид платана, впрочем, я в этом не разбираюсь.

Подслушивать было неудобно, да и некогда мне играть в шпиона, и палящее солнце не располагает, поэтому я окликнула Анджея:

- Доброе утро, Анджей! Удели мне минуту своего времени.

Садовник обернулся, и как я успела заметить, совсем не смутился того, что я застала его беседующим с деревом. Правда ладонь с корявого корня убрал.

- Ровена? Ты что тут делаешь? Заблудилась что ли?

Хм, что-то мне подсказывает, что несмотря на вежливую улыбку, мне сейчас не очень-то и рады. Неприятненько. Но вида я не подала и, поставив кувшин на землю, вздохнула:

- Можно и так сказать. Ищу старый колодец.

Садовник поднялся на ноги и, приближаясь, спросил:

- Зачем?

- Пожелание госпожи Дилтон. Её белье должно быть выполоскано в воде именно из этого колодца. А вот где он, не уточнила.

Скептически посмотрев на мой кувшин, Анджей вздохнул. Ну точно, навязалась я на его голову. Наверняка уже и жалеет, что помог мне и в капсуле, и до острова добраться.

- С этим кувшином тебе полдня придется к колодцу бегать. Жди здесь.

Анджей скрылся за одной из дверей рядом находившейся постройки, а я, щурясь от солнца, рассматривала платан, как я про себя называла дерево, с которым беседовал садовник. Судя по высоте и обхвату ствола, и по выпирающим мощным корням, дереву этому много лет. Не знаю в каком «возрасте» у деревьев начинается старость, но мне это дерево почему-то представлялось именно старым. Платан не был засохшим, и кора не свисала клочьями, дерево было живым и вроде бы здоровым, но старым. Как я это понимала, не знаю, просто чувствовала и все.

Глава 10

Пока полоскала белье госпожи Дилтон, не могла отделаться от размышлений по поводу своей находки. Как пуговица старика Отисса оказалась у колодца? А точнее, что там делал старик? Зачем вообще он забрел в такие дебри, и разрешено ли постояльцам разгуливать, где им хочется? Ведь если с ним что-то случится, кто-то должен будет за это ответить! Сиделки, насколько я знаю, у старика нет. Он вполне способен передвигаться без посторонней помощи. Должна ли я обратить внимание на такие прогулки своего подопечного или постояльцы вольны делать, все что взбредет в их головы? Надо будет спросить у Мадали.

После я пришила злополучную пуговицу к камзолу старика. Надо отнести камзол ему в башню, и заодно поинтересоваться, не пора ли принести обед. А то будет потом жаловаться, что я его голодом морю.

Поднявшись наверх и пробежав через галерею, я вошла внутрь башни и была неприятно удивлена тем, что записка все-также пришпилена к двери комнаты господина Отисса. Но, вдруг, он просто забыл её снять? Я нерешительно постучала в дверь. Но на мой стук не последовало никакой реакции, и я повторила маневр, да еще и громко позвала:

- Господин Отисс, разрешите вас побеспокоить?

В ответ тишина, ни единого звука! А вдруг он там лежит беспомощный? Старенький же, с утра не позавтракал, голова закружилась! Я осторожно потянула за ручку двери и в приоткрывшуюся щель произнесла:

- Господин Отисс, у вас все в порядке?

И только в третий раз не получив никакого ответа, я все-таки решилась. Открыла дверь и не переступая через порог, заглянула в комнату. Кажется, никого.

Я вошла и решила обойти комнату по периметру, чтобы убедиться, что нигде на полу не лежит бесчувственное тело старичка. Никого. Даже удивительно. Ну и вот где он? Но раз уж я вошла и в лягушку не превратилась, надо выполнить свои непосредственные обязанности. Я повесила камзол в гардероб. Окинула пристальным взглядом комнату. Расправила покрывало на постели, сдвинула гардины, чтобы яркое солнце не слепило глаза. Кстати, окно из комнаты выходит не на океан, а на необитаемую часть острова, правда, что там можно разглядеть в таких-то зарослях, непонятно.

Вообще, я была удивлена относительному порядку в комнате старика. Вещи не были разбросаны как попало, никаких фантиков и крошек, на что особенно сильно жаловались другие горничные. Я даже под кровать заглянула, мало ли? Мадали предупреждала, что в труднодоступные места обязательно нужно заглядывать, именно там обнаруживаются тщательно замаскированные кучки мусора. Но под кроватью, насколько позволяло мое зрение я не обнаружила ничего. Может, оно и к лучшему.

Выбираясь из-под кровати, я пребольно стукнулась головой об основание спального ложа, услышав за спиной:

- И что ты тут пытаешься найти?

Замерев от неожиданности на секунду, я тут же спохватилась. Положение, в котором меня застали не самое выгодное для меня: на полу, с откляченным задом. Поэтому я постаралась как можно скорее принять более приличную позу и вообще, что происходит?

