– Ну давай, милый, ложечку за маму…
Плотоядный цветок размером с мой кулак плотно сжимал лепестки, не желая принимать гусеницу из щипчиков, которыми я перед ним помахивала. Цыкнув, я неловко двинула руками. Насекомое выпало из щипцов. Стебель мгновенно изогнулся, лепестки раскрылись, словно звериная пасть, и тут же захлопнулись, проглотив несчастную гусеничку. Хищный цветок выпрямился и вновь изменил форму лепестков так, что они приняли форму улыбки.
Весьма издевательской с учетом, что по краям бутон был покрыт «зубчиками», похожими на зловещий оскал.
– Сволочь! – честно высказалась я.
Цветок продолжал ехидно улыбаться. Мухоловка была одним из немногих растений в этом мире, которые обладали разумом. А мне попался еще и вредный экземпляр – он не желал питаться, если перед ним не разыгрывали целый спектакль из охотника и жертвы.
– Вот продам тебя какому-нибудь богатенькому коллекционеру, – пообещала я. – Как поставит он тебя на дальнюю пыльную полку, как забудет покормить…
Мухоловка сразу стерла улыбку и подобрала длинные тонкие листья, изображая святую невинность.
– Ну да, ну да, – с сомнением протянула я.
Хлопнула входная дверь, задев колокольчик. Я тут же отодвинула подальше мухоловку, на которую посетители, как правило, реагировали весьма неоднозначно, одернула передник и нацепила лучшую из улыбок.
Надеюсь, на сей раз в лавку зашел настоящий покупатель! В Мараис я переехала несколько дней назад, и всё это время ко мне заглядывали только заинтересованные соседи. Хотя, казалось бы, крупный портовый город в южной стране, уж чего здесь точно должно быть навалом, так это диковинок.
Разумных хищных цветочков они, что ли, никогда не видели?
При виде гостя мне захотелось присвистнуть. Красавчик выше меня на голову, буйная грива пшеничных волос, в левом ухе серьга с янтарем, справа в волосы вплетено зеленое перо. Рубашка распахнута так, что видно мускулистую грудь, хотя это-то как раз не удивительно – летом в Мараисе царила такая жара, что хоть голышом разгуливай.
Именно так я этого персонажа и представила – обнаженным. Картина прямо-таки напрашивалась сама собой.
– Добро пожаловать в аптекарскую лавку госпожи Виолы, – спохватилась я, раздумывая, присесть перед гостем в реверансе или нет.
В местных правилах этикета я пока разбиралась плохо, к тому же было совершенно непонятно, какого сорта этот перчик. В смысле – аристократ он или какой-нибудь лихой пират, коих в Мараисе как селедок в море. Хотя вряд ли простому пирату была по кошельку золотая серьга и вкупе с ней крупный янтарь в золотой же оправе, который вдруг сверкнул у него на груди.
Значит, богач. Я мысленно упрекнула себя за нерасторопность. Ведь половина зелий так и стояла по ящикам вместо того, чтобы красоваться на полках и привлекать внимание яркими этикетками. Так мешок денег не заработать и не вернуть все долги, в которые пришлось влезть ради переезда в Мараис.
– Виола – это вы? – поинтересовался гость.
Не слишком вежливо, ну и ладно. Богатеньким разрешается – если они выложат кругленькую сумму в моей лавке, конечно же. Вдобавок перец окинул меня с ног до головы таким взглядом, что в торговом зале стало ощутимо жарче, а в воображаемую картину под названием «Голые игры» добавилось новых соблазнительных штрихов.
– Да. Чем могу служить? – промурлыкала я. – К сожалению, лавка еще полностью не обустроена, но я уже принимаю заказы и готова выполнить их в ближайшее время.
Красавчик прогулялся мимо полок, разглядывая стеклянные сосуды. «Любовный приворот» значилось на одном. «От душевной печали» – на втором. «Для проявления любовных аппетитов» – на третьем. Возле четвертого гость остановился.
– Хм, – сказал он.
«Против поноса» было выведено там.
– У вас интересный набор лекарств.
– Стараюсь угодить всем посетителям, а у них разные нужды, – я развела руками. – К слову, лекарства, эликсиры, порошки и прочая, и прочая в моей лавке продаются по доступным ценам. Я рада любым покупателям. Что именно вас интересует?
Перец опять не ответил, сохраняя загадочный вид, словно не в аптеку пришел, а ребусы разгадывать собрался.
– А яды у вас есть?
– Если так можно назвать растения, отпугивающие мух и других надоедливых насекомых, – да. Но вообще-то я занимаюсь немного другими вещами, – намекнула я, потому что вопрос про яды мне не очень-то понравился.
– Так вот зачем вам столько растений? – спросил он, оглядывая многочисленные горшки с зеленью. Они стояли и на полу, и на полках, и даже висели под потолком. – Мух отгонять? А я уж было решил, что ошибся и заскочил в цветочную лавку.
– Лекарства нужно из чего-то готовить, – я пожала плечами. – В Мараисе маленький выбор домов с земельным участком подходящего размера, чтобы можно было по всем правилам разбить аптекарский огород.
И они оказались мне не по карману, но об этом я промолчала. Да и этот домишко был развалюхой, только потому мне и удалось выторговать его за приемлемую цену. К тому же он находился достаточно близко к порту и сердцу Мараиса – в месте, где можно надеяться на серьезных клиентов, а не на селян.
Я во все глаза смотрела на мужчину напротив. После официального представления стало окончательно ясно, что это совсем не пират, но он по-прежнему мало походил на королевского посланника. Уж про дракона вообще молчу. В каком месте этот перец – дракон? В своем богатом воображении?
Хотя кто их тут, в Мараисе, знает? В городе, где никого не удивишь скачущими по улицам кентаврами и плескающимися у берега русалками, даже сам король может так выглядеть – с пером в волосах и серьгой в ухе – и оказаться милым оборотнем-хомячком.
Да и кто бы говорил. Я тоже не вполне соответствую первому впечатлению о себе, а в шкафу припасена пара скелетиков.
– Почему вы решили, что это я виновата? – возмутилась я, придя в себя после первого шока. – У вашего господина де Вальтеса был такой нрав, что его наверняка полгорода мечтало убить!
– Я и не сказал, что это вы, – спокойно заметил Альдан, стоя в той же позе и продолжая наблюдать за мной. – Но совпадение занятное.
– Какое еще совпадение?
– Что он был отравлен.
– Я не занимаюсь ядами!
– Это мне говорит владелица… – лорд засунул большой палец за ремень и прогулялся по залу. – Олеандра? Насколько мне известно, он ядовит весь, от корней до макушки.
Я молчала. Не дождавшись возражений, мужчина пошел дальше и замер возле подвешенного к потолку горшка. К полу волной спускалось растение с фиолетовыми цветами.
