Есть такой момент — между сном и явью, между вдохом и выдохом — когда понимаешь, что всё уже случилось. Что ты уже упала. Что земля уже встретила тебя холодным объятием.
Я упала.
Долго. Больно. В густую темноту, которая пахла дождём, старым деревом и чем-то острым — железом или кровью, я так и не разобрала.
А потом я открыла глаза и увидела мужчину. Он смотрел на меня так, словно я была мусором, который слишком долго пролежал в углу его безупречного кабинета. На нём был камзол из тяжёлого тёмно-синего бархата, а на массивном столе, заваленном бумагами, красовалась серебряная чернильница с гравировкой в виде короны и надписью: «Герцогу де Мортену».
— Карета подана, — произнёс он холодным, режущим голосом. — Прощайте, Элинор. Надеюсь, в вашей новой резиденции у вас будет достаточно времени, чтобы обдумать своё поведение.
Я моргнула, пытаясь унять звон в ушах. Огляделась. Высокие потолки с золочёной лепниной. Камин, в котором лениво догорали остатки моей прошлой жизни в виде каких-то писем. Портрет надменного типа в полный рост — судя по взгляду, прямого предка этого индюка. Корсет сжимал рёбра, как тиски, а пахло вокруг пудрой, сыростью и дорогой безнадёгой.
Средневековье. Или что-то вроде того. Магический мир, где женщин выставляют за дверь, стоит им стать «неудобными».
Ладно.
Я медленно встала, чувствуя, как кружится голова, но спину держала прямо. Одёрнула пышные, совершенно бесполезные юбки и посмотрела ему прямо в глаза. Мой взгляд, отточенный годами работы с обнаглевшими поставщиками и пьяными гостями в ресторане, заставил его на секунду запнуться.
— Прощайте, герцог.
Если он ожидал слёз, мольбы или театрального обморока — он их не получил.
Я никогда не плачу, когда у меня есть работа. А поднять из руин заброшенную дыру в глуши — это именно она. Самая сложная и интересная задача в моей карьере.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: КОРЧМА «У ЧЁРНОГО КАМНЯ»
Глава 1. В КОТОРОЙ Я УЗНАЮ, ЧТО УМЕРЛА, И РЕШАЮ НЕ РАССТРАИВАТЬСЯ
Меня зовут Александра Громова. Или звали.
В той жизни — той, другой, настоящей — мне было тридцать два года, у меня было своё кризисное агентство в Москве, четыре действующих контракта, ипотека на студию на Патриарших и привычка не спать больше пяти часов в сутки. Я поднимала умирающие рестораны, кафе и отели — брала то, что уже почти сдохло, встряхивала как следует и заставляла работать. У меня были клиенты, которые присылали цветы раз в год, и враги, которые присылали адвокатов чаще.
Я была хороша в своём деле. Очень хороша.
А потом был гололёд, фура, которая не вписалась в поворот, и темнота.
Теперь меня зовут Элинор Астерская, герцогиня де Вран. Двадцать три года. Замужем три года. Детей нет. Приданое проедено. Репутация — хуже некуда.
Это я выяснила за первые сорок минут после того, как очнулась в теле хозяйки.
За следующие двадцать — что муж меня выгоняет.
Герцог Конрад де Вран был именно таким, каким должен быть злодей в историческом романе: высокий, черноволосый, с орлиным профилем и абсолютным отсутствием чего-либо живого в серых глазах. Хороший костюм. Хорