Раннее сентябрьское утро в Ипсвиче к удивлению его жителей выдалось крайне жарким и солнечным. Это был современный американский городок, где стремились к идеальному балансу между причудливым очарованием Новой Англии и шумной современной жизнью. Вдоль улиц тянулись кирпичные тротуары, на которых здания колониальной эпохи соседствовали с элегантными бутиками со стеклянными фасадами и современными модными кафе, а аромат латте с тыквенными специями смешивался с запахом осенних листьев и чего-то неопределенно-сладкого, пряного, старинного. Ипсвич был городом противоречий, местом, где история отражалась в каждом булыжнике мостовой, но настоящее угадывалось в шумном гуле проезжающих машин.
Джейк Грисволд шел по Элм-стрит, главной улице, известной своими толпами людей в обеденный перерыв и агрессивными голубями. Солнце палило вовсю, превращая асфальт в мерцающую дымку. Вокруг него текла людская река: подростки весело переговаривались друг с другом; мимо проходили студенты колледжа с рюкзаками за плечами; озабоченные бизнесмены и офисные работники сжимали в руках портфели и кофе на вынос, спеша на работу; туристы фотографировали историческую архитектуру.
Но среди обычной суеты Джейк почувствовал на себе чей-то назойливый взгляд, ощутил покалывание в затылке, которое не имело ничего общего с невыносимой жарой. Он пытался отмахнуться от этого, как от паранойи, побочного эффекта своей... профессии. Но ощущение не проходило, становясь сильнее с каждым шагом. Грисволд всматривался в лица вокруг, пытаясь найти что-нибудь необычное, что-нибудь, что говорило бы о "хищнике". Ничего. Просто повседневная жизнь Ипсвича.
Однако навязчивая мысль никуда не делась, напротив, стала только сильнее.
Не сбавляя шага, Джейк резко свернул в узкий переулок, разделяющий тату салон и книжный магазин. Переулок был грязный и затененный, что резко контрастировало с залитой солнцем улицей. Кирпичные стены украшали граффити. В воздухе стоял густой запах застоявшегося мусора.
Грисволд встал рядом с переполненным мусорным контейнером, ожидая преследователя, потянулся рукой к внутреннему карману кожаной куртки за оружием, и грубо выругался себе под нос. В суматошной спешке этим утром он забыл свой кинжал. Вообще вся первая неделя учебы в университете пронеслась в лихорадочно-беспокойном ритме. Он так увлекся освоением похожего на лабиринт кампуса и исполнением наказов от своих профессоров, которые традиционно давали их всем первокурсникам в начале года, что потерял бдительность. Нельзя слишком сосредотачиваться на повседневных мелочах.
"Так, и каков план? Просто стоять тут и ждать?" – подумал Джейк. – "Какой только отчаянный идиот устраивает засады без оружия? Просто нелепость"
Мягкие шаги становились ближе.
"Придется импровизировать. Как обычно".
Почти сразу после этой мысли у входа в переулок материализовалась фигура, гибкая и грациозная, словно танцовщица, выходящая на сцену. Это была девушка, невероятно красивая, молодая, с растрепанными темными волосами цвета густой полночи, которые каскадом ниспадали на спину, обрамляя лицо, одновременно нежное и проницательное. В ее глазах цвета нефрита была тревожащая напряженность. Черные одежды облегали высокую стройную фигуру. Пальцы украшали длинные черные ногти, заостренные и изящные, напоминавшие скорее когти зверя, чем маникюр. Сама незнакомка была похожа на заблудившегося ангела, создание, слишком хрупкое для мрачной реальности переулка.
Глаза, подкрашенные тенями, опасно сверкнули в темноте, когда она сократила расстояние между ними.
- Привет, - не скрывая удивления, поздоровался Джейк, и уголки его рта тронула фирменная усмешка. - Обычно мне приходится угощать девушку ужином, прежде чем она последует за мной в темный переулок.
Губы незнакомки изогнулись в улыбке, которая не коснулась ее глаз.
- Джейк Грисволд. Я искала тебя.
- Польщен, - сказал он. - Но я немного занят. А ты выглядишь слишком молодо для меня.
- Я знаю, кто ты, - продолжила она, не обращая внимания на его сарказм. Ее голос был крайне мягким, почти мелодичным, но с опасным оттенком. - Охотник. Убийца в своем роде.