– Вьюнок? – уточнил Альдан.
– Ипомея, – буркнула я.
– Я так и думал. Ядовиты по меньшей мере семена. А это что за издевательство над природой?
Услышав такое определение в свой адрес, мухоловка тотчас выплюнула под ноги лорду непереваренные остатки гусеницы и с оскорбленным видом отвернулась. Я всегда поражалась, как существо, которое имеет только тонкий стебелек, пучок узких листьев и бутон, он же рот и желудок, умудряется передавать такую гамму эмоций. Пожалуй, оно было разумнее иных людей.
– Это мухоловка, и вы ей явно понравились.
– Ага, – Альдан многозначительно кивнул. – У обладательницы вот этого… зверя еще есть вопросы, почему ее подозревают в убийстве человека?
– Слушайте, – вспыхнула я, – во-первых, мухоловка безобидна и достаточно мила, если к ней относиться соответствующе. Во-вторых, я ее выращиваю не для удовольствия, а на продажу. В-третьих, обвинять человека в убийстве только потому, что у него дома нашлось что-то ядовитое, перебор! Вы знаете, что даже обычная пищевая соль приносит вред, если переусердствовать при добавлении ее в еду? Опасные растения вокруг нас везде! Даже плющ, который увивает в городе множество особняков, ядовит, а олеандры за городом растут целыми рощами. Этот я поставила здесь для красоты, потому что даже аптекарская лавка должна радовать глаз своим убранством. Да даже если не для красоты, то что с того? Любое лекарство в неправильной дозе может превратиться в яд, а мне вообще-то из чего-то надо эти лекарства делать. И, наконец, в-четвертых, начать травить людей, только приехав в новый город, и сразу наводить на себя подозрения – несусветная глупость! Я бы придумала что-нибудь получше.
– Вот как? – лорд насмешливо приподнял бровь. – Вызов дьярхов, например?
Я поморщилась. Подловил так подловил.
– Да не вызывала я никаких дьярхов. Это были трудности перевода.
В котором, между прочим, была виновата мухоловка. Ну и кое-чьи куриные мозги. Надо было мне брякнуть одному неприятному посетителю, что этот цветок одержим демоном…
Вот тут-то трудности перевода и случились. На Севере, где я долгое время прожила до этого, между демонами и дьярхами различия не делали. И те, и те – чудовища, которыми пугали детишек, чтобы те скорее бежали со двора домой и ложились спать. Монстров даже словом обозначали одним и тем же. А в Алавире разница была огромной.
Под демонами подразумевали расу крылатых и рогатых существ, воинственную, но в целом дружественно настроенную к алавирцам, потому что когда-то правители этих двух стран породнились. Дьярхов, наоборот, в Алавире ненавидели. Это были ужасные, отвратительные захватчики из иного мира, которые пришли сюда через волшебные порталы, принялись грабить и убивать без разбора. Королевство долго воевало с ними и едва не исчезло вовсе, потому что дьярхи умели перенимать чужую личину, притворяясь местными жителями. В любой момент твой добрый сосед мог оказаться вовсе не тем, кто вчера тебе одолжил щепотку соли, а кровожадным убийцей, поедающим на завтрак детей.
В общем, народу в Алавире погибла прорва, в том числе и от смертельной заразы, которую дьярхи принесли с собой. В конце концов чудовищ вышвырнули в их родной мир, а порталы запечатали и уничтожили, чтобы больше никакая гадость через них не проникла. После победы прошло время, но боль была все еще свежей.
И тут я со своим длинным языком взяла и перепутала демонов с дьярхами.
Повезло еще, что не сожгли на костре, а дали собрать вещи и умотать подальше на первом приличном корабле. К счастью, он шел в Ровир – королевство, в котором и находился процветающий Мараис.
Вспомнив об этом, обо всех тяготах морского путешествия и сложностях обустройства на новом месте жительства, я резко потеряла терпение.
Сменила, называется, одну страну на другую ради теплого климата! И ведь надеялась, что в Мараисе, служившем перекрестком для всех развитых цивилизаций этого мира, наконец-то найду понимание и разверну торговлю!
Когда Альдан с окаменевшим лицом покинул лавку, я подошла к раскрытому сундуку, поднатужившись, достала чучело и повесила его на прибитый заранее гвоздик. Теперь в зарослях ипомеи, прикрывшись крупными листьями монстеры, гостей поджидал тролль.
Естественно, это не было то чудовище, которое сожрало маму с папой. Более того, я надеялась, что родители до сих пор живы-здоровы, хотя миновало десять лет после того, как мы последний раз виделись. Узнать, как они поживают, я тоже не могла – нас в буквальном смысле слова разделял целый мир. Однако верить в лучшее ничто не мешало.
Чучело я прикупила еще на Севере. Приобретение оказалось выгодным и с тех пор пригодилось не раз. Конечно, уродливая серая морда с оскаленной саблезубой пастью остужала не все горячие головы, но в целом на посетителей, желающих со мной поскандалить, чудесным образом действовала умиротворяюще.
Вот и на целого дракона впечатление произвела.
Хотя драконистость этого перца по-прежнему находилась под большим вопросом. Альдан мог так же приукрасить действительность, как это делала я.
Задумавшись о нем, я глянула на мухоловку.
– У тебя появился серьезный соперник по вредности, чудище ты мое драгоценное.
Хищное растение приосанилось. К «чудищу» оно давно привыкло, а слышать о своей ценности ему было по душе.
Между прочим, о драконистости. Я еще ни разу не сходила с ответным визитом вежливости к соседям. Должна же там отыскаться хоть одна сплетница, которая знает все обо всем?
Поковырявшись в сундуках, я нашла бутыль настойки на травах, которую приготовила сама еще в Алавире, разлила ее по маленьким бутылочкам и отправилась по гостям. Домой вернулась затемно, с шумящей головой, зато заработав сразу много пунктов репутации у соседей. Настойка и правда получилась крышесносной. Надо бы сделать еще, как только прикуплю те составляющие самогонного аппарата, которые пришлось бросить в злосчастном Алавире…
Одна из последних жемчужин моей коллекции алкоголя собственного приготовления оказалась потрачена не впустую. Среди соседей в самом деле нашлись те, кто слышал о лорде Альдане де Ларно, и новости не особенно воодушевляли.
Предки дракона приехали в Ровир лет сорок-пятьдесят назад – точную дату уже никто и не помнил. Как многие чужеземцы, они бежали от дьярхов. Здесь они быстро восстановили свое положение благодаря деньгам и даже породнились с местной аристократией – потому Альдан, обладая совершенно не ровирской внешностью, мог похвастаться типичной для ровирцев фамилией.
И конечно, он через свою местную родню оказался и дальним родственником короля.
