— Что это? — я дрожащими руками, взяла в руки небольшую стопку бумаг и прошлась взглядом по первой странице.
Мировое соглашение о разводе между господином Шэттером Хантером и леди Кассандрой Лэрон…
Я подняла полные не понимая глаза на Шэттера. Он стоял у окна, и смотрел на шумную улицу.
— Наше сотрудничество подошло к концу, — холодно произнес он, не поворачиваясь ко мне. — Так что теперь ты наконец сможешь избавиться от меня, милая.
Он правда решил развестись со мной? После всего что случилось?
У меня перехватило дыхание, и я почувствовала, как темнеет в глазах. Чтобы не упасть, я ухватилась за деревянную столешницу.
— Не беспокойся, я не скупой человек, ты получишь всё, что тебе причитается по закону, — заверил он. — В том числе и долговые расписки своего отца. Ты их заработала.
От его слов меня затошнило.
— Заработала, — повторила я с горечью, сжимая бумаги в руках так, что они чуть не порвались. — Значит вот что это было… Сделка с выгодой…
Шэттер наконец повернулся ко мне, его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах мелькнуло что-то похожее на сожаление. Или это мне показалось?
— Ты знала, на что шла, Кассандра, — сказал он спокойно. — И знала, кто я.
— Знала? — я рассмеялась, хотя смех мой был полон горечи. — Вы все подстроили! Долги моего отца… Свадьба… Вы уверили меня, что другого выхода нет. А потом заперли меня в этом браке, манипулировали мной, использовали, как пешку в своей игре! А теперь вы просто решаете, что всё кончено? Потому что получили все, что хотели? Теперь можно выкинуть ненужную игрушку?
— Хочешь сказать, что была несчастна в этом браке? Или что сама не получила огромные бонусы от него? — его голос стал жёстче, но в нем всё же ощущалась тень усталости. — Когда твой отец проигрался, я просто воспользовался возможностью. Это не я заставил его играть и делать ставки. На самом деле, Кассандра, я спас твою семью, вернул тебе свободу. Но тебе всегда всего было мало.
Его слова прозвучали как пощечина. Да я тоже получила многое от этого брака. Но так же многое и потеряла…
— А что насчёт того, чего хотели вы? — спросила я, подняв на него глаза. — Стоило оно того?
Его лицо на мгновение стало будто каменным, но затем он всё же ответил.
— Ты была частью моего плана. Лишь частью. Приятным бонусом. Но как ты и сказала, ненужные игрушки лучше выкидывать.
Эти слова ударили сильнее, чем я ожидала. Я с трудом сдерживала слёзы, глядя на него.
— Вы даже сейчас лжёте, — прошептала я, голос дрогнул. — Если всё это было просто частью плана, то почему мне так больно?
Шэттер сделал шаг ко мне, но тут же остановился, будто его что-то удерживало.
— Иногда то, что началось как игра, выходит из-под контроля, — сказал он, и его слова звучали странно искренне. — Но это не значит, что я могу позволить себе продолжать её.
— Вы трус, — произнесла я, не отрывая от него взгляда.
Он ничего не ответил. Шэттер Хантер поставил точку в наших отношениях и сбежал. А я не могла поверить, что полюбила этого злодея.
Дорогие читатели! Приветствую Вас в своей новой книге.
Надеюсь вы оцените приключения Кэс и Шэттера и они вам полюбятся. Ведь эти двое очень необычные и интересные персонажи.
Обязательно ставьте ★ и добавляйте книгу в библиотеку, чтобы не пропускать новые проды.
— Пусти! Пусти, кому сказал! — громко вопя, я отбивалась от громилы, который, схватив меня за шкирку, тащил по темному коридору в неизвестном направлении. — Кому говорят!
— Не будешь тише, я тебе и рот заткну, — предупредил громила, когда я начала слишком громко кричать. — Твои крики беспокоят наших дорогих гостей.
— Тогда отпусти меня! Я ничего не сделал! Я здесь тоже гость! — я попыталась извернуться и выскользнуть из его рук. Но он перехватил меня раньше, чем я успела освободиться. Подхватив меня подмышки, он, словно веса во мне было меньше пушинки, продолжил идти вперед.
— Сделал или нет, это решать Шэттеру, — спокойно ответил громила. Я, услышав имя хозяина клуба, в который тайком пробралась, принялась еще яростнее вырываться. Нет, мне ни в коем случае нельзя попадаться на глаза Шэттеру. Если он меня увидит… Если узнает, что я нарушила правила его клуба… У меня комок встал в горле. Что он сделает, если поймёт, кто я на самом деле? О хозяине “Небесного ястреба” ходили жуткие слухи.
Говорят Шэттер Хантер видел людей насквозь. Стоило ему заглянуть в твои глаза, и любая тайна, которую ты пытался скрыть, тут же становилась ему известна. От него невозможно что-либо утаить.
А еще говорят, Шэттер Хантер ненавидел женщин. Поэтому путь в самый известный клуб Дэртона им был полностью закрыт.
Но больше всего пугало другое. Шэттер Хантер был самым могущественным колдуном Дертона. Он родился с невероятными способностями, равных которым не было ни у кого. Такие люди как он, появлялись разве что раз в несколько сотен лет. А то и реже. Он был настолько силен, что даже королевская семья боялась его.
Однако ни власть, ни политика Шэттера Хантера не интересовала. Свои силы он использовал только для защиты своего бизнеса. Но и этого хватало, чтобы устрашить любого, кто мог осмелиться бросить ему вызов.
Также говорили, что те, кто пытался обмануть или подставить Шэттера, исчезали без следа. А любые расследования ни к чему не приводили. Пусть он не хотел власти и силы, но они у него были. И тем кто переходил ему дорогу, стоило хорошенько подумать — стоило ли оно того.
Лишь от одной мысли, что я увижу его, все внутри меня содрогнулось.
Люди шептались, что избавиться от человека для Шэттера Хантера так просто, как завязать шнурки на ботинках. Что же будет со мной, нарушительницей одного из самых главных его правил — никаких женщин в клубе?
Не убьет же он меня? Ведь так?
Но уверенности в этом у меня не было.
— Послушай, дружище, — поняв что мои попытки отбиться от громилы ни к чему не приведут, я решила попытаться договориться. — Не надо меня вести к Шэттеру… это… это… это все недоразумение! Глупая ошибка!
— Ошибка или недоразумение, Шэттер и выяснит, — безапелляционно заявил громила. Я от отчаянья прикусила губу.