Выбравшись из-под кровати, я поспешила подняться на ноги. Передо мной возвышался неизвестный мужчина сердитой наружности, и выражение его лица, и сложенные на груди руки не предвещали ничего хорошего. Мужчина был молод, богато одет и, если бы не высокомерный и одновременно настороженный взгляд, его можно было назвать симпатичным.

Почему-то этот мужчина напугал меня меньше, чем если бы сюда явился сам господин Отисс. Поэтому я сложила руки на груди, копируя позу собеседника, и ответила:

- Я тут пытаюсь найти то, что положено убирать горничной: мусор, залежи пыли и грязные носки, которые иногда находятся в самых неподходящих местах.

Но нежданный визави ничуть не смягчился. Окинув меня внимательным взглядом карих глаз, он очень неласково спросил:

- А записку ты на двери видела? Или читать не умеешь?

Нет, вы посмотрите на него! Я в тон ему ответила:

- А вы? И вообще, вы кто такой и что делаете в комнате моего подопечного? Где господин Отисс?

И дабы показать этому грубияну, что ни капли его не боюсь, уперла руки в боки и вздернула подбородок. Вот так вот!

Грубиян хмыкнул, его губы изогнулись на мгновение в подобии улыбки, что несколько смягчило выражение его лица и на какой-то миг мне показалось, что я где-то видела этого неприветливого господина.

- Господин Отисс изволит гулять. И он очень не любит, когда в его отсутствие кто-то роется в его комнате, - и на что это он намекает?

- Я не роюсь, я выполняю свою работу. Я, если вы не заметили по моей одежде, горничная. А вот кто вы и что делаете в комнате господина Отисса в его отсутствие? – и я подозрительно прищурилась, дабы показать этому незнакомцу, что вижу его насквозь.

- Я его личный целитель. А цель моего визита тебя не касается. Приберешься потом, когда господин Отисс позволит. Можешь идти, - и такой повелительный и вместе с тем небрежный взмах рукой. Просто невыносимо. И где только целителей обучают таким высокомерным манерам! Дабы оставить за собой последнее слово, очень уж меня разозлил этот тип, я ответила:

- Я уйду лишь за тем, чтобы вернуться сюда с обедом для господина Отисса. Вы, как личный целитель, позаботьтесь о том, чтобы ваш пациент пообедал вовремя.

И чувствуя спиной взгляд грубияна покинула комнату с достоинством, на какое была только способна. Настроение было испорчено. Мало мне капризов и окриков подопечных, так еще и всякие целители грубят на ровном месте! Умею ли я читать, ха! Я что, похожа на дикарку? Сам-то он небось тоже пренебрег предупреждением старика и вошёл! А тут я… Представила, как я выглядела в тот момент, и мне стало нехорошо. Все-таки торчать из труднодоступных мест лучше без посторонних глаз! Тем более если это глаза мужчины, и уж что скрывать, привлекательного мужчины.

На кухне я слишком громко громыхнула подносом, собираясь отнести обед госпоже Дилтон. Мадали отозвалась понимающим вздохом:

- Что, уже досталось? Я предупреждала, тут нужно иметь терпение. Кто обидел? Старик?

Глава 11

Узнав местонахождение библиотеки, я отправилась в отдаленное крыло особняка. Для этого мне пришлось пересечь внутренний дворик, который сейчас был пустым. Погода заметно переменилась, и невыносимая жара смягчилась, разбавляемая прохладным ветром. Эх, сейчас бы искупаться в океане! Я ведь ни разу не испытала это удовольствие: поплавать в океане. Тем более в Южном! Интересно, а здесь вообще есть возможность прогуляться по побережью? Если покидать территорию пансионата запрещено, то возможно и искупаться не получится.

Двустворчатые двери в библиотеку располагались на первом этаже. Но увы, они были закрыты на замок. Наверное, служащий, выполняющий обязанности библиотекаря, еще не вернулся с обеда. Ну ничего, я подожду. Тем более, что на стене холла висела очень интересная картина. На ней был изображен особняк во всем своем великолепии. Чем внимательнее я рассматривала картину, тем сильнее убеждалась, что особняк был запечатлен в лучшие свои времена.

Вид сверху, словно художник смотрел на особняк с вершины холма, и впрямь был впечатляющим. Сам особняк не претерпел никаких изменений, как и внутренний дворик за небольшим исключением. А вот пространство, окружающее особняк, на картине демонстрировало, какую насыщенную жизнь когда-то вел владелец этой роскоши. Приглядевшись, я увидела и конюшню, и даже старый колодец. И никаких густых зарослей и печати запустения. Рассматривая окрестности, я разглядела причудливую лестницу, которая была вся покрыта цветами, и выложенные прямо на земле мозаичные часы. Ну или что-то, напоминающее циферблат часов. Что располагалось дальше оставалось только предполагать: холст с этой стороны закончился, и художник не смог целиком изобразить то ли беседку, то ли часть какого-то строения.

- Потрясающе, правда? - рядом со мной остановился невысокий господин пожилого возраста. Он, заложив руки за спину, смотрел на картину и на его лице было неприкрытое восхищение.

- Это так раньше выглядел особняк? - спросила я.