В какой-то мере с монархом находилась в родстве почти вся ровирская аристократия, но не все могли претендовать на престол. Альдан тоже не мог. Зато он имел статус, о котором даже более близкие родичи короля лишь мечтали: посетивший меня дракоша был ему другом. Причем из тех самых друзей, которым можно все.
Альдан мог бы сделать головокружительную карьеру в столице, однако характером молодой лорд отличался сложным. В юности он поколесил по свету, и усидеть на одном месте ему было тяжело. Мараис оставался его пристанищем последний год, и дракона здесь явно недолюбливали. В немалой степени из-за того, что особое монаршее благоволение позволяло ему влезть буквально куда угодно, хоть под хвост русальему королю, и выбраться оттуда совершенно сухим. Судя по тому, сколько слухов вывалила на меня соседка, обрадовавшаяся благодарным ушам, Альдан не упускал ни одной возможности повеселиться – то с северянами-пиратами в море ходил, то затеивал некую «ревизию» гильдий, то городскую стражу перетряхивал, решив, что там многовато взяточников. В общем, перчик оказался чем-то вроде городской легенды.
Вот теперь он и смертью какого-то чиновника заинтересовался. Флаг бы ему в руки…
Да только Альдан вплел в это дело меня.
С легкостью сильного мира сего перец поставил меня в безвыходное положение. Откажусь помогать – полный привет мне и моей работе в Мараисе. Закадычного дружбана короля могут ненавидеть, но считаться с ним обязаны, то есть он мог воплотить в жизнь все угрозы до последней. Соглашусь – в мгновение ока враги Альдана станут моими врагами. И поскольку его тронуть нельзя, отыграться могут на мне.
Короче говоря, меня посетил не дракон, а первостепенный козел.
К слову, о козлах… Тьфу, драконах. Вот это соседка так и не объяснила. Лишь нервно хохотнула и сказала, что, если мне придется с ним работать, я сама все пойму. Мало обнадеживающее замечание…
Заснула я в тот день не только с трещащей головой, но и с твердым пониманием, что мне никуда из этой ловушки не деться и помогать Альдану все же придется. По крайней мере, в том случае если я твердо уверена, что хватит слоняться по миру.
А я приехала сюда именно потому, что поняла: хватит. Когда впереди на личном счетчике возраста уже видны цифры «30», пора остепениться и «прорасти корнями». Делу это пойдет только на пользу – не так-то просто создавать лекарства и искать для них покупателей, когда приходится мотаться по миру туда-сюда. Я не один год готовила свой «побег» из Артенната, продумывала свою легенду, заготавливала ингредиенты и семена редких растений, чтобы вот так взять и плюнуть на них.
Какой-то там перец-дракон мою жизнь не разрушит.
Утром я встала пораньше, хлебнула бодрящего отвара и немного прибралась в лавке. Затем с тоской подумала об огромном списке срочных дел: надо было и огород скорее засеивать, чтобы не покупать травы у незнакомых поставщиков, и найти кого-то, кто зачарует ларцы на холод, чтобы в них не протухали ингредиенты и лекарства, и решить еще примерно сто – пятьсот проблем… Но вместо того, чтобы заниматься этим, я приоделась, повесила табличку «Закрыто» на дверь и отправилась искать особняк де Ларнеса.
Первый же извозчик знал, куда ехать. Похоже, дракон действительно был в городе фигурой известной.
Выйдя из экипажа, я непроизвольно прочистила горло. Да, понятно, почему извозчик сразу кивнул, стоило назвать фамилию.
Особняк был скорее дворцом. Соседние домики более-менее вписывались в типичный средневековый облик, а это здание как будто вырвали из другой эпохи. Четыре этажа – редкость среди местной приземистой застройки; белые, будто облицованные мрамором, стены; изящный декор на фасаде. Повсюду в орнаментах были изображены драконы. А чтобы у гостей не оставалось сомнений, кому принадлежит дом, каменный ящер распростер крылья прямо над широким дверным порталом.
Еще и находилось здание в любопытном месте. Прямо за забором начинался другой квартал – как объяснил болтливый извозчик, его заселили эльфы, бежавшие в Мараис из-за войны с дьярхами. И если там, где я стояла, улица ничем не отличалась от других: грязная брусчатка, помои в канаве, белье на веревках, то стоило сделать десяток шагов в сторону, как все менялось. Древолюбы – они в любом мире древолюбы. Мостовая сверкала, как оттертые зубной щеткой. Пахло розами. Каждую стену, каждый столбик забора в эльфийском квартале увивали разнообразные лианы, на каждом подоконнике торчал ящик с цветами, а на крышах были разбиты целые сады.
Я только ахнула. Знала бы раньше, что в Мараисе есть такой квартал, поселилась бы поближе к нему. По разным странам я моталась около года, однако в Лесное королевство эльфов так и не попала – они не привечали гостей. Особенно человеческих, поскольку люди запятнали себя вырубкой лесов и, хм, весьма потребительским отношением к животным. Эльфы такого простить не могли.
Но главным было другое. Это ведь далеко не центр города – беженцам пришлось селиться по окраинам. И лорд-дракон Альдан де Ларнес, близкий друг короля, отгрохал дворец… здесь? Судя по виду «особняка», деньги у него имелись. Что мешало построить или купить дом рядом с другими аристократами, поближе к королевской резиденции в самом сердце Мараиса?
Я покачала головой. Если вспомнить пиратскую внешность самого Альдана, то возникало еще больше вопросов. Кентавры, эльфы, магия – это все прекрасно, но аристократы в Ровире, насколько я могла судить, вели себя в полном соответствии с представлением о человеческих аристократах. Альдан же в стереотипы не вписывался совсем.
Сплошная загадка, а не дракон.
Я одернула платье, пригладила волосы и направилась к дверям. Там меня встретил дворецкий в ливрее желто-оранжевой расцветки. Мужчина был смуглый, чернявый и кареглазый, как и все ровирцы.
– Чем могу помочь? – чопорно спросил он.
– Здравствуйте! – неловко ответила я, косясь на каменного дракона, нависающего как будто прямо надо мной. Того и гляди, сейчас клюнет. – Меня зовут Виола. Я…
– Госпожа Виола из аптекарской лавки? – перебил дворецкий. – Идемте скорее, хозяин вас уже ждет.
Вот как. Ждет. Это было даже немного обидно. Справившись с оторопью, охватившей меня при виде особняка, я расправила плечи и зашагала за слугой.
Внутри стало ясно, что дом гораздо более старый, чем мне показалось сначала, и был перестроен в соответствии с новыми веяниями. Но вкупе с шикарной обстановкой и снующей туда-сюда прислугой это лишь подтвердило мою первую мысль: Альдан баснословно богат.
Может, игра в детектива на самом деле не серьезное занятие, а забавы скучающего аристократа, которому некуда девать деньги? Это многое бы объяснило.