— Послушай, дружище, — я попыталась еще раз воззвать к громиле. — Ну зачем по таким пустякам вести меня к Шэттеру? А если он занят, а ты оторвешь его от важного дела? Он же разозлится и тебе влетит. Все можно решить…
— Шэттер сейчас не занят, — ответил спокойно громила.
После этих слов я с удвоенной силой начала вырываться. Но толку от этого было мало. Этот здоровяк был крупнее меня раз в 5 как минимум. Его хватка была как стальная, и хоть я понимала, что вырваться мне не удастся, отчаянных попыток не оставляла.
Громила удалялся все дальше и дальше от основных помещений, где проводили время гости. Пока мы не оказались в темном коридоре, освещенном одной единственной тусклой лампой.
В конце коридора располагалась единственная дверь, тяжелая с металлическими заклепками.
“Дело плохо”, — пробормотала я, увидев ее.
— Пришли, — оповестил громила и остановился в шаге от двери и протянул руку, чтобы открыть. Тогда я сделала последний, отчаянный рывок, в надежде вырваться, но громила был неумолим. Он грубо схватил меня, отворил тяжелую дверь и втолкнул внутрь. Я вся сжалась от страха, падая на колени в темной комнате.
— Господин, я привел нарушителя, — сообщил здоровяк и закрыл за собой дверь.
Я оказалась одна в большой, темной комнате, воздух которой был наполнен густым паром и ароматом мыла и чего-то еще незнакомого. Что это за комната? Почему здесь нет света? Я крепко зажмурилась, пытаясь привыкнуть к темноте. Но когда открыла глаза все равно ничего не смогла разглядеть.
В помещении стояла тишина, словно тут никого не было. Лишь едва уловимо, где-то журчала вода.
Чертыхаясь, я поднялась на ноги. Как же тут темно! Почему здесь нет света? Стоило мне только подумать об этом, как раздался щелчок пальцев и внезапно на противоположной стене, загорелись несколько ламп.
Их света хватило, чтобы у меня перехватило дыхание от увиденной сцены. Напротив меня в огромной ванне вырезанной в полу сидел мужчина, погруженный по грудь в воду. Его фигура была расслабленной, но я все равно ощущала скрытую угрозу, которая таилась за его показным спокойствием. Темные волосы были мокрыми, блестели в отблесках света. Вода окутывала его плечи, а пар лениво клубился вокруг, скрывая детали. Мужчина не шевелился, только его глаза... Они впились в меня, как два острых клинка, проникая внутрь.
— Так-так-так, и кто это тут у нас? — вкрадчивый, бархатный голос заставил меня вздрогнуть. Шэттер Хантер! Я испуганно огляделась в поисках путей для отступления. Дверь позади меня! Я бросилась к ней и несколько раз дернула, но она не поддалась.
У меня едва не отвисла челюсть. Откуда Шэттер Хантер знал, кто я такая? Видимо мое удивление отразилось на лице, потому что он слегка наклонившись, произнес:
— Разве есть в этом городе хоть кто-то, кто не знает юную леди Лэрон? Да и имя герцога Лэрона сейчас на слуху у всех.
Мои губы сжались в тонкую полоску. Действительно, кто мог не знать о герцоге Лэроне, который сумел в один день проиграть в карточные игры все свое состояние и оказаться на улице вместе с семьей?
Уже несколько недель, все обсуждали катастрофическое невезение герцога и его падение. Люди смаковали эту новость, передавая ее из уст в уста. И насмехались над семейством Лэран. Ведь что может быть ужаснее для аристократа, чем потерять все свое состояние.
Я подняла глаза и мрачно посмотрела на Шэттера Хантера. Когда он выбрался из ванны, накинул на себя халат. Правда эту тряпку, что облегала все его тело назвать халатом язык не поворачивался.
Колдун засунул руки в карманы и насмешливо поглядывал на меня и наслаждался моим замешательством, ловя каждую эмоцию, которая проскальзывала на моем лице. У меня было ощущение, что таким образом он испытывал меня.
— Так что привело леди Лэрон в мое заведение? И заставило нарушить мои правила?
— Дело, — процедила я сквозь зубы, стараясь смотреть куда угодно, лишь бы не на мужчину.
— Какое же? — Шэттер отвернулся от меня и щелкнул пальцами. Свет померк всего на секунду, и комната внезапно изменилась до неузнаваемости. Вместо ванной комнаты, теперь передо мной был кабинет. Много стеллажей с книгами. Большой письменный стол с огромным креслом. У меня от удивления приоткрылся рот. Я впервые в жизни видела такую магию. В империи Каллея не так много колдунов, чей уровень силы мог хотя бы наполовину сравняться с силой Шэттера Хантера. Поэтому встреть такое волшебство было настоящей редкостью.
Но то что для меня было диковинкой, для него было обыденностью.
Шаттер Хантер обошел стол и сел в кресло.
— Может мне попробовать угадать, раз уж ответ получить так сложно? Хм… — он сделал вид, будто задумался, а потом выдал настоящую дикость: — Большинство девушек приходят сюда, чтобы выгодно кое-что продать.
Он окинул меня взглядом с головы до ног. Словно оценивал меня. Будто я товар… Я сразу поняла на что он намекает. Мои щеки вспыхнули. От злости, смущения и унижения. Да как он смеет думать обо мне… такое! Мне мучительно захотелось прикрыться. Спрятаться от него, но ноги будто приросли к полу.
Я стиснула кулаки, с трудом подавляя желание сказать ему всё, что я думаю о его выводах.
— Ничтожество, — пробормотала я, злясь и нервничая. — Я пришла сюда не для такого…
— Нет? — он сделал вид, будто задумался. — Это хорошо. Ведь было бы так жалко…
— Жалко? — я перебила его. Его слова не укладывались у меня в голове.
— Угум, — он кивнул, — никто из тех, кто находится в моем клубе, никогда не сможет оценить твоей красоты, маленькая леди.
— Я пришла сюда не за этим! И не для того, чтобы говорить о себе! — отрезала я, вскидывая подбородок. Внутри всё кипело.
Шэттер усмехнулся, отпив из своего бокала. Его взгляд оставался холодным, но в нем мелькнул едва заметный огонёк интереса.
— Тогда о чем поговорим? — он провел пальцем по краю бокала, как будто смакуя мое негодование. — Ты ведь все еще не сказала, что тебе нужно в моем клубе. Может начнем с этого? Если ты здесь не для того, чтобы выгодно продать себя, то значит мое предыдущее предположение было правдивым?
Я нахмурилась. Какое предположение?
— Ты здесь, чтобы вынюхивать чьи-то секреты.