- Именно! Картина была написана незадолго до того, как остров перешел в собственность короля. И некоторое время остров был необитаем, что не могло не сказаться на состоянии особняка и прилегающих территорий. А когда опомнились и решено было в особняке разместить пансионат, было уже поздно. Некоторые красоты безвозвратно потеряны!

- Почему же безвозвратно? Есть же эта картина и если руководствоваться тем, как раньше здесь все выглядело…

Мужчина покачал головой и грустно улыбнулся:

- Увы! Красота и очарование этого острова были созданы магией! А именно она и покинула этот остров, оставив лишь жалкие крохи былого великолепия.

От этих слов холодок пробежал по моей спине:

- Как это, покинула? Вы хотите сказать, что этот остров остался без магических потоков?

Мужчина пожал плечами:

- То, что осталось, не идет ни в какое сравнение с тем, что было. Я, конечно, не жил в те времена, это когда было-то, но легенды о невероятной силе магов, владеющих островами, дошли и до нас. А вы, собственно, кто и по какому вопросу?

- Ровена Фоксвитт, горничная. А вы?

- Библиотекарь, господин Жуаве. Вы хотели что-то почитать? Какой-нибудь роман о любви и страсти? Боюсь, могу предложить только старые издания, поскольку сейчас фонд библиотеки уже не пополняется.

- Нет, нет. О любви не надо. Я еще не решила, как именно сформулировать то, что меня именно интересует. Вот вы говорите, что раньше здесь царила особая магия. А есть что-то о местах на острове, в которых эта магия была особенно заметна? Где она усилено циркулировала? Имеется какой-то источник?

Господин Жуаве беззвучно рассмеялся и мелко затрясся от этого смеха. Всем своим видом он демонстрировал как смешно то, что я сказала. Обидно, вообще-то!

- Простите, Ровена. Просто ваш вопрос задан так, что удержаться от смеха невозможно. Не вдаваясь в детали и подробности, скажу так: этот остров и есть сама магия. Каждая травинка на нем создана магией. Она повсюду и одновременно нигде. Более понятно объяснить я не сумею. Но если вы согласны подождать день или два, я возможно, смогу подобрать для вас книги о магии этого острова. Так сказать, легенды для несведущих.

Я поблагодарила господина Жуаве и сказала, что обязательно загляну в библиотеку через день-два. После общения с библиотекарем остался неприятный осадок. И то, как он посмеялся над моим незнанием, и его иносказательные слова, что магия здесь везде и в то же время нигде, выглядели обидными. Почему нельзя было без смеха и загадок прямо сказать, что к чему. Я теперь даже и не знаю, остались ли на этом острове какие-то магические потоки или зря я сюда добиралась?

Но слова библиотекаря о том, что остров Маурик и есть сама магия и каждая травинка на нем создана магией, подразумевают, что одно мое нахождение здесь может поспособствовать пробуждению силы и не нужны искать какие-то особые места? Выйдя обратно во внутренний дворик, я обвела взглядом окружающее меня пространство и даже покружилась на месте. Всё, что меня окружает - это и есть магия? И душистый цветник, и стройные кипарисы, и песчаные дорожки - это магия?

Я осторожно коснулась кончиками пальцев нежных лепестков пышного бутона, потом присела и приложила обе ладони к нагретому песку. Затем дошла до ближайшего кипариса и вдохнула смолистый горький аромат хвои. Наверное, со стороны я казалась сумасшедшей. Но если все эти действия мне помогут пробудить магию, пусть.

Неожиданно я ощутила чье-то присутствие. Даже не само присутствие, а чей-то взгляд. Будто кто-то наблюдает за мной. И это не случайное любопытство, как бы мимоходом, нет! Кто-то изучает меня, пристальный взгляд, казалось, я ощущаю кожей. Кому-то из постояльцев не спится днем? Ну нет, я не доставлю вам такого удовольствия. Я быстрым шагом прошла до кипарисовой аллеи, и свернув в кусты гортензии, направилась туда, где начинались хозяйственные постройки. И пока шла, пробираясь через густеющие заросли, меня посетила мысль. А что, если сейчас обойти особняк по периметру с внешней стороны и посмотреть, что осталось от былого великолепия, которое я увидела на картине? В каком состоянии конюшня и старый колодец я уже знаю. Но на картине была еще изображена цветущая лестница и какая-то мозаика прямо на земле. Это может быть, как минимум, интересным!

Глава 12

На этот раз рисковать я не стала. Понятия не имею, ядовитая эта лиана или нет, лучше пусть мою царапину осмотрит местный целитель. Приведя себя в порядок и переодевшись, я разыскала Мадали и спросила у нее, где здесь обитают целители.

Я очень не хотела встречаться с тем грубияном, которого застала в комнате господина Отисса. Поэтому намеревалась попасть к целительнице Макгрейн. Но как мне объяснила Мадали, целители принимают посменно, поэтому угадать, к кому попадешь, сложно.

На мой стук в дверь кабинета послышалось деловитое:

- Войдите.