Как бы там ни было, я оказалась у него не единственным посетителем. В коридоре мы едва не столкнулись с молодой женщиной, которую точно так же провожал слуга. Только шли они не внутрь дома, а к выходу.
При виде меня девица отчего-то громко хмыкнула и демонстративно отвернулась, поэтому я задержала на ней взгляд. Красивая – ну, по крайней мере из тех, кто умеет с помощью косметики и правильно подобранного фасона подчеркнуть свои привлекательные стороны и скрыть недостатки. Внешность типично ровирская – темные волосы, смуглая кожа, хотя, пожалуй, все-таки бледнее, чем у тех, кто вынужден работать под открытым небом. Губы подведены, выразительные глаза подкрашены, декольте едва не до пупка, но при этом женщина не выглядела вызывающе или пошло.
Аристократка? Или просто какая-нибудь богатенькая вдовушка? Проклятый Мараис с его кучей национальностей и культур! Пока было понятно лишь то, что мы с этой дамочкой определенно никогда не встречались. А раз так, откуда подобная реакция на меня?
Я перевела взгляд на слугу. Он тащил за женщиной крупный ларец, очень тяжелый, судя по напрягшимся жилам парня и испарине на лбу. Крышка приоткрылась, и оттуда торчала железная цепь.
Всё страньше и страньше, как поговаривала моя наставница. Хотя какое мне дело до каких-то девиц с цепями? Альдан мне не жених, чтобы следить за его кругом общения. Так что я сразу выкинула нахальную девицу из мыслей и зашагала дальше за своим провожатым.
Отдышалась я, только когда карета, погромыхивая, покатилась по улице. Альдан сидел напротив, такой же невозмутимый и уверенный в себе, как и всегда.
В голове вдруг промелькнуло, что за такую поездку дорого заплатили бы многие женщины. Обстановка более чем интимная: ты сидишь так близко к красивому мужчине, что ваши колени соприкасаются, пронзая тело молниями, в экипаже царит полумрак, благодаря занавесям на окошках снаружи никто не видит, чем вы занимаетесь, а стук колес и цокот копыт заглушают все звуки…
Я выпрямилась и прочистила горло.
– Лорд де Ларнес…
– Альдан.
– Альдан, – повторила я, решив не препираться хотя бы в таких мелочах. – Вам не кажется, что вы торопитесь? Вы даже не знали, приду ли я, не говоря уже о том, что мы не обсудили цену моей помощи.
– Конечно я знал, что вы придете, – спокойно ответил он. – Мое обаяние не оставило вам шансов.
Зубы, кажется, заскрипели так громко, что услышали прохожие на улице.
Хотя постойте…
Я прокрутила в памяти сцену в библиотеке. Как бишь называлась та книга, которую держал дракон?
– Не знали, – упрекнула я. – И даже начали готовиться к тому, что меня не будет. Иначе зачем бы вам читать труд по ботанике?
– Для общего развития, – со все той же непробиваемой самоуверенностью пояснил Альдан. – Хочу и сам понимать, чем именно отравили беднягу де Вальтеса.
Я прищурилась. Губы мужчины все-таки дрогнули в едва заметной улыбке, которую он тут же спрятал.
Он не дракон. Он тролль, чтоб ему сквозь землю провалиться.
– Лорд Альдан, – мягко произнесла я. – Если вы хотите действительно разобраться с убийством, а не просто поразвлечься, предлагаю отбросить шутки. Я не смогу помочь вам, если вы так и будете вести себя… не всерьез.
– Я это учту. Но поверьте, я и так достаточно серьезен, – ответил он, и в его голубых глазах вспыхнули озорные огоньки.
Понятно, здесь уже ничего не исправить. Значит, перейдем к следующему вопросу.
– Прежде чем я начну оказывать вам услуги, хотелось бы знать, сколько вы готовы заплатить, – набрав в грудь воздуха, выдала я.
Он задумался.
– Как насчет избавить вас от всех долгов, в которые вы влезли, чтобы сразу после переезда в Ровир из Алавира купить в Мараисе дом и открыть в нем лавку?
У меня отвалилась челюсть.
– Разумеется, – усмехнувшись, добавил Альдан, – я понимаю, что это больше, чем принято платить за консультации, даже если их дает глава гильдии алхимиков. Я питаю некоторую слабость к тем, кто приехал из дальних стран и пытается обжиться в Мараисе.
– Клянусь ежиной матерью, – проворчала я, – вчера вам именно с этого и следовало начинать уговоры.
– Ежиной матерью? – он наморщил лоб. – Какое странное ругательство.
Я пожала плечами.
– Так говорила травница, которая меня воспитывала после гибели родителей. Северяне все странные, а она была еще страннее всех. Я многому у нее научилась. Ругательствам в том числе.
– Похоже, она была интересной женщиной, – заметил Альдан. – Я бы с ней познакомился. Моя семья тоже родом с Севера, но сам я там никогда не бывал – родился уже после того, как предки обосновались в Мараисе.
Я кивнула, не став поддерживать разговор. Разглагольствовать о прошлом не хотелось – в первую очередь затем, чтобы не завираться сразу после того, как сама же предложила быть откровенными друг с другом.
К счастью, мне и не пришлось. Альдан выглянул в окно и сказал:
– Приехали.
В тот же миг карета остановилась. Дракон вышел первым, галантно подав мне руку. Однако стоило мне порадоваться, что он начинает вспоминать о хороших манерах, как Альдан отпустил мою ладонь и вздохнул:
– Опоздали.
Я огляделась.
Мы перебрались ближе к центру Мараиса. На этой улице уже редко встречались хлипенькие одноэтажки, было гораздо больше ухоженных особняков, хотя и не все из них оказались обитаемы. Чуть дальше высился заброшенный дом с высокой оградой, которая заросла плетистой розой.
Нужный нам дом стоял почти впритык к нему. Он не мог сравниться ни с былым величием разрушенного соседа, ни тем более со сверкающим шиком особняка де Ларнеса. Здание было приземистым, слегка запущенным. С той стороны, где находились руины, его почти полностью скрыл дикий виноград.
Я мысленно отметила, что если это жилище отравленного чиновника, то оно ему подходит. Де Вальтес был раздражительным маленьким человечком – такой типичный служащий, для которого работа важнее всего. Строгое следование букве закона – и ничего лишнего. Вот и на ремонт, видимо, не хватало времени.
У крыльца стояла еще одна карета. Ее украшало изображение меча и щита. Я не так давно жила в Мараисе, но уже знала, что это герб городской стражи. Похоже, семью де Вальтес посетил кто-то из важных чинов! Мою догадку подтверждало то, что вместо лошадей были впряжены кентавры. Плоские, глуповатые морды полулюдей-полуконей хмурились, мускулистые руки были сложены на волосатой груди. Эти существа по уровню интеллекта отставали от людей, но и признать их неразумными язык не поворачивался, поэтому за свою службу они получали оплату. А это значило, что содержать кентавров обходится значительно дороже, чем лошадей, и позволить себе такое могли только богачи.