Люди забыли сказать, что Шэттер Хантер мог привести в бешенство любого, стоило ему открыть рот. Я открыла и закрыла рот, не зная как ему ответить. Ведь это было почти правдой. Я действительно кое-кого тут искала. И от того найду ли я этого человека зависело очень многое. Например, будущее моей семьи.
— Итак…? — Шэттер продолжал смотреть на меня и ждать. Не отвечать ему было плохой идей. Может, лучше стоит, попросить его о помощи?
Но Шэттер Хантер никогда никому не помогал. Особенно бесплатно. И если учесть, что я нарушила его правила, то вряд ли он хотя бы пальцем шевельнет. Однако другого выхода я не видела. Если он выдворит меня из клуба, уже завтра я и вся моя семья окажемся не просто на улице, а в работном доме.
Поэтому прикусив язык, чтобы не сказать ничего обидного, я попыталась уладить все до того, как стало еще хуже.
— Господин Хантер, — обратилась к нему, стараясь держать голос ровным. — Прошу простите меня за вторжение. Я нарушила ваши правила, но не могла поступить иначе. Мне очень нужно встретиться с одним человеком, который находится где-то здесь. Разрешите мне с ним поговорить и…
— Ах, так ты тут для того, чтобы уладить дела своего отца! — он засмеялся. Мое лицо застыло. Почему он смеется? Что в этом смешного? — Значит старик Лэрон отправил вместо себя дочь вести переговоры?
— Что значит отправил вместо себя дочь? — я озадаченно нахмурилась. — Я сама сюда пришла!
— Признаю твой отец не так уж и глуп, — сказал он, закончив, смеяться, — возможно, твое смазливое личико даже сработает.
— Что вы себе позволяете! — я уперлась ладонями в его грудь, пытаясь оттолкнуть мужчину от себя, но не смогла даже на палец сдвинуть его. Подняла голову и сердито посмотрела ему прямо в глаза. Они вдруг сверкнули, словно свет лампы отразился в них.
На мгновение мне показалось, что моё тело охватил странный холод, а затем... я утратила контроль над собой. Мои руки ослабли, пальцы сами собой оторвались от его груди, и я застыла, словно марионетка, которой обрезали нити. Я почувствовала панику, но не могла ни слова сказать. Только смотрела на Шэттера Хантера.
Что он сделал со мной? Что происходит?
Я хотела закричать. Оттолкнуть его, но мое тело словно стало чужим.
Лицо мужчины наклонилось еще ближе к моему. Он усмехнулся, будто его забавлял мой страх.
— Не сопротивляйся, иначе будет неприятно, — сказал он, глядя мне в глаза. Его взгляд казалось, проникал прямо в мою душу. Это ощущение было невыносимым — как будто он видел каждую мою мысль, каждый страх. Я пыталась закрыть глаза, вернуть себе контроль, все было тщетно. Слухи о том, что Шэттер Хантер умел читать чужие мысли были правдивы.
Уже если я не могу сопротивляться, то пусть знает, что я о нем думаю!
Мерзавец! Негодяй! Да чтобы тебя мусорные крысы покусали! Болван неотесанный! Мер… — я споткнулась в собственных мыслях. Так я его уже называла. — Упырь надменный! Тупоголовый осел! Да чтоб твоя любимая рубашка уселась после стирки! И чтобы этот твой клуб однажды залило дождем до самого потолка, вот!
Я мысленно кипела, пытаясь обрушить на него целый поток нелепых проклятий, потому что ничего другого я сейчас сделать не могла. Это было унизительно. Он стоял передо мной, самодовольный, как павлин, уверенный в своей полной власти надо мной.
А ещё... чтоб тебе табак всегда горчил! И чтобы в бокале был не ром, а уксус! — продолжала я, яростно прокручивая проклятия в голове. — Да ты просто самовлюблённый...
Закончить проклинать его я не успела.
— У тебя такие забавные мысли, маленькая леди, — пробормотал он, отстраняясь и склоняя голову набок. — Сама придумала?
Он моргнул и мое тело до этого будто парализованное, вдруг качнулось. Я почувствовала твердую поверхность под ногами и облегченно вздохнула. А потом накинулась на Шэттера Хантера с обвинениями:
— Бесстыжее чудовище! Да как вы посмели! Вы… вы…
— Злодей? — подсказал он, мгновенно прочитав мои мысли. Я приоткрыла рот от удивления. Но я же теперь могу шевелиться. Почему он слышит мои мысли?
— Первый контакт самый важный, — произнес он низким, глубоким, почти гипнотическим голосом, — после него становиться гораздо проще слышать человека. А у вас леди Лэрон, все мысли еще и на лице написаны.
— Вы не имеете права! — крикнула я, возмущенная его вторжением в мои мысли. — Нельзя использовать магию на других людях! Вы же знаете, это запрещено пактом Уильямса!
Шэттер усмехнулся, и его взгляд стал мягче, но от этого только хуже. Казалось, он наслаждался моей беспомощностью.
— Права? — переспросил он, чуть наклоняясь ближе. Его лицо оказалось так близко, что я могла почувствовать лёгкий аромат табака и специй, что витал вокруг него. — Здесь, в моем клубе, права — это иллюзия. Попав сюда, вы потеряли все свои права. Что касается пакта Уильямса, похоже милочка ты совсем не знаешь его сути. Нельзя применять смертоносную магию по отношению к другим людям. Все остальное разрешено. Так что, леди, пока я не хочу тебя убить, все в порядке.
— Так не бывает!
— Отчего же? — Шэттер улыбнулся. — На территории моего клуба, действуют только мои законы. Разве тебе не говорили об этом? Наверняка же были достаточно умные и взрослые люди, которые говорили тебе не приближаться к этому месту, если не хочешь потерять себя.
— Это… это… — мое сердце учащенно забилось.
— Надо было слушать их, — вкрадчиво произнес он, — Кассандра Лэрон и держаться подальше от этого места. Но раз уж ты тут оказалась, то может проверим, как далеко ты зайдёшь, чтобы получить то, что тебе нужно. Или ты боишься?
— Я не боюсь вас, — выдавила я, хотя голос дрожал.
— Нет, боишься, — прошептал он. Я отшатнулась, сделала шаг назад, и отчаянно начала хватать ртом воздух.
— Не боюсь! — упрямо повторила, глядя на него презрительно. Я прижала руку к груди, стараясь успокоить сердце, которое стучало так быстро.
— Хорошо, — он усмехнулся. — Как скажешь леди.
Затем колдун, не сказав ни слова, отвернулся от меня и сел в своё кресло. Удобно устроившись в нём, он закрыл глаза. Словно я не стояла здесь перед ним.