Джейк нахмурился.
- Тебе дать автограф?
Ее улыбка исчезла.
- Я здесь для того, чтобы... исправить ошибку. Видишь ли, Джейк, ты охотник. А я... не поклонница охотников.
- Ведьма, - он почувствовал едва уловимое изменение в ее энергии.
- Умный мальчик, - промурлыкала она, и выражение ее лица резко изменилось, сделавшись злым и жестоким. - Ты слишком долго охотился за нами, - прошипела девушка по-змеиному. - Но рано или поздно охотник сам становится добычей. Я Зелла из Ковена Полумесяца, и у меня для тебя есть пророчество, Джейк, - ехидно процедила она сквозь зубы и эффектно выдержала паузу. – Сегодня ты сдохнешь!
С секунду он пристально глядел на нее, а после расстроенно выпалил:
- Ну ты меня совсем не удивила, сестра.
С яростью, какая только есть, она набросилась на него, припечатывая к грязной кирпичной стенке жилого дома с такой силой, что казалось можно было услышать оглушительный треск кирпичей или хруст костей самого Джейка, издавшего приглушенный стон.
Она приблизила к нему обворожительное лицо, как будто вдыхая аромат его плоти, и прошептала:
- Ты такой красивый, Джейк. Было бы расточительством убивать тебя. Но долг зовет.
Парень толкнул ее ногой, и Зелла отскочила к противоположной стене.
Она рванулась вперед, из ее вытянутой руки вырвался сноп искр, которые полетели к Грисволду по дуге. Он среагировал не задумываясь, сорвав тяжелую крышку с ближайшего мусорного бака и используя ее как щит. Искры ударились о металл с оглушительным лязгом, оставляя черные подпалины.
- Впечатляющие рефлексы, - поразилась она, и в ее тоне прозвучало притворное восхищение. - Но рефлексы тебя не спасут.
Она грациозно взмахнула руками. Густой клубящийся туман начал подниматься от земли и за считаные секунды заполнять переулок плотным белым покрывалом. Джейк больше не мог ее видеть.
В восточной части Ипсвича недалеко от набережной города находилось небольшое корейское кафе под названием “Банчан Блисс”, которое стояло между цветочным магазином и оживленным веганским кафе. Это была очаровательная забегаловка, где подавали дымящиеся блюда кимчи джигэ и деликатесный банчан. Но те, кто был вкурсе, знали, что за его безобидным фасадом скрывается подпольный ночной клуб "Мемфис" — царство наслаждений и пристанище для существ ночи.
Близился полдень, когда Джейк Грисволд ступил на потрескавшийся тротуар перед зданием.
Грисволд не был простым охотником на ведьм, как сам себя скромно называл, так как ведьмы были не единственной угрозой для людского общества. Обладая высоким умом, смесью цинизма и вынужденного героизма, он бродил по теням сверхъестественного мира, выслеживая опасных чародеек, колдунов, злобных духов, вампиров, оборотней, лепреконов и прочую нечисть. Он был из тех людей, которые прячут свое сердце за непробиваемой стеной, полагая, что чувства, в особенности любовь, открывают врагам все твои слабости, а в его профессиональном деле — это было равноценно самоубийству. И все же было кое-что, от чего он не мог избавиться. В свободные минуты мысли Джейка возвращались к прошлому, заставляя его вспоминать смех своей младшей сестры Абигейл, то, как ее крошечная ручка ложилась в его руку, и как свет в ее глазах зажигал самые кромешные уголки его души. Пока одним летним солнечным днем она не исчезла посреди шумной детской площадки, словно растворилась в воздухе среди других играющих детей. Ее искали повсюду в течении долгих месяцев, но безрезультатно. Исчезла девочка, чья-то одноклассница, чья-то подруга, но для Джейка исчез весь мир, оставив после себя лишь цветные воспоминания.
Родителей у Джейка не было, во всяком случае он их не помнил. Наставником, воспитавшим из мальчика сурового охотника, стал дядя, научивший его владеть различным оружием.
Грисволд часто был одинок, но милое лицо сестры, которой он лишился, преследовало его, убеждая, что она жива, подталкивая вперед, даже когда отчаяние грозило поглотить его полностью.