Леди де Вальтес, с недавнего времени полноправная хозяйка дома, сидела напротив нас на софе, сцепив руки. Ей было всего лет восемнадцать, а то и шестнадцать. Из слегка неряшливой прически выбивались пряди темных волос. Одета леди была в незамысловатое платье из беленого льна – тоже одна из местных традиций. В Ровире цветом траура был белый, а не черный.
Девушка была бы симпатичной, если бы не красные, припухшие от слез глаза и не сердито надутые губки. Причем сердилась она на нас.
– Польщена вашим визитом, лорд де Ларнес, но не понимаю его цель. Я уже обо всем рассказала капитану. Неужели вы не можете спросить у него? Меня не было дома больше суток! Я сегодня похоронила отца!
В голосе отчетливо звучали истеричные нотки. Альдан прокашлялся.
– Приношу вам глубочайшие соболезнования и сожаления, что приходится тревожить вас в такой день. Мы бы обратились к капитану, но нам важно услышать именно ваши слова о том, что произошло.
– Мой папенька умер. Вот что произошло, – отчеканила она и зарыдала, закрыв лицо ладонями.
Дракон растерянно замер. Похоже, как и многих мужчин, его вводили в ступор плачущие женщины. Ну и к лучшему, а то я уже хотела аккуратно пнуть его, чтобы помалкивал. Только неизвестно, правильно истолковал бы этот знак кто-то такой самоуверенный, как Альдан.
– Леди де Вальтес, – набравшись смелости, я подошла к ней и рискнула положить ладонь ей на плечо. – Поверьте, мне понятны и близки ваши чувства. Я сама теряла родителей два раза: первый раз – отца с матерью, а второй – женщину, которая после их гибели помогла мне встать на ноги и научила всему, что я знаю. Когда близкие уходят так неожиданно – это ужасно. Но у лорда де Ларнеса есть причины считать, что человек, отравивший вашего отца, уже травил людей раньше и продолжит этим заниматься, подставляя невиновных. Капитан эту идею отвергает, но что если она правдива? Вы ведь не хотите, чтобы другая ваша ровесница оказалась на всем белом свете одна? Помогите нам, ответьте всего на пару вопросов, и мы уйдем.
Девушка шмыгнула, опустила ладони на колени и устремила на меня кофейные глаза.
– Вы тоже?.. Ох, ладно. Конечно, я хочу, чтобы подлеца, который это сделал, поймали, и не важно, кто: вы или капитан. Я готова с вами поговорить, насколько хватит сил.
Я оглянулась на Альдана. Тот с огромным облегчением благодарно мне кивнул.
– Леди, возможно, у вашего отца были враги? Если вы знаете кого-нибудь, кто мог желать ему зла, назовите, пожалуйста, их имена.
Это был стандартный и логичный вопрос. Пока девушка бойко перечисляла неизвестные мне фамилии (за последние сутки она наверняка послала проклятия всем, кто хоть раз обидел ее саму или ее семью), я задумалась над тем, что спросила бы как консультант.
Варить лекарства – это одно. Хотя и сомнительных рецептов я не всегда избегала, особенно когда это касалось бурно отмечаемого праздника начала весны у северян, но убийства никогда не помогала расследовать, и это уже было совсем другое.
– Кто дал заключение, отчего умер ваш отец? – уточнила я, когда девушка замолкла.
– Семейный лекарь, – ответила она. – Он живет через пару домов отсюда. Я сразу же вызвала его. Думала, что, может, папеньке еще можно как-то помочь, а этот проходимец предложил облегчить ему страдания, будто папенька не живой человек, а какая-то лошадь!
– И как зовут лекаря?
– Лерво Теон.
Я вопросительно взглянула на Альдана. Тот едва заметно покачал головой.
– Предыдущую жертву лечил другой человек. Леди де Вальтес, вы можете описать в точности, как выглядел ваш отец, для госпожи Виолы?
То, что она перечислила, действительно могло быть признаками отравления белладонной: рвота, посинение, метание по кровати, хрипы, которые доносились из комнаты и которые заставили слуг переполошиться. Но еще это могло свидетельствовать о каком-нибудь другом редком заболевании или яде. Когда Альдан вернул мне взгляд, я пожала плечами.
Если не видеть тело, говорить не о чем. А де Вальтеса в соответствии с верованиями его культа сожгли, так что и эксгумацию уже не совершишь.
Тупик.
Альдан продолжил задавать вопросы о врагах убитого, чем он занимался, кто мог желать ему зла, и даже вызвал несколько слуг, чтобы уточнить у них сведения. Я тоже вяло поучаствовала в беседе, поинтересовавшись, принимал ли отец леди какие-нибудь лекарства и употреблял ли белладонну. Однако ничего важного по-прежнему не прозвучало.
Нет, папочка был совершенно здоров. Нет, он даже кружечку эля по выходным не ходил пропускать, какой уж тут отвар красавки…
Оживление наметилось, только когда Альдан попросил отвести его в спальню, где нашли убитого.
Леди провела нас на второй этаж и сама открыла дверь в нужную комнату. Та оказалась вполне соответствующей тому образу хозяина, который у меня сложился: пустые стены, старая добротная кровать, массивный сундук с вещами. Ничего лишнего. Место, которое используют ровно по назначению – для сна – и в котором не задерживаются.
Поэтому цветы на маленьком прикроватном столике просто не могли не обратить на себя внимание. Это были лилии. Белые бутоны уже слегка поникли, свидетельствуя о том, что они не совсем свежие. Но больше всего удивило не их присутствие в спальне, а реакция леди де Вальтес.
У лекаря нас ожидали только очередные вопросы. Почтенный старичок не был шарлатаном. Наоборот, он явно разбирался в ядах и лекарствах гораздо лучше меня, так что я даже забеспокоилась, а не осознает ли наконец лорд, какую ошибку совершил, и не наймет ли вместо шальной аптекарши мастера своего дела.
Однако Альдан слушал его вполуха и оживился лишь тогда, когда старичок возмущенно сообщил, что яд красавки, вполне возможно, не та причина, которая убила де Вальтеса.
– Что вы имеете в виду? – дракон аж подобрался и шагнул ближе к сухонькому лекарю, нависнув над ним громадой своего роста. – Яд мог быть другим?
– Да нет же, – старичок поежился, отступая из тени высокого лорда. – Это несомненно была красавка. Но думаю, что господина Кьяро пытали перед смертью. На его запястьях были синяки и ссадины, как будто его связывали. В молодости я побыл лекарем при тюрьме, видел такое на заключенных постоянно. Кошмар какой-то! Наверняка это происки тех темных эльфов, которые жили рядом…
Мы с Альданом переглянулись.