Голос мужской, но не похож на голос давешнего грубияна. Войдя в кабинет, я увидела за столом светловолосого мужчину лет сорока, который увлеченно что-то читал.

- Добрый день. Целитель Форвик? - я вопросительно посмотрела на хозяина кабинета.

- Именно так. С чем пожаловали? - целитель отложил книгу в сторону и добродушно улыбнулся.

Я продемонстрировала свежую царапину и даже вкратце рассказала, где её получила. Господин Форвик покачал головой:

- Вы очень правильно сделали, что пришли. На острове много экзотических растений, о некоторых почти ничего неизвестно. К счастью, лиана, которая оцарапала вас, безобидна. Но впредь не посещайте места с дикими зарослями. Даже на территории пансионата некоторые участки остаются заброшенными.

Целитель обработал царапину каким-то бальзамом и наложил повязку. Но уходить я не спешила, прежде мне нужно выяснить один вопрос.

- Господин Форвик, а как зовут личного целителя господина Отисса?

Целитель поднял на меня удивленный взгляд:

- Простите, но я не понимаю, о чем вы. У наших постояльцев здесь нет личных целителей. Местных пациентов осматриваю я или целительница Макгрейн. Что же касается господина Отисса, то ко мне он ни разу не обращался.

Я пробормотала что, видимо, что-то неверно поняла и поспешила проститься. Время разносить полдник. Однако, мысль о странном незнакомце, который представился мне как личный целитель господина Отисса, не оставляла. Выходит, он просто обманул меня? И кто же тогда он на самом деле? И стоит ли мне поставить в известность госпожу Васантию? Но, с другой стороны, на остров никто не может попасть без пропуска. Значит, госпожа патронесса должна быть в курсе того, что по пансионату разгуливает молодой, привлекательный и загадочный мужчина? И мне не стоит беспокоиться?

Выйдя из крыла целителей, я не могла не заметить, как за последние минуты изменилась погода. Небо оставалось ясным, но вот ветер значительно усилился и некоторые порывы ощутимо толкали в спину. И часто здесь такое? Неужели, гроза приближается?

На кухне, куда я зашла за подносами для своих подопечных, кто-то из горничных выразил обеспокоенность по поводу погоды и ухудшения самочувствия кого-то из постояльцев. Я уже вознамерилась нести поднос госпоже Дилтон, как в кухню вошла сама госпожа Амина, та самая, которая первой встретила меня вчера по прибытии в особняк. Как я успела понять, именно ей подчиняются все горничные, она занимает должность главной экономки.

- Внимание! Как вы успели заметить, погода ухудшилась. Предупредите своих подопечных, что сегодня вечерняя прогулка отменяется. И пусть все остаются в своих комнатах, во избежание всяких неприятностей. Ровена, твои постояльцы как раз требуют повышенного внимания. У госпожи Дилтон может начаться аллергический приступ, а господин Отисс любит совершать длительные прогулки, тебе придется проследить за ними.

Я кивнула с обреченным видом. Ну ладно, госпожа Дилтон. Она хотя бы не виновата в своих приступах, да и сиделка находится при ней. Но вот как вразумить старика, если ему вздумается выйти из башни? Да он меня поколотит моей же метелкой!

На мои слова о том, что погода портится и лучше не покидать комнату, госпожа Дилтон отреагировала странно. Она потребовала раздвинуть портьеры, чтобы ничто не мешало ей наблюдать за происходящим за окном. Я выполнила требуемое и поинтересовалась, все ли в порядке с самочувствием и не нужно ли позвать сиделку.

- Нет, раз прогулки не будет, то компаньонка мне не нужна.

- А ваша аллергия? Вдруг случится приступ? Сиделка вовремя позовет целителя.

Эмма Дилтон посмотрела на меня с иронией.

- Вряд ли опыт целителя Форвика позволит ему справиться с моей аллергией. Ступай.

Вот и уследи за этими подопечными! Каждый себе на уме и чихать они хотели на меры безопасности.

Когда я вышла на открытую галерею с подносом для господина Отисса, я поняла, что предостережения госпожи Амины были не напрасны. Старик находился здесь с биноклем в руках и что-то разглядывал в него во внутреннем дворе. Ветер трепал полы халата, седые волосы старика с застрявшими в них травинками развевались на ветру. В данный момент господин Отисс очень походил на сумасшедшего! Заметив меня, старик навел бинокль, хотя я стояла в нескольких шагах от него, и демонстративно рассмотрел меня с ног до головы. Я не выдержала и, забыв про такт и хорошие манеры, закатила глаза и громко вздохнула.

- Господин Отисс, лучше помогите мне донести поднос, откройте дверь в башню, - мне пришлось повысить голос, чтобы быть услышанной за шумом ветра. Нет, надо что-то придумать с этими подносами, например, попросить на кухне сервировочную тележку, если у них она имеется, конечно.