Его действия меня обескураживали. Я ничего не понимала. Да что с ним не так? То пугает меня, то забывает о моём присутствии!
— Ты тоже можешь сесть, — внезапно сказал он, и махнул рукой, не открывая глаз. Рядом со мной материализовалось кресло.
Медленно протянув руку, я дотронулась до кресла. Оно было как настоящее.
— Оно и есть настоящее, — Шэттер Хантер опять прочитал мои мысли.
— Прекратите! — это выводило меня из себя. — Не смейте читать мои мысли!
— А я их сейчас и не читал, — ответил он. — Все написано у тебя на лице.
— Но у вас закрыты глаза! — напомнила ему, что он никак не мог видеть моего лица.
Шэттер приоткрыл один глаз, и уголок его рта чуть приподнялся в усмешке.
Я никогда не думала, что можно испытывать такое сильное отвращение к человеку. Но вот он Шэттер Хантер и я возненавидела его меньше чем за час.
— Чего вы хотите? — процедила я сквозь зубы. Мне претило спрашивать его об этом, но у меня не оставалось выбора. Если Шэттер действительно знает, кому барон проигрался, эта информация может спасти мою семью.
Он выпрямился, его лицо озарила насмешливая улыбка, от которой мне стало еще хуже.
— Хм… чего я хочу? — протянул он, явно наслаждаясь моим состоянием. — Интересный вопрос.
Он сделал паузу, будто размышляя, хотя я была уверена, что он уже знает ответ.
— Мне нужны твои услуги, леди Лэрон, — произнес он, словно это было что-то само собой разумеющееся.
Я ошарашенно захлопала ресницами.
— Мои… услуги? — переспросила, чувствуя, как мое сердце стучит так громко, что, кажется, гремит на весь клуб. Что он имеет в виду под… услугами? О чем он говорит? Увидев, как он довольно улыбнулся, я вдруг поняла какие услуги он имел в виду. Мои щеки залил ярко-алый румянец. — Вы сумасшедший! Да я никогда не стану делать ничего такого! Никогда! Особенно с вами! Вы мерзавец! Негодяй! Только отпетый преступник будет предлагать подобное леди!
— Правда? Никогда бы не подумал, что леди обычно выходят замуж за преступников, — в голосе Шэттера была насмешка. Он наслаждался тем, как выводил меня из себя.
— Да-да вы преступник! Вам место в тюрьме! — выкрикнула я и от обиды и гнева топнула ногой. А потом замерла, сильно нахмурившись. — Выходят… замуж?
Я молила бога, чтобы оказалось что я ослышалась. Так это и есть та услуга, которую он хочет? Замужество? Что за бред?! Это же невозможно!
Шэттер усмехнулся, его глаза сверкнули опасным блеском.
— Все возможно. И, да, леди, ты не ослышалась, — протянул он, упиваясь моим замешательством. — Брак — самый эффективный способ заставить человека делать то, что нужно.
Я стояла в полном ошеломлении, не веря своим ушам.
— Это шутка? — выдохнула я, чувствуя, как мои колени предательски подгибаются.
— Совсем нет, — ответил он с неподражаемым спокойствием, его тон был почти деловым. — Твой отец в долгах, твоя семья на грани разорения. Ты пришла сюда ради помощи. А я предлагаю тебе сделку. Сделку, которая решит все твои проблемы.
— Сделку? — я уже начинала терять терпение. — Вы действительно думаете, что я соглашусь выйти замуж за человека, который… который…
— Который может спасти твою семью? — закончил он за меня, шагнув ближе.
— Который ведет себя как чудовище! — я отступила назад, моя спина уперлась в стену. — Вы не знаете, что такое честь и достоинство!
Он наклонился ко мне, так близко, что я едва удержалась от того, чтобы оттолкнуть его.
— Честь, леди Лэрон, не платит долгов. А достоинство? — он усмехнулся. — Оно точно не спасет твою семью.
— Я… — я хотела ответить, но слова застряли в горле. Он был прав, проклятье! Прав, как бы мне не хотелось в это верить.
Шэттер, видимо, заметив мою внутреннюю борьбу, снова откинулся назад и развел руками.
— А если я откажусь? — мой голос дрогнул, но я смотрела ему прямо в глаза.
— Ну, конечно, ты можешь отказаться, — сказал он легко, но в его глазах снова вспыхнула та пугающая искра. — Уйти отсюда с высоко поднятой головой… прямо в нищету и отчаяние.
— Вы… вы просто чудовище! — прошипела я, чувствуя, как по моим щекам начинают катиться злые слезы.
— Возможно, — ответил он, не отрывая от меня взгляда. — Но я предлагаю тебе выбор. Вопрос только в том, готова ли ты рискнуть всем, чтобы его принять.
— Но как вы собираетесь спасти мою семью? Силгар проиграл долговые расписки… вы собираетесь их выкупить? Зачем вам это нужно? Что за невиданная щедрость?
Я никак не могла понять зачем Шэттер Хантер вдруг заговорил о браке. Если судить о нем по тем слухам, что доходили до меня, то ему не нужны были ни деньги, ни дорогие особняки, ни жена. Так почему он предложил именно это? Должна же быть причина… Но какая?
— О причина есть, — Шэттер запустил руку в волосы и взлохматил их. Они успели высохнуть и теперь лежали в легком беспорядке. — И когда-нибудь ты о ней узнаешь.
— Что нынче пьют молодые леди? — Шэттер подошел к двери и не заморачиваясь с замками, запросто ее открыл. У меня удивленно приподнялись брови, разве комната не была закрыта снаружи? Впрочем, почему я вообще удивлялась? Он ведь колдун, для него открыть любую закрытую дверь было настоящим пустяком. — Раз молчишь, то я выберу за тебя. Генри?
Он позвал кого-то и на пороге мгновенно появился тот самый громила, который притащил меня сюда.
— Я здесь господин, — громила даже не заглянул внутрь. Он преданно смотрел на Шэттера, совершенно безразличный к тому, что творилось в кабинете его хозяина.
— Принеси леди чай и десерт, — велел ему Шэттер.
— Мне ничего не нужно, — быстро перебила я, стараясь придать голосу твёрдость, хотя в груди всё ещё бешено стучало сердце.
Шэттер бросил на меня взгляд через плечо, полный лёгкого раздражения и… недоумения?
— Ты отказываешься от чая? — спросил он так, будто это было худшим из возможных преступлений.
Я не знала как реагировать на этого мужчину. Он выводил меня из себя, раздражал, его шуточки были совсем не смешными. Будь я в другой ситуации обязательно высказала бы ему все что о нем думала, но сейчас именно он контролировал происходящее. И это злило меня ещё больше. Я чувствовала себя марионеткой, которой он умело управлял, и ненавидела это ощущение.