Ну да, было достаточно очевидно, что вряд ли законопослушный чиновник сам принял на ночь яд. Но история все равно выглядела все страннее и страннее.
Когда мы вышли от достопочтенного лекаря, я уточнила у Альдана:
– А причем здесь темные эльфы?
– Видели заброшенный дом рядом с особняком де Вальтесов? Там раньше жили дроу. Глава семьи умел открывать порталы в иные миры. Его казнили за то, что он якобы впустил дьярхов в Ровир. Убили всех его родственников, – задумчиво ответил дракон. – Выжил только младший сын. Он сбежал, сколотил банду, стал одним из преступных королей Мараиса и начал мстить обидчикам. Потом выяснилось, что он собрал в подвале своего дома собственный портал в иные миры – и тоже, кстати, сотрудничал с дьярхами. Эта история прогремела не так давно. Вы наверняка еще о ней услышите. Раньше всех собак вешали на дьярхов, а теперь – на темных эльфов.
– Так они ни при чем?
– Мертвецы не возвращаются с того света затем, чтобы пытать и травить соседей, – уверенно сказал дракон и взглянул на солнце, ласкавшее его загорелую кожу. – Между прочим, о делах насущных. Время послеобеденное. Госпожа Виола, как вы смотрите на то, чтобы заскочить со мной в какую-нибудь таверну?
Вообще-то предложение выглядело соблазнительно. Я здорово проголодалась и притомилась бегать за длинноногим лордом-драконом, вдобавок компания была приятной для глаз – если не пытаться с этим самоуверенным выскочкой разговаривать.
Однако я нашла в себе силы сказать:
– Простите, у меня очень много дел в лавке.
Это была чистая правда. Огород сам себя не засеет, поставщики сами себя не найдут, да и рекламой надо бы заняться, чтобы о госпоже Виоле в этом городе знали хоть что-то кроме того, что она, возможно, убила чиновника.
Альдан согласился – и мы распрощались до тех пор, пока я ему опять не понадоблюсь.
Домой я возвращалась в смешанных чувствах. Дракону я ничем особенно не помогла, а в его способностях раскрывать преступления было слишком много поводов засомневаться.
Может, нужно поискать еще покровителей, которые в случае неприятного исхода не дадут мне загреметь за решетку?
Обитатели этого мира считали, что боги их давно покинули. В прямом смысле – бросили планету, погибающую в войне с дьярхами, и переселились в другой мир. Не так давно боги объявились снова… только для того, чтобы опять исчезнуть, объяснив это тем, что всё осознали, их подопечные слишком долго страдали от дьярхов, и они, боги, теперь будут воевать с врагами в их родном мире.
К чему этот внезапный экскурс в историю?
К тому, что боги, невзирая на свое отсутствие, меня явно услышали. Хотя обнаружила я это не сразу.
У лавки вертелся скучающий худощавый паренек лет двадцати. Вид у него был донельзя официальный – рубашка застегнута до воротника, пуговицы на чистеньком камзоле сверкают, под мышкой зажата пухленькая книга, волосы приглажены и напомажены. Когда я подошла к дому, юноша важно поинтересовался, не известно ли мне, когда будет госпожа Виола.
Я уже обрадовалась, что это наконец-то настоящий покупатель, поскорее открыла дверь и впустила его в зал. Но стоило добежать до прилавка, как паренек хлопнул книжкой по столешнице и выпрямился, сурово нависая надо мной. Кажется, даже на цыпочки встал.
– Вас беспокоят из Магпотребнадзора, – веско произнес он.
– Чего? – растерялась я. – Откуда?
– Маг-пот-реб-над-зор! – громко повторил гость по слогам, будто я глухая, а не чужеземка. Заметив, что я по-прежнему смотрю на него с недоумением, он сердито поморщился и «перевел»: – Служба, которая проверяет, правильно ли вы оформили магические товары и не совершаете ли вы нарушений при их продаже. Вы ведь уже ознакомились с перечнем требований?
И паренек подвинул ко мне тот самый пухлый томик. Я ошалело уставилась на размеры «перечня».
Да некоторые энциклопедии потоньше будут!
– Э-э… – промямлила я. – А почему в ратуше меня никто не предупредил о существовании вашего… как там… Магпотребнадзора?
– А почему вы сами об этом не спросили? – ответно удивился парень.
Я растирала в ступке корень имбиря, чтобы пополнить к приближающейся осени запасы противопростудных средств, когда за окном прозвучал цокот копыт. Вспомнив о вчерашнем визите капитана стражи, я напряженно уставилась на дверь.
Однако гость появился не оттуда. В широко распахнутом окне, откуда с моря должен был бы идти свежий воздух, а на деле шпарило духотой, нарисовалось красивое лицо, обрамленное гривой пшеничных волос. Рубаха, как и всегда, была широко распахнута, открывая солнцу рельефную грудь и янтарный медальон на ней.
– Лорд Альдан, доброе утро! Неожиданный способ заглянуть на чай, – заметила я, продолжая работать пестиком.
– Доброе, – откликнулся дракон, приваливаясь плечом к оконному проему. – Заканчивайте дела, госпожа Виола. Нас уже ждут в доме первой жертвы – Жеана Корвона.
Я отложила пестик, но из-за прилавка выходить не торопилась.
– Лорд Альдан, прошу вас, пролейте немного света на мои сомнения. Никогда раньше я не имела дел ни с аристократами, ни с драконами и теперь мучаюсь вопросом. Почему вы так уверены, что все вокруг сразу всё бросят и побегут исполнять ваши приказы: это потому что вы аристократ или потому что вы дракон?
Он рассмеялся.
– Потому что дракон, конечно же. Жду вас в карете. Поспешите, времени в обрез.
И лорд исчез из окна. Я вздохнула и сняла фартук.
Зато с юмором у драконов определенно все в порядке…
Экипаж тронулся с места, не успела я опуститься на сиденье. Альдан с интересом окинул меня взглядом. Сегодня, помня о разыгравшейся под конец лета жаре, я надела более легкое платье с открытыми плечами.
– Прекрасно выглядите, госпожа Виола, – он интригующе наклонился ко мне. – Стоит ли мне приписывать ваше преображение действию моего обаяния?
Я приподняла бровь.
Наши колени соприкасались, а лица находились так близко, что подскочи карета на каком-нибудь камне – мы с Альданом поцеловались бы против воли, просто потому что нас кинуло бы друг на друга. Воображение, которое, очевидно, очень любило грабли, уже принялось рисовать соответствующую картину. Даром что в нагревшейся на солнце карете стояла такая жара – хоть платье сбрасывай, а мужчина напротив явно был не против этого.
К счастью, я очень вовремя вспомнила девицу с цепями, с которой столкнулась в коридоре драконьего особняка, и то, каким взглядом она меня окинула.