Старик недовольно нахмурился, но все-таки выполнил мою просьбу. Уже в его комнате, ставя поднос на стол, я передала ему пожелания госпожи Амины, напомнив, что в такой сильный ветер лучше оставаться в комнате и не выходить ни на открытую галерею, ни во двор, не говоря уже о прогулках по зарослям. Да, я не отказала себе в удовольствии намекнуть старику, что я в курсе того, где он бродит и теряет пуговицы. Да и судя по травинкам в его шевелюре, он и сегодня не изменил своим привычкам. А мне чистить очередной камзол и искать оторванные пуговицы!

О том, что ветер вот-вот готов перерасти в ураган я догадывалась по звукам, доносившимся в прачечную, где я отстирывала свою форму. Непогода только ухудшала и без того подавленное настроение. А когда я вознамерилась покинуть прачечную, то невольно подслушала разговор, не предназначенный для моих ушей. Голоса, долетевшие до меня из коридора, принадлежали госпоже Амине и госпоже Васантии.

Глава 13

- Никаких сомнений – сильнейшее магическое истощение. Но как так вышло? - этот вопрос целитель Форвик задал мне. Я посмотрела на лежащую на постели Эмму Дилтон с укором. Влетит за её выкрутасы мне, кому же еще.

- Моя горничная не маг, откуда ей знать, - прошелестела госпожа Дилтон. – Это я решила поэкспериментировать с омоложением и немного не рассчитала.

- Немного?! Госпожа Дилтон, ну мы же с вами уже обсуждали это в прошлый раз! И вы снова за свое? Сейчас вы поужинаете и выпьете укрепляющий эликсир и никаких экспериментов! Учитывая вашу аллергию на магическое излучение, восстанавливаться вам придется долго.

Услышав про ужин, я ахнула. Господин Отисс! Он же в своей башне голодный сидит! Тут в комнату госпожи Дилтон вошла обеспокоенная Амина, и я бросилась к ней:

- Госпожа Амина, как мне отнести ужин в башню? Меня унесет с открытой галереи вместе с подносом!

Ответом мне был усталый вздох.

- Пойдем, Ровена. Сегодня творится что-то несусветное, все сбились с ног.

Я зашла на кухню за подносом для господина Отисса и поспешила следом за госпожой Аминой. На второй этаж подниматься не стали, а наоборот, спустились в какое-то полуподвальное помещение и подошли к запертой на огромный амбарный замок двери.

- Я отопру замок, а ты поднимешься по лестнице и окажешься как раз перед комнатой господина Отисса. А когда вернешься, предупреди. Не стоит оставлять этот ход без присмотра, некоторые постояльцы любят бродить там, где не следует. А я вернусь к госпоже Дилтон, поухаживаю за ней.

Я с опаской вошла в подземелье башни. Поднос в руках задрожал от волнения. Осветительные кристаллы в стенах засветились мягким матовым светом, и я разглядела в полумраке лестницу. Медленно, осторожно переступая со ступеньки на ступеньку, я поднималась к самой вершине башни. Если я оступлюсь и свалюсь вниз, это будет громкое падение. Но, к счастью для меня, обошлось. Зато пока я поднялась на верх башни у меня даже испарина на лбу выступила.

Постучав в дверь комнаты господина Отисса, я ожидала услышать недовольный голос старика, но дверь беззвучно распахнулась. Немного опешив от такого неожиданного гостеприимства, я вошла и сразу понесла поднос к столу. И вздрогнула от громкого хлопка за спиной - дверь захлопнулась, словно от сквозняка. Поставив поднос, я обернулась, и вежливая улыбка сползла у меня с лица. Давешний незнакомец преграждал своей внушительной фигурой выход и очень не по-доброму смотрел на меня. Мне стало как-то не по себе. Что всё это значит?

- А… где господин Отисс? - я оглядела комнату и, конечно же, старика здесь не было.

- С ним всё в порядке. А пока он отсутствует, поговорим о тебе, - он нарочно так медленно и не спеша приближается? Я невольно отступила на шаг, но тут же наткнулась на стол.

Незнакомец остановился, заметив мой маневр:

- Я ничего тебе не сделаю. Просто поговорим, хорошо?

Я все-таки предприняла еще одну попытку увеличить между нами дистанцию и приставным шагом, боком, подвинулась поближе к окну.

- О чем? Где все-таки господин Отисс? Только не говорите, что он на прогулке, - я не сводила настороженного взгляда с незнакомца.

- Он в библиотеке. Ровена, кажется?

Я кивнула и тут до меня дошло, что своего имени я не называла незнакомцу. Он что, расспрашивал обо мне кого-то? Зачем?

- Ровена, что за ритуал вы проводили вместе с госпожой Дилтон на балконе?

От нелепости вопроса я опешила. Обычно, я за словом в карман не лезу, но тут даже помедлила с ответом, пытаясь подобрать фразу поостроумней. Но в голову ничего не приходило, да еще и мое внимание постоянно отвлекал внешний облик незнакомца. Что-то в позе, движениях и манере произносить слова меня настораживало, но я никак не могла понять что. Как таковой опасности я не ощущала. Оружия в руках у незнакомца не было. И все-таки от него исходило ощущение некой силы, точно не магического происхождения, магию я бы не почувствовала. Но что-то явно было, и это что-то нашептывало мне, что не стоит играть с огнем.