— Вы просто несносный, — выпалила я, бросив на него гневный взгляд. — С вами невозможно разговаривать серьезно.
— О, я могу быть серьезным, — ответил он, наклонив голову набок, будто изучал меня. — Просто твоя реакция слишком забавна, чтобы упускать возможность подтрунить над тобой.
— Забавна?! — как же хотелось сейчас приструнить его… — Вы… вы просто…
Я замялась, пытаясь подобрать слово, которое одновременно выразило бы моё раздражение и не показало слабости. Но Шэттер, конечно же, не дал мне времени на раздумья.
— Очарователен? — закончил он за меня, его улыбка стала шире.
— Нет! — выпалила я, чувствуя, как мои щеки снова заливает краска. Он какой угодно, но уж точно не очарователен. Шэттер Хантер ужасен!
— Как хотите, — он небрежно пожал плечами. — Жаль, боюсь, нам действительно пора перейти к делу, а то ты ещё взорвешься от негодования.
Я стиснула зубы, стараясь не реагировать на его слова.
— Отлично, — холодно произнесла я. — Тогда скажите мне, кто теперь владеет расписками моего отца?
Шэттер взглянул на меня с неожиданной серьезностью, и на мгновение в его глазах промелькнуло что-то, чего я не смогла понять.
— Я, — наконец сказал он. — Теперь все долги твоего отца принадлежат мне.
Мое лицо вытянулось от шока.
— Вы?! — слова прозвучали почти как крик. Я почувствовала, как земля уходит из-под ног. Это не укладывалось в голове. С самого начала он играл со мной, прекрасно зная зачем я пришла. Негодяй…
Шэттер не отвел взгляда, его лицо оставалось холодным и бесстрастным, но я заметила, как уголок его рта чуть дрогнул, будто он находил удовольствие в моей растерянности.
— Удивлена? — спокойно спросил он.
— Вы... — я сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться, но голос все равно дрожал. — Зачем? Для чего вам эти расписки? Это месть? Какая-то игра? Вы же знали зачем я пришла сюда… Что вы затеяли?!
Он медленно поднялся с кресла и подошел ко мне, не сводя с меня глаз. Его высокий рост и осанка давили на меня, но я не собиралась отступать.
— Это не игра, Кассандра, — его голос стал ниже, почти шепотом, но каждое слово звучало с пугающей четкостью. — Это бизнес. А иногда бизнес требует… нестандартных решений.
Я сделала шаг назад, но упрямо продолжала смотреть ему в глаза.
— Не понимаю. Причем здесь мой отец и наши владения? А его проигрыш барону? Вы это подстроили? Это ваших рук дело? Отец бы никогда не проигрался так сильно, если только… — я с ненавистью посмотрела на Шэттера. Он использовал свое волшебство, чтобы контролировать отца?
— А ты умеешь додумывать несуществующие детали, — хмыкнул Шэттер. — Ситуация с бароном и твоим отцом ко мне не имела никакого отношения. Но когда я узнал об этом, я не мог не воспользоваться случившимся.
— Зачем? И что вы собираетесь делать с расписками отца? — спросила я, надеясь, что голос прозвучит твёрдо.
— Пока ничего, — он пожал плечами, будто это был совершенно обычный разговор. — Всё зависит от тебя.
— От меня? — я сжала кулаки, чувствуя, как во мне снова закипает гнев. — Вы… вы про брак?
Так он сказал те слова не в шутку? Он правда хотел брак?
Он склонил голову набок, его глаза сверкнули каким-то странным светом.
— Брак — такое грубое слово, — ответил он. — Я предпочитаю называть это… сотрудничеством.
— Сотрудничеством? — я выпалила, чувствуя, как гнев разгорается с новой силой. — Да как вы смеете предлагать мне подобное?!
Шэттер лишь усмехнулся, словно мой протест его совершенно не волновал.
— Зачем драматизировать? — спросил он, присаживаясь на край стола. — Это выгодная сделка. Я беру на себя долги твоей семьи. А ты…
— А я что? — перебила я, глядя на него с вызовом.
— А ты становишься моей женой, — произнес он спокойно, как будто обсуждал погоду.
Меня буквально трясло.
— Это безумие! Я никогда не соглашусь! — выкрикнула я, чувствуя, как голос срывается.
— Почему нет? — его глаза сузились, и в голосе зазвучала едва заметная угроза. — Ты сама сказала, что готова на всё ради семьи. Или твои слова были пустыми?
— Это… это не одно и то же! — я сделала шаг вперёд, указывая на него дрожащим пальцем. — Вы не имеете права требовать от меня такого!
Шэттер вздохнул, словно я его утомляла.
— Я не требую, Кассандра. Я предлагаю. Ты можешь отказаться. Но тогда долги твоего отца никуда не денутся, и твоя семья... — он сделал паузу, как будто смакуя каждое слово, — потеряет всё.
Старинный хрустальный бокал сорвался из пальцев отца и с грохотом разлетелся на осколки, едва коснулся пола.
— Что ты сделала?! — я поморщилась от его громкого вопля. — Куда ты пошла? Кассандра Аделаида Лэрон, что ты натворила?!
Той ночью после разговора с Шэттером Хантером, он отправил меня домой и дал время на размышление. Утром, я пришла в кабинет отца. Мне нужно было поговорить с ним и узнать, что происходит. Но отец узнав где я была, рассердился. Он так злился будто это я опорочила честь нашей семьи. Но я в отличие от него пыталась спасти нас! Пока он сидит сложа руки…
— Натворила? Я? — я холодно посмотрела на отца. Почему он сейчас обвинял меня? Разве это я привела семью к краху? — Отец, почему вы меня ругаете? Разве то что происходит сейчас не результат решений, которые приняли вы?
— Кассандра… — отец кинул взгляд на двух моих младших сестер, которые застыли в дверях. — Идите к себе. Я говорю с вашей старшей сестрой.
— Нет, пусть они остаются здесь, — я покачала головой. — Они должны знать что происходит.
— Сестра? Папочка? — Анжель и Шарлотт, встревоженно смотрели на нас. С тех пор, как отец проигрался и на нас повис огромный долг, они все меньше покидали свои комнаты.
— Сядьте девочки, — я указала на диван в гостиной. Отец помрачнел. Он явно не хотел, чтобы младшие впутывались в происходящее. Я понимаю, он делал это потому что дорожил ими, но это так опекать их было глупо. Они уже знали, что мы в долгах. И переживали, что ничем не могут помочь.