– Лорд Альдан, – я прочистила горло. – Вчера вечером меня посетил приснопамятный капитан стражи.
– Вот как, – он сразу как-то даже потускнел, откинулся на спинку сиденья, выставил локоть в окошко экипажа и скучающе уставился на проплывающие мимо дома. – Дайте угадаю: он пытался настроить вас против меня.
– И тем не менее я еду с вами.
Моя фраза заставила Альдана отвлечься от созерцания улицы и окинуть меня оценивающим взглядом.
– Значит, мое обаяние на вас действует.
– Отчасти, – согласилась я, потому что отрицать это было бы глупо.
– Но все же? – он выжидающе смотрел на меня.
Я набрала в грудь воздуха.
– Лорд Альдан, я лечу людей. Может, я и не давала клятву Гиппократа…
– Клятву кого? – переспросил дракон.
Ежиная мать! Я мысленно ругнулась на себя. И почему в присутствии этого мужчины у меня так развязывается язык?
– Один северный лекарь, – извернулась я. – Он требовал от своих учеников клясться перед богами, что нельзя причинять вред больным, которые приходят к тебе за помощью, запрещал дарить им милосердную смерть, обязывал считать всех остальных травников и лекарей лучшими друзьями и так далее. Я никогда не была в числе его последователей – хотя бы просто потому, что меня-то другие травники лучшей подругой не считают и с удовольствием поставят подножку, если смогут. Но если бы мне было плевать на чужие жизни, я бы не стала сначала травницей и потом аптекарем. А Элькаро, похоже, вас так ненавидит, что из одной лишь вредности может отпустить убийцу, чтобы потом обвинить во всем вас и повесить на вас новые смерти. Мне совесть не позволит такого допустить.
– Госпожа Виола, – с совсем другой интонацией произнес Альдан, – вы меня удивляете все больше и больше.
– Как я сама себя удивляю, вы даже не представляете, – поморщилась я. – Элькаро угрожал бросить меня в темницу, если начну ему мешать. Не сомневаюсь, что он и аптеку мою попытается прикрыть, когда поймет, что его ослушались.
– Виола, – дракон наклонился и заглянул мне в глаза. – Что бы вами ни руководило, вы выбрали мою сторону, и я об этом не забуду. Как я уже говорил, у меня есть определенное влияние в Мараисе и в столице. Никто вас и вашу лавку не тронет. Но для этого нужно найти убийцу, причем сделать это раньше Элькаро.
– Да-да, вот к этому я и вела. Он упомянул кое-что интересное. Ему известно, что обе жертвы отравления каким-то образом связаны, хотя и не сказал каким.
– Проклятье, – Альдан опять откинулся на спинку, безупречное лицо на миг исказилось от досады. – Что он накопал? Что я упускаю?
– А что вам уже известно кроме того, что вы рассказали вчера? – осторожно поинтересовалась я.
Сын Жеана Корвона оказался грузным мужчиной лет тридцати. Он говорил много и зло, потому что лишился не только отца – купец, не ожидавший внезапной смерти, забыл посвятить наследника в часть своих важных дел. Теперь семья теряла прибыль, и сын винил в этом, разумеется, всех вокруг.
Нам назывались десятки имен, вспоминались обиды десятилетней давности, приводились в доказательство какие-то обрывки разговоров, и так далее, и тому подобное. Как и вчера, я мгновенно потерялась в водопаде слов и перестала слушать. Я же консультант по ядам? Вот на этом и сконцентрируюсь, а остальным пусть великий детектив Альдан занимается.
Увы, опять же, как и вчера, толку от меня оказалось мало. Тело давно отправили на погребальный костер; спальню, где умерла жертва, вымыли. Если преступник и оставил после себя улики, они давно были уничтожены чересчур ревностными слугами. К Корвону, в отличие от де Вальтеса, даже не вызывали лекаря. О том, что его отравили красавкой, было известно только со слов слуг и семьи. Те утверждали, что якобы отец приехал откуда-то поздно вечером в дурном самочувствии, но отравление все единодушно приняли за опьянение. А когда он перестал дышать, спохватываться было уже поздно.
Средневековье такое Средневековье…
Я быстро заскучала. Пока дракон вслушивался в многословные речи нового главы купеческой династии и с умным видом ему кивал, я решила прогуляться по галерее и полюбоваться вывешенной на стенах живописью.
Скромностью бывший хозяин не страдал. Сюжеты картин говорили сами за себя: Жеан Корвон на коне, Жеан Корвон на охоте, Жеан Корвон среди домочадцев. Что ж, тоже разнообразие в каком-то смысле. И теперь вполне верилось в вывод Альдана, что у двух жертв не было вообще ничего общего. Да они как из разных миров!
Тут-то я и заметила двух мнущихся слуг, которые поглядывали на меня с другого конца коридора. Пожилая, морщинистая, как чернослив, женщина подталкивала костлявого старика, очевидно, ее мужа, в мою сторону. В то же время оба старались выглядеть так, словно вообще не при делах.
Заметив, что я смотрю прямо на них, старушка огладила коричневое платье в заплатках и смущенно приблизилась.
– Простите, госпожа. Мы слышали, что хозяин назвал вас кисультантом…
– Консультантом, – машинально поправила я.
– Значит, к кисулям вы отношения не имеете? – расстроилась женщина.
– Я же говорил, – пробубнил старик, сердито глядя на жену. – А ты: ну давай спросим, ну давай спросим…
– Что у вас произошло? – поинтересовалась я, потому что Альдан, похоже, застрял надолго.
– Кисуленька наша, – пояснила старуха. – Она болела.
– А теперь и вовсе сбежала, – отрезал ее неприветливый муж. – Так что и говорить не о чем.
– Как это не о чем? – возмутилась жена. – А вдруг остальные тоже заболеют? Кто же нам тогда крыс ловить-то будет? Надо же понимать, что происходит!
– Да яду она обожралась, вот и всех делов, – буркнул тот.
– А мне кажется, что не в яде том причина, – настаивала супруга. – С другими-то кисами все в порядке! А в хозяйской спальне только Чернушка крутилась.
Я уже была готова извиниться перед слугами и уйти, но тут навострила уши.
– В хозяйской спальне? – уточнила я. – Это точно?
Старик закатил глаза, а старушка радостно замотала головой.
– Точно-точно. Цветы ее там привлекли. Потом непонятно почему животом маялась, рвало ее, бедняжку. Писалась, лежала плашмя… А потом р-раз! Удрала, и нет ее нигде, – тоскливо закончила женщина.
Я поковырялась в памяти.
– А эти цветы были случайно не лилиями?
– Вот видишь! – приободрившаяся старуха ткнула мужа в бок длинным морщинистым пальцем. – Госпожа – настоящий кисультант, сразу обо всем догадалась!