- Ритуал? Я не понимаю, о чем вы.

- Ровена, отпираться нет смысла. Я видел вас обеих на балконе, зафиксировал выплеск магической энергии. Просто расскажи, что это за ритуал. И как долго ты знакома с госпожой Дилтон? Это она посодействовала твоему приезду сюда?

По мере того, как незнакомец задавал вопрос за вопросом, мои глаза распахивались все больше. Тут явно какое-то недоразумение!

- Господин, простите… как к вам обращаться?

- Мое имя тебе знать ни к чему, просто ответь на вопросы.

Вот это вот высокомерное замечание, что чье-то имя мне знать ни к чему и придало смелости. Терпеть не могу высокомерных и самодовольных типов!

- Знаете, господин Ни к чему, мои родители строго настрого запретили мне разговаривать с незнакомцами. Это, во-первых. А во-вторых, у меня слишком много работы, чтобы тратить время на пустые разговоры. Я не маг, и ничего не знаю о ритуалах. Так что свои вопросы вы можете задать госпоже Дилтон, как только она придет в себя. Но об этом вам лучше поговорить с целителем Форвиком.

И замирая внутри от страха, но внешне сама невозмутимость, я вознамерилась обойти незнакомца и покинуть комнату. Но только мой маневр пресекли в самом его начале. Мужская рука ухватила меня под локоть, как только я оказалась в пределах досягаемости. Я опешила от такого произвола, и попыталась воспротивиться, но поблизости не оказалось ничего монументального, за что можно было бы ухватиться. Наверное, со стороны я была похожа на тщедушного птенца, который трепыхается в лапах хищника.

- Мы не закончили разговор, Ровена, - прозвучало как-то слишком спокойно. Хотя чего ему? Это же я прилагаю неимоверные усилия, чтобы высвободиться. А он стоит себе, даже не шелохнулся.

- Я ничего не знаю ни о ритуалах, ни о магии. И госпожу Дилтон впервые увидела здесь, на острове. Да отпустите меня, наконец! Я пожалуюсь госпоже Васантии на ваши домогательства! - я и сама не знаю, почему именно эти слова вылетели. Но реакция на них была поразительной. Незнакомец замер на пару секунд, словно услышал что-то невообразимое. Его глаза недоверчиво уставились на меня, будто он сомневался, что это сказала я.

Глава 14

Возможно, он ошибается, но лучше убедиться в этом лично. И лучшего времени проверить всё, чем ночь, не придумать. Тем более после случившегося светопреставления. Девчонка странная, и подозрительная. Что означают эти её кружения, прикосновения к цветам, песку? Зачем она это делала? И что искала в зарослях за особняком? Ни одной горничной это и в голову не приходило!

Он подошёл к цветнику и принюхался. Нет, её запах уже развеял прошедший буран, но он видел собственными глазами… Вот этот цветок! Так зачем она прикоснулась к нему?

Он наклонился и провел пальцами возле распустившегося бутона. Ничего, что заслуживало бы внимания! Потом он присел и прикоснулся руками к песку, так как это делала девчонка сегодня днем. И тоже ничего особенного. Потом он приблизился к кипарису, возле которого останавливалась странная горничная, но и это действие не внесло ясности.

Нужно пройти тем путем, которым шла она! Возможно, ему удастся что-то уловить! Он шел и постоянно принюхивался, иногда ему казалось, что он улавливает запах мыла и крахмала, и следовал за обрывками этого аромата.

А вот и тропка в зарослях, по которым пробиралась девчонка. Здесь запах мыла ощущался явственней, значит, он на верном пути. Но ничего настораживающего не было. Ни отголосков чужой магии, никакого даже призрачного следа!

Когда он вышел к заброшенному цветнику, также присел на корточки возле нижней ступени и провел ладонью по розовому мрамору. Нет, пусто. Это не она. Здесь даже нет и намека на магию! Значит, он ошибся, как жаль! Время на исходе, время на исходе!

*****

Утро третьего дня моего пребывания на острове я встретила сильно не в духе. Да, вид за окном демонстрировал ясную и безмятежную умиротворенность, но я-то уже знала, как бывает обманчива эта благостная картина. Но все-таки поспешных выводов делать не хотелось, поэтому спешить с отъездом не буду.

Судя по тому, что госпожа Дилтон, когда я принесла ей завтрак, полулежала на подушках, она все еще была очень слаба. Но и на умирающую не походила, по крайней мере её капризы и пожелания остались при ней:

- Ровена, принеси мне для умывания и обтираний воды из старого колодца.

- Да, госпожа Дилтон.

Но сначала мне нужно отнести завтрак одному вредному старику, который является постоянным источником моей головной боли. Надеюсь, сегодня утром сюрпризов не будет.

Записка на двери в комнату старика отсутствовала, что уже хорошо. И на мой стук послышался довольно бодрый хрип:

- Да входи уже!