— Анжель, Шарлотт, наверх, — снова резко бросил отец, пытаясь сохранить остатки своего авторитета. Однако в его голосе уже слышалась усталость, как будто эта битва была ему не по силам.
— Останьтесь, — повторила я твердо, обернувшись к сестрам. Их взгляды метались от меня к отцу, словно они не знали, кого слушать.
Отец сжал кулаки, явно злясь, что я подрываю его власть даже перед ними.
— Хорошо, пусть останутся, — процедил он сквозь зубы. — Тогда скажи им, Кассандра. Скажи, что ты сделала.
— Скажу, — я встретила его взгляд с вызовом. — Я пошла к человеку, который теперь владеет долговыми расписками нашей семьи. К тому, кто держит в руках судьбу герцогства.
Отец замер, его лицо стало бледным как полотно. Он пошатнулся, словно ему стало тяжело стоять. Анжель и Шарлотт подбежали к нему и помогли сесть на диван.
— Ты… ты была у Шэттера Хантера? — его голос дрожал от ужаса и гнева.
— Так ты знал, что наши расписки теперь у него? — я злилась на отца. Он знал, что они находились не у барона Силгара, а у Шэттера Хантера. Но молчал. Специально утаил от меня смерть барона. — Отец! Как ты мог утаить это?
В уголках моих глаз проступили слезы злости.
— Это абсолютно тебя не касалось, — отец покачал головой. — Мои долги это…
Я не дала отцу закончить. Сейчас меня интересовало совершенно другое.
— Почему Шэттер Хантер завладел нашими расписками? Что он затеял? Ты ведь знал, что они окажутся у него? Он был в сговоре с бароном? Что они сделали с тобой? Почему ты проиграл? Ты же никогда раньше не играл…
Отец опустил голову, не желая отвечать.
— Ты знаешь что хочет от нас Шэттер Хантер?
— Если ты говорила с ним, то уже знаешь… — отец схватился за голову.
— Не думаю, — я скрестила руки на груди, сердито глядя на отца. — Шэттер Хантер не сказал мне прямо чего он хочет. Только что ему сгодится любая девица Лэрон.
Я посмотрела на сестер, которые беспокойно переглянулись. Им было по семнадцать. Через несколько месяцев они должны были вступить в совершеннолетие.
— И дал мне время подумать до завтрашнего вечера. Я должна решить, которая из нас выйдет за него замуж. Так что отец, я хочу знать зачем ему понадобилась одна из нас.
— Я не знаю, — отец устало вздохнул. — На самом деле я пытался связаться с Силгаром сразу после проигрыша. Едва осознал, что произошло… но он велел мне ждать. А через несколько дней я получил предложение от лица Шэттера Хантера. Он предложил оплатить все мои долги, но взамен хотел одну из вас.
Я поджала губы. Значит правда это все было делом рук колдуна. Но почему?
— Зачем? Зачем ему брак с одной из нас? Что он ему даст? Я столько думала об этом, но не понимаю…
— Если бы я только знал! — воскликнул отец. — Сначала я ответил на его предложение отказом. Хотел сам со всем разобраться. Думал использую остатки денег, продам особняк и попробую выкупить расписки. Но Силгар внезапно умер. И все долги оказались в руках Шэттера Хантера.
— Почему ты не сказал мне, что барон умер? — я смотрела на отца, чьи плечи опустились. Он сгорбился и это движение тут же добавило ему возраста. Я впервые осознала, что отец уже не молод.
— Я не думал, что у тебя хватит бесстрашия, чтобы отправиться в клуб Хантера в поисках барона, — с горечью признался отец. — Я даже не думал, что ты знаешь о таком месте.
— Кто о нем не знает? Я же не глухая… — я села на диван рядом с отцом и устало вздохнула. Утром я смогла поспать лишь несколько часов, после того как вернулась домой. — Да и слуги перешептывались о том, что Силгар засел в “небесном ястребе” и проматывает там свой выигрыш.
— Вы слышали последние новости? — сплетни заполняли улицы Дертона. — Та леди, дочь герцога-картежника, выходит замуж за Шэттера Хантера!
Несколько местных леди-сплетниц сидели в парке Уитмор и переговаривались между собой, рассказывая самые последние новости.
— Шэттера Хантера?
— Не может быть!
— Это правда?
— Объявление о помолвке утром было опубликовано в королевской газете Дертона.
— Что за бесстыдство! Даже обеднев, нужно сохранять достоинство. Но похоже эта леди совершенно не в курсе этого. Подумать только выйти замуж за него… — леди в красной шляпке с длинным павлиньим пером возмущалась больше всех.
— Но Шэттер Хантер не худший выбор, — пожала плечами другая леди в синей муфточке. — Говорят он сказочно богат и может купить всю столицу.
— Но он простолюдин и владеет этим ужасным клубом. Вы ведь знаете какие слухи ходят вокруг этого клуба? — настаивала леди в красной шляпке. — Мой Герби говорит, что там творятся дикие вещи и благовоспитанному джентльмену посещать такие места…
— Тссс! — кто-то из них шикнул. — Вы с ума сошли говорить такое? Шэттер Хантер колдун, его силы настолько могущественны, что даже их величество его опасается. Кто знает что с вами станет, если будете критиковать Хантера и его клуб?
— Точно-точно! — зашептались другие леди.
— И все равно! Выходить замуж за такого… да лучше долговая яма! — поджала губы леди в красной шляпке.
— Лиззи, — с легким упреком сказала ей другая леди, — ты никогда не брала в руки ничего тяжелее ложки, как ты можешь быть в этом так уверена? Долговая яма это тебе не курорт на юге. Там заставляют работать с утра до поздней ночи и повезет если только руками. Красивых леди, а леди Лэрон вы должны признать красотка, могут и в бордель продать. Так что будь я на месте леди Лэрон, поступила бы точно так же.
Леди в красной шляпке поморщилась, но вынуждена была признать, что ее подруга права.
Анжель и Шарлот, стояли рядом со мной и возмущенно смотрели на сплетниц. Обе моих младших сестры злились.
— Да как они смеют болтать о тебе и распускать слухи?!
— Но разве это не правда? — я взмахнула веером и устремила взгляд в противоположную от сплетниц сторону. — Я выхожу замуж за Шэттера Хантера.
— Сестра, ты говоришь так, будто это что-то обычное, — возмутилась Анжель, сжимая руки в кулаки. — Но ведь ты не хочешь этого брака!
— Хочу или не хочу — это не важно, — ответила я спокойно, хотя внутри всё дрожало. — Важно, что это нужно сделать и этого не избежать. Так что пусть эти кумушки болтают сколько хотят.