Каждую ночь внутренняя тьма шептала ему о прошлом, и каждый рассвет, несмотря на предшествовавшие ужасы, он выбирал вместо смерти надежду, истекая кровью, покрытый синяками и ранами, но не сломленный. Спокойно возвращаясь домой с тлеющей сигаретой в зубах.
Его жизнь никогда не была обычной; в то время как другие дети были заняты подростковыми проблемами, романтическими встречами или планированием вечеринок, Джейк учился сражаться со злом и был погружен в древние тексты, изучая тонкости изгнания демонов из человеческого мира. Хотя однажды он пробовал побыть в шкуре простого подростка и даже влюбился, но всё это плохо для них кончилось. Особенно для нее...
С хмурым взглядом и спокойным низким голосом, похожим на мелодию, обладая арсеналом вульгарностей, он приковывал к себе взгляды всех, кто встречался ему на пути. Для многих он был воплощением уверенности. Для одних – спаситель и герой, для других – грозный противник, для третьих — засранец, мудак и подлец. Третьи относились к категории людей, которым Грисволд некогда перешел дорогу, случайно разбив чье-то сердце.
“Как раз то обаяние, которое необходимо этому городу, подыхающему в собственных нечистотах”, — ухмылялся он своему мрачному отражению в зеркале ванной: гигантская темноволосая фигура, бледная кожа, пристальные темные глаза; крепкое мускулистое тело, сплошь покрытое ссадинами и затянувшимися шрамами.
Но, несмотря на всю свою наглость, высокомерие и упрямство, Джейк был парадоксом, иной раз пробуждая в себе искреннее желание изменить мир к лучшему. Оставался только нерешенным вопрос: что если зло попытается навредить кому-то из его близких, и он вновь допустит ошибку? Людям он не доверял, делиться с кем-то о том, чем он занимается – полная глупость.
– Знаешь, – однажды вечером сидя в кафе, съязвила Мия, допивая свой клубничный напиток, – из тебя получился бы идеальный злодей в дрянном романтическом сериале. Сплошные колкости и грубость, но никакой глубины.
В тот день она была не в духе, а Джейк сказал какую-то обидную шутку.
– Злодей? – рассмеялся он, искренне забавляясь. – Нет, я скорее антигерой. Ну, знаешь, из тех, кто спасает мир и одновременно сеет хаос.
– Так, значит, ты хочешь сказать, что спасешь мир, но только после того, как сделаешь все еще хуже?!
– В значительной степени. Но я предупреждаю: возмещения за этот ущерб не будет.
Тьма всегда ходила за ним попятам, и он чувствовал ее шаги за спиной, давно привыкший к такому образу жизни: непредсказуемость и постоянная угроза смерти. Но не желал подвергать этому других, не зная как обезопасить невинных, и потому воздвиг внутри себя толстую стальную дверь, за которой, как ему виделось, рвутся на свободу демоны. Жаждут выбраться наружу, чтобы поглотить всё, что он любит.
Докурив сигарету и выбросив ее в корзину, Джейк вошёл внутрь корейского кафе. В нос тут же ударил запах кимчи вперемешку с кофе. Стены, пол, потолок и даже отчасти мебель уютного заведения были выполнены в нежно-розовых и черных цветах.
Несколько посетителей азиатской наружности сидели за прямоугольными столиками и о чем-то тихо беседовали. Трое корейцев, одетых в одинаковые черные фартуки, хлопотали за прилавком в то время как ужасно древняя маленькая старушка с седыми волосами и морщинистым лицом стояла возле кухни и умело складывала пельмени.
Появление Джейка в потрепанной кожаной куртке сразу привлекло к нему внимание.
Оглядевшись по сторонам, Грисволд подошел к пожилой даме и наклонился, чтобы произнести кодовое слово так, будто это было приветствие.
— Чонгук*, — сказал он с самой неотразимой улыбкой, на какую только был способен.
Мгновенно сменив настроение, старушка бросила на него раздраженный взгляд.
— 정국? 아, 이 노래방은 당신이 노래를 부르길 원한다고 믿고 있는 거야? — сердито отвечала она на быстром корейском, тыча в него руками, как будто бранила одного из своих сотрудников за разбитую тарелку. В вольном переводе она говорила что-то вроде: “Да, я знаю этого певца! И что дальше, белозадый? У нас тут не караоке-бар!”