И вам доброе утро, господин Отисс, произнесла я про себя. Я вообще не знаю, стоит ли разговаривать с этим стариком или просто молча приносить подносы?

Старик сидел в кресле, всем своим видом подтверждая мои подозрения насчет его не совсем нормальности. И дело было вовсе не в ночном колпаке и тапках на босу ногу. Поверх ночного колпака красовались странные очки на ремнях, из кармана халата выглядывала свернутая тетрадь потрепанного вида, а на груди висел бинокль! Для чего ему очки и бинокль? Ему без них сны плохо видно?

Но едва я вошла, как старик Отисс приладил очки, куда и положено, да еще и бинокль к глазам поднес! И всеми этими окулярами принялся меня разглядывать! Нет, это уже слишком!

- Господин Отисс, а вам не кажется, что вы себя ведете крайне невоспитанно! Я вам не букашка, чтобы меня вот так вот разглядывать! Что вы хотите увидеть? Хвост, рога, копыта? Мало того, что вы пренебрегли просьбой госпожи Амины оставаться всем в своих комнатах во время непогоды, вы еще и паясничаете! А еще маг!

Но мои слова не произвели на старика никакого эффекта. Он будто и не слышал меня, полностью поглощенный увиденным в своих окулярах! Он поднялся с кресла и обошел меня по кругу, рассматривая со всех сторон. А когда я попыталась покинуть эту обитель сумасшедшего, он грозно окрикнул:

- Стой и не вертись!

Я от неожиданности сначала и впрямь замерла, но потом, состроив гримасу под названием «А тапки вам не накрахмалить?», повернулась к старику и бесцеремонно закрыла ладонью его бинокль.

- Ты что делаешь, неразумная девчонка? Не смей касаться моего бинокля руками! Это ценный магический прибор, он не терпит постороннего магического излучения! – старик взвился и уставился на меня через очки.

- Значит, ваш прибор неисправен, потому что в противном случае он бы давно вам показал, что я не маг, - хм, вот этот неприветливый взгляд я точно где-то уже видела. Я приблизила свое лицо, всматриваясь в увеличенные сквозь линзы очков глаза Отисса. И я могу поклясться, что радужка глаз до того карего цвета, вдруг позеленела! А косматые брови увеличили свою лохматость. Я испуганно отпрянула и кинулась к двери. Старик точно ненормальный, да еще и куражится!

В этот раз я взяла кувшин поменьше. И почему именно сегодня госпоже Дилтон приспичило умываться водой из старого колодца? Вчера-то она как-то обошлась обычной водой? Но, правильно мне посоветовала одна из горничных, не нужно искать логики в капризах. Выйдя во внутренний двор, я увидела Анджея, который с хмурым и озадаченным видом осматривал потрепанный непогодой цветник. Да, работы у садовника после вчерашнего много. Эх, а я так рассчитывала на его помощь у колодца! Но как предупредила меня ранее госпожа Амина, я должна уметь сама справляться со своими обязанностями. Значит, и к колодцу придется идти одной.

Дорогу я нашла без труда. Возле колодца я с приятным удивлением обнаружила не только полностью расчищенную от зарослей площадку, но и ведро с привязанной к нему веревкой. Конечно же, это Анджей постарался! Но вот дальше начались сложности. Крышку колодца сдвинуть оказалось делом непростым. Она не столько тяжелая, сколько широкая, и чтобы сдвинуть её целиком, не нырнув при этом в колодец, нужна сноровка. Ну ничего, благодаря капризам госпожи Дилтон, я очень скоро натренирую этот навык.

А дальше меня ждал неприятный сюрприз. Заглянув в колодец, я обнаружила, что уровень воды в нем значительно понизился. Я присела на корточки и вцепившись в бортик колодца, заглянула вовнутрь. Интересно, куда ушла вода? Ведь не могла она за одну ночь испарится? Из колодца!

Глава 15

- Здешний библиотекарь, господин Жуаве, сказал мне, что от былой магии на острове мало что осталось. И что магические потоки уже не те, что были. И вообще, он как-то странно высказался: магия на острове везде и нигде одновременно. Возможно, я опоздала и магические потоки уже не в силах пробудить мою магию?

Анджей немного помолчал, словно обдумывая, то, что собирается сказать.

- Ровена, я думаю, что несмотря на все происходящее, магии на острове более чем достаточно, чтобы пробудить твою силу, если это вообще возможно.

- А всё происходящее – это что именно?

- Ну хорошо, я поделюсь с тобой своими наблюдениями и выводами, а ты уж сама решай, оставаться тебе здесь или нет. Я много книг прочитал из библиотеки пансионата, и с господином Жуаве обсуждал прочитанное. Он интересный собеседник. Так вот, эти острова когда-то, даже страшно представить, как давно это было, являлись не особо привлекательным местом. Каменистая почва, редкая растительность. Но когда их облюбовали некие маги, они преобразили их до неузнаваемости своей силой. Всё, что тут сейчас растет и обитает, создано при помощи магии. Все настоящее, это не иллюзия, но, чтобы вдохнуть в острова жизнь, нужна была великая сила. И потому эти острова те маги посчитали своей собственностью.