Шарлотт нахмурилась, её лицо раскраснелось от гнева.
— Но они говорят о тебе, как будто ты… будто ты продалась! Как можно быть такими жестокими?
— Пусть говорят, — я пожала плечами, пытаясь сохранить спокойствие. — Их слова ничего не значат. Они не знают, через что мы проходим.
Но, признаюсь, их шёпот ранил меня. Я почувствовала, как моё лицо начинает гореть, и от стыда, и от гнева. Неосознанно я начала сильнее обмахиваться веером.
— Ты такая сильная, Кэс, — тихо сказала Анжель, глядя на меня с благоговением. — Я бы так не смогла.
— Просто я самая старшая, — слабо улыбнулась я, коснувшись её руки. — Это мой долг. Быть сильной и защищать вас.
— Но разве ты не боишься? — тихо спросила Шарлотт.
Я обернулась к ней и посмотрела прямо в её огромные зеленые глаза.
— Конечно, боюсь, — призналась я. — Быть женой Шэттера Хантера — это как ходить по тонкому льду. Один неверный шаг — и мне открыт прямой путь на дно. Но боюсь я этого или нет не важно, до тех пор пока я могу вас защитить.
Я с любовью посмотрела на младших сестер.
— А если он тебя… — Анжель замолчала, не в силах закончить вопрос.
— Он ничего мне не сделает, — сказала я твёрдо, хотя уверенность была далека от истины. — У него своя цель, и пока я нужна ему, он не тронет меня.
Мы стояли втроём, глядя на озеро, отражавшее свет осеннего солнца. Сплетницы всё ещё перешёптывались, но их голоса уже не казались такими громкими.
— Пора возвращаться, — сказала я. — Завтра нас ждёт тяжёлый день.
Я развернулась и пошла к дому, сестры поспешили за мной. За спиной доносились обрывки разговоров: "Бедняжка…", "Смело, конечно, но…", "Всё ради семьи…"
Они могут говорить, что хотят. В конце концов, их слова — всего лишь слова.
Мы вернулись домой в особняк Лэрон с прогулки немного хмурые и грустные, что сразу было замечено отцом. Он встретил нас в большом холле и обеспокоенно оглядел.
— Что такое? Почему вы вернулись раньше?
— Гулять надоело, — сказала я, снимая с плеч накидку и передавая ее дворецкому.
— Девочки? — отец обратился к сестрам. Они покачали головой и пошли следом за мной. Отец нахмурился, провожая нас взглядом. Он что-то хотел сказать, но остановился. Когда мы вошли в гостиную, я заметила, как он остался стоять в холле, теребя край своей мантии. Он выглядел таким уставшим, словно пытался одновременно сдержать и вину, и тревогу.
Я нахмурилась, откладывая пяльцы с незаконченной вышивкой.
— Ко мне? — переспросила я, слегка удивлённая. Кто мог прийти в такой час? После того как наш дом перестали посещать гости, любое неожиданное появление вызывало подозрение.
Отец кивнул, избегая моего взгляда. Его плечи были напряжены, а руки слегка подрагивали. Он выглядел так, будто предпочёл бы находиться где угодно, только не здесь.
— Кто? — осторожно спросила я, чувствуя, как в груди начинает расти тревога.
— Шэттер Хантер, — наконец сказал он, его голос дрогнул.
Анжель вздрогнула и невольно прижалась к Шарлотт. Младшая сестра в страхе посмотрела на меня, её глаза стали большими и круглыми, как у напуганного ребёнка.
— Он… здесь? — мой голос прозвучал на удивление спокойно, хотя внутри я ощутила лёгкий холодок.
Отец кивнул.
— Ждёт в кабинете.
Я встала, стараясь не выдать внутреннего волнения.
— Тогда мне лучше не заставлять его ждать, — произнесла я ровно.
— Кассандра… — начал отец, но я подняла руку, останавливая его.
— Всё хорошо, отец. Я справлюсь.
Я обернулась к сестрам и постаралась улыбнуться.
— Вы останетесь здесь. Не выходите, пока я не вернусь.
Анжель открыла рот, словно хотела возразить, но я покачала головой, останавливая её. Шарлотт только крепче сжала её руку, опустив взгляд.
Я направилась к кабинету, чувствуя, как тишина дома становится почти осязаемой. В коридоре светильники горели приглушённо, их тусклый свет не помогал развеять густые тени.
Дверь кабинета была приоткрыта. Я постучала, больше для приличия, чем для ожидания ответа, и толкнула её.
Шэттер Хантер стоял у окна, спиной ко мне, и смотрел на улицу. Его силуэт был чётко очерчен в свете уличного фонаря. Высокий, уверенный, он словно заполнял собой всю комнату.
— Леди Лэрон, — произнёс он, не оборачиваясь. Его голос звучал низко и спокойно, но в нём слышалось скрытое напряжение. — Надеюсь я пришел не слишком поздно?
— Нет, мы еще не отправились отдыхать, — ответила я, закрывая за собой дверь. — Но вы здесь не для того, чтобы обсуждать время суток. Не так ли?
Шэттер обернулся, и я встретила его взгляд. Его глаза блеснули, и на его лице появилась лёгкая, почти невидимая улыбка.
— Проницательность тебе к лицу, — сказал он, сделав шаг вперёд. — Но на этот раз я действительно пришёл с делом.
— И что это за дело? — спросила я, стараясь говорить твёрдо.
Шэттер остановился всего в нескольких шагах от меня, слегка склонив голову.
— Обсудить наш предстоящий союз, — произнёс он, словно это было что-то совершенно обыденное.
Я выдержала его взгляд, стараясь скрыть напряжение, которое заставляло мои руки слегка дрожать.
— Если вы хотите говорить о "союзе", — произнесла я с намёком на иронию, — вам следовало предупредить заранее. Такие темы не обсуждают на ходу. Я бы вызвала адвоката.
Шэттер улыбнулся шире, но в его глазах сверкнул тот же холодный свет, что и в зале его клуба.
— Не беспокойся, когда будем подписывать договор, ты сможешь позвать любого адвоката, какого захочешь, — сказал он. — Хоть королевского.
Я хмуро на него посмотрела. Будто в нынешней ситуации у меня были деньги на королевского адвоката. Хорошо если после отправки девочек в академию у нас останутся деньги на жизнь.
— Я все оплачу, — сказал он, прочитав мои мысли. — И отправку твоих сестер в академию тоже.
Его слова застали меня врасплох. Шэттер Хантер предложил оплатить академию для моих сестёр так легко, словно это был вопрос нескольких монет. Но, несмотря на это, я не позволила себе расслабиться.