Тот только зафыркал. Я проигнорировала его недоверие и вцепилась в болтливую старушку.
– Лилии ядовиты для кошек, их нельзя подпускать к этим цветам. Мне очень жаль, но ваша киса, скорее всего, уже погибла, поэтому и не возвращается. Где-то еще в доме есть лилии?
– Нет-нет, вы что! – служанка замахала руками, сделав испуганные глаза.
– Это же цветы шлюх, – ухмыльнулся ее муж, тут же получив сердитый тычок от жены.
– Ты как при госпоже кисультанте выражаешься! – прошипела она.
– Простите, я выросла в северных королевствах, – пояснила я, чтобы не создавать у собеседников превратного впечатления. – Там лилии встречаются редко. В Мараисе их вроде бы считают траурными. Почему вы так странно их называете – цветы шлюх?
Супруги переглянулись. Затем старушка шагнула ко мне и заговорщицки зашептала:
– Ну так это… Лилии тут частенько любовницам дарят. Если вам кто-то букетик вручит, – она при этом многозначительно глянула мне за спину, на Альдана, – знайте, что этот кренделек в вас, может, и влюблен, а в жены не очень-то хочет брать. Вот и намекает, что, дескать, мы поразвлечемся, а потом – отношениям похороны, то есть конец.
– Эм… – я замялась. – Кто-то не хотел брать в жены… мужья… в общем, в супруги господина Корвона?
Заведение под названием «Клешня краба» повергло меня в еще большее смятение. Оно находилось совсем близко к порту, даже ближе, чем моя лавка, и снаружи производило впечатление дешевого кабака: выцветшие на солнце навесы, несколько кривовато сбитых столиков, колченогие стулья к ним. На углу безуспешно пыталась соблазнить прохожих оголенным бедром куртизанка далеко не первой свежести.
Все менялось, стоило зайти внутрь. Конечно, помещение внезапно не превращалось в королевский пиршественный зал, но и паршивой забегаловкой с мухами в супе его назвать уже не получалось. Таверна делилась на две части: ближе ко входу стояли небольшие столики для тех, кто заскакивал быстро поесть и убежать, а дальше располагалось что-то вроде кабинок с длинными столами на целую компанию. Каждая «кабинка» отделялась от соседней деревянными ширмами, и можно было еще занавесить вход тканью, чтобы создать полностью интимную атмосферу. На скамьях были расстелены вязаные покрывала, над каждым столом на цепи висел изящный кованый фонарь.
А главное – в закрытом помещении веяло прохладой. Шагнув туда с пыльной, душной и пропахшей солью и рыбой улицы, я вдохнула полной грудью и с удовольствием откинула темную прядь со лба.
Магия. Где-то здесь работает воздушник, создавая посетителям комфорт. Уже одно это означает, что заведение передо мной отнюдь не простое, хотя и усиленно пытается казаться таковым.
Двое дюжих вышибал на входе пристально нас осмотрели, но ничего не сказали и спокойно пропустили. Альдан чувствовал себя здесь как рыба в воде – нисколько не смутился, смело прошел к дальней «кабинке», щелчком подозвал подавальщика и сходу заказал еду.
Я сперва пробежала глазами строчки «меню», вывешенного на доске над стойкой. Рыба, рыба, рыба… Ничего удивительного для портового города. Заказав что попроще, чтобы не смущать аристократа отсутствием манер, я устроилась напротив него.
И встретилась с прямым голубым взглядом.
Альдан его не отводил, как будто ждал чего-то. Я поерзала и, чтобы разбавить неловкий момент, сказала первое, что пришло в голову:
– Странное заведение.
– Чем именно?
– Ну… – я растерялась. – Мало подходит вам по статусу. Признаться, я уже боялась, что вы приведете меня в какое-нибудь роскошное место, где придется краснеть из-за незнания этикета.
– Вы скромничаете. Вы ведете себя отнюдь не как безграмотная простолюдинка, – заметил он, изогнув тонкую бровь. – В вас чувствуется некая особая стать.
– Спасибо, но попытка лести не засчитана, – я напряженно улыбнулась. – Я почти девять лет прожила в избушке в глухом лесу, среди диких зверей, и это не преувеличение. На Севере я слишком сильно отличалась от местных жителей, чтобы меня приняли там как свою. Виной тому была не только внешность, но и мои представления о жизни, которые категорически не совмещались с традициями Артенната. С отшельницей-травницей я поселилась не потому, что мне так хотелось научиться ее мастерству, а попросту потому, что это оказалось единственное место, где мне были рады.
– Тогда ясно, откуда у вас иногда такой взгляд – как у дикой волчицы, – кивнул Альдан.
– Скорее как у хищного цветочка, – пробормотала я, вспомнив выразительность мухоловки.
Он рассмеялся.
– Виола – это ведь в переводе означает «фиалка»? Это же безопасное растение.
– Может быть, – я вернула ему прямой взгляд. – Но пытаться меня «сорвать» не советую – некоторые цветы на деле являются не тем, чем кажутся.
Дракон с интересом посмотрел на меня.
– Вы интригуете все больше и больше. Как насчет того, чтобы забыть о титулах? Я предпочел бы называть вас просто Ви и не обижусь, если вы перейдете на просто Альдана.
– Вот это вот в вас и настораживает, лорд де Вальтес.
Дракон вальяжно развалился на скамье и ухмыльнулся.
– Я похож на того, что заморачивается над этикетом?
– Нет. Вот это-то и поражает.
Он пожал плечами.
– Я дракон. Этим все сказано.
– А серьезно? – я подалась вперед и уперлась локтями в столешницу. – То, что вы дракон, вряд ли мешает вам быть напыщенным аристократом.
Альдан наконец отвернулся, задумчиво глядя куда-то вдаль.
– Вы задаете сложные вопросы, госпожа Виола. Большинство уверено, что я богатенький дворянин, которому от скуки моча в голову ударила.
Я вновь промолчала – ведь мне и самой приходила такая мысль.
– Дело в моих родителях, – продолжил он. – Мать считала себя истинной северянкой и истово следовала всем традициям предков, хотя родилась уже в Ровире и Севера никогда в глаза не видела. Отец, наоборот, был чистейшим ровирцем по крови и по духу. Они постоянно ругались с матерью о том, как провести тот или иной обряд, по чьей традиции провести ужин и так далее. Следовало бы ожидать, что они начнут перетягивать единственного сына на свою сторону, однако меня никто никогда ни к чему не принуждал. Отец сказал, что я сам могу выбрать, кем быть. А мать гордо говорила, что настоящему дракону никто не указ, даже его собственные родители. В итоге, – Альдан развел руками, – я получился чем-то третьим. Презираю официоз, как моя мать-северянка, амбициозен, как отец-ровирец, но следую ни северным, ни ровирским традициям.