Как и почему этими островами потом заинтересовался король и что он не поделил с магическим орденом, это уже другая история. Но когда маги покинули острова, некоторое время они оставались необитаемыми. Сюда прибывали экспедиции, изучали местную флору, фауну и магию. И пришли к выводу, что, покидая острова, маги ордена оставили здесь непрерывно циркулирующие магические потоки, которые сохраняли жизнь и процветание этих мест. Но в последнее время стало кое-что происходить, чего ранее не отмечалось. Я кое-что слышал, кое-что видел и пришел к выводу, что целостность магических потоков была нарушена. Как и кем, я не знаю. Намерено или случайно, мне тоже неизвестно. Но это факт. Боюсь, что если магические потоки не восстановить, то острова снова станут непригодны для жизни. Это если в самых общих чертах.

- А то, что происходило вчера, вот эти световые вспышки, темнота и непогода, это как раз проявление нарушения целостности потоков?

- Уверен, что да.

- А те маги, их нельзя разыскать? Объяснить им, что нужна помощь.

- А ты уверена, что они захотят помочь? После того, как их выгнали из обжитых мест?

Да, ситуация…

Направляясь в комнату госпожи Дилтон с кувшином, я прокручивала в голове слова Анджея о том, что если целостность магических потоков не восстановить, все живое на острове погибнет. Но если об этом знает обычный садовник, то это должны понимать и те маги, которые периодически прибывают на остров и что-то тут пытаются отыскать. И если они так ничего и не предприняли, значит, они не знают, как исправить ситуацию. И это наводит на мысли о том, что находиться на острове небезопасно! Вот и Амина с Васантией обеспокоены. Но ведь кто-то ситуацию контролирует? Иначе всех бы с острова Маурик эвакуировали? Только почему-то я в этом не уверена. У кого бы еще спросить?

Но спросить мне не дали, потому что едва я передала кувшин сиделке госпожи Дилтон, в коридоре меня перехватила взволнованная Мадали:

- Ровена, где ты ходишь? Господин Отисс нажаловался на тебя госпоже Амине! Сказал, что ты давно не проводила у него уборку! Бросай все, и бегом в башню убираться!

Я только ахнула. Вот же склочный старик! Сколько раз я просила разрешить мне убраться у него! Ух, как я зла!

Схватив набор щеток и метелок, я с воинственным видом отправилась в башню. Галерея пустовала. Я немного задержалась, посмотрев с высоты на внутренний дворик. Надо же, еще утром потрепанный цветник сейчас казался идеальным. И как Анджей этого добился?

Постучав и не получив ответа, я распахнула дверь и осторожно заглянула внутрь. От этого Отисса все что угодно можно ожидать. Но в комнате было пусто. Ну вот и отлично! Пока старика нет, займусь уборкой.

Я все делала быстро, чтобы к возвращению господина Отисса, большая часть работы была выполнена. Так увлеклась, что даже напевать тихонько стала. Расправляя портьеры, я увидела бинокль, висящий на гвоздике. Надо же, как это старик вышел на прогулку без своего бинокля? Наверняка, прячется в кустах и подглядывает за симпатичными старушками. А что, если и мне заглянуть в него? Возможно, я ничего особенного и не увижу, но ведь интересно!

Я с опаской оглянулась на дверь. Сняла бинокль с гвоздика и поднесла к глазам. Что там старик говорил? Ценный магический прибор? Ничего особенного не вижу. Я повернулась в комнату лицом и, глядя в бинокль, осмотрела обстановку. Тоже мне, ценный прибор. Наверняка, бесполезная подделка.

Но посмотрев на стол старика, на котором стопкой лежали книги, я удивленно ахнула. От одной из книг исходило слабое сияние золотистого цвета. Убрала бинокль и посмотрела обычным взглядом: ничего. Смотрю в бинокль: сияет! Что же это?

Я потянулась к стопке книг и раскрыла ту, из которой лилось сияние. Что это? Внутри книги лежало ручное зеркало в оправе. И именно из зеркала исходило это сияние. Я отложила бинокль в сторону и осторожно потянулась к зеркалу. Дотронулась пальцем и испуганно отдернула руку. Но прикосновение не причинило мне вреда, и я все-таки взяла зеркало в руки и заглянула в него.

В зеркале я увидела спящего в кресле господина Отисса! Только что это за помещение? Это точно не комната в башне! И господин Отисс выглядит немного иначе. Будто он не сумасшедший, а самый обычный старик. Седые волосы аккуратно причесаны, брови тоже имеют приличный вид и не напоминают заросли. А на груди старика лежит свежий номер Королевского вестника! Я вижу на первой полосе сегодняшнее число! Да как он там оказался? И где там?

- Господин Отисс?- шепотом позвала я, потому что не была уверена в реальности происходящего. Старик вздохнул, открыл глаза и вдруг посмотрел на меня с нескрываемым удивлением. А потом поинтересовался мягким голосом с легкой хрипотцой:

Загрузка...