— Щедро с вашей стороны, — сказала я холодно, скрестив руки на груди. — Но зачем?
Он слегка наклонил голову, изучая меня, будто мой вопрос был для него неожиданностью.
— Считай это частью сделки, — ответил он спокойно. — Всего лишь еще одна сумма вдобавок к основному долгу.
Ну конечно. Эта щедрость не была бесплатной.
— Спасибо, но с этим я справлюсь сама.
— Не отказывайся, милая, — лениво сказал он.
— Не называйте меня так! — я возмущенно вспыхнула. Слышать из его уст подобные слова было слишком странно. — У меня есть имя…
Но Шэттер меня проигнорировал.
— Я делаю это не из доброты. Это инвестиция. Ты права, — сказал он, и на его лице мелькнула легкая тень улыбки. — Но ты станешь моей женой, и всё, что связано с тобой, станет важным и для меня. И я не хочу чтобы кто-то говорил, что я скупердяй.
Я усмехнулась и решила перевести тему. Все равно сделаю так как хочу.
— Так что еще вас привело сюда? Что вы хотите обсудить?
Я подошла к столу отца и несколько секунд раздумывала куда мне сесть. Но потом фыркнула. Это же мой дом. Я здесь главная. Поэтому я обошла стол и села в кресло отца.
Договор составленный Шэттером пришел на следующий день. Его принес мужчина, представившийся мистером Вестмитом, адвокатом работающим в престижной конторе в центре столицы. Он конечно не королевский адвокат, но работал с некоторыми аристократами.
Отец, разговаривавший с ним, одобрил его. Вместе мы просмотрели документы, которые послал Шэттер. Их было несколько. Договор о сотрудничестве. И брачный договор.
Читая их, я не могла поверить глазам. В них было расписано абсолютно все. Начиная от подробного описания обязанностей каждой стороны и заканчивая гарантиями моей финансовой независимости.
В договоре о сотрудничестве было указано, что Шэттер Хантер берет на себя полное погашение долгов нашей семьи, финансирование обучения моих сестер в академии и выплату ежемесячного содержания для нас. Более того, он обещал восстановить репутацию семьи Лэрон, используя свои связи.
Брачный договор был составлен не менее тщательно. Там подробно описывались условия нашего совместного проживания: я имела право на личные комнаты и свободу передвижения. Специально для нашего брака будет куплен дом и мне будет предоставлена возможность обставить его по своему вкусы. Этот дом так же будет записан на мое имя. Но и это было не все. Шэттер также обязался обеспечивать меня роскошью, соответствующей моему положению. В договоре оговаривалось, что через два года я могу подать на развод, получив внушительную компенсацию.
Но больше всего меня удивил пункт, касающийся "взаимного уважения".
Обе стороны договора обязуются уважать друг друга, — прочитала я строчки из договора. Ха! Этот человек продумал все!
— Мистер Хантер не упустил ни одной детали, — задумчиво произнес отец, пролистывая бумаги. — Даже добавил пункт, в котором обязуется не вмешиваться в личные дела моей дочери без её согласия.
Я нахмурилась, читая дальше. Шэттер действительно прописал, что будет уважать мои границы, но всё это выглядело... подозрительно. Казалось, он слишком стремился выглядеть добродетелем.
— Что ты думаешь? — спросил отец, отрываясь от чтения и взглянув на меня.
— Это... слишком щедро, — ответила я, чувствуя, как беспокойство нарастает. — Такое ощущение, что он что-то недоговаривает.
Мистер Вестмит, наблюдавший за нами всё это время, мягко кашлянул, привлекая внимание.
— Леди Лэрон, мистер Хантер попросил меня заверить вас, что все пункты договора будут выполнены в точности. Его репутация как делового человека зависит от этого, и он никогда не идёт на риск, который может её подорвать.
— Его репутация, — повторила я тихо, задумавшись.
Казалось, всё продумано до мелочей, но я не могла избавиться от ощущения, что за этим договором скрывается нечто большее.
Я перечитала каждую строчку еще раз, а потом внимательно посмотрела на Вестмита.
— Здесь кое-чего не хватает.
— Леди? — Вестмит приподнял брови.
— Супружеские обязанности, — пробормотала я. Мне было немного стыдно говорить о подобном рядом с отцом. Папа услышав мои слова покраснел. У него даже ноздри вздулись. А мистер Вестмит закашлял.
— Кх-кх. На самом деле мистер Хантер продумал и это, — он открыл свою папку и передал мне еще один лист. — Это дополнение к договору о сотрудничестве.
— Почему же вы сразу мне его не дали? — я нахмурилась.
— Мистер Хантер велел отдать его вам, только если вы заговорите… об этом, — замялся немного Вестмит. Я едва не заскрипела зубами. Шэттер Хантер! Невыносимый человек!
Я забрала бумагу и пробежалась по нему взглядом.
“Леди Кассандра Аделаида Лэрон и Шэттер Хантер не станут вступать в интимные отношения друг с другом без обоюдного желания. При нарушении этого правила, любая из сторон совершившая неподобающий акт, должна будет выплатить неустойку в размере…”
У меня округлились глаза от суммы. Сумасшедший! Впрочем, это ведь не мои проблемы. Я нарушать никакие правила не собиралась. Тем более он мне совсем не нравится!
Я отложила лист и сложила руки на коленях, стараясь сохранять внешнее спокойствие, хотя внутри меня клокотала буря. Шэттер Хантер, этот самоуверенный, дерзкий и абсолютно невозможный человек, снова меня поразил. Он продумал абсолютно всё — даже то, что я никогда не хотела бы обсуждать.
Отец выглядел так, будто вот-вот взорвётся, но, вероятно, понимал, что возражать бесполезно. Он тяжело вздохнул, с трудом выговаривая:
— Кассандра ты все еще можешь отказаться…
— Не могу, — я покачала головой. — Я не могу отказаться, папа. Мне нужно это сделать. Ради нас всех.
— Леди Лэрон, — начал Вестмит, стараясь сохранять серьёзность, хотя его лицо выдавало, что разговор доставляет ему неудобства. — Мистер Хантер — человек, который ценит порядок. Он хотел, чтобы вы чувствовали себя защищённой во всех аспектах вашего будущего союза.
— Значит, это из лучших побуждений? — я подняла бровь.
— Безусловно, — с деланным спокойствием ответил Вестмит.
Я положила бумагу на стол и сцепила пальцы, задумавшись. Шэттер Хантер точно что-то замышляет. Ни один мужчина, даже настолько богатый, не станет так усердствовать ради брака без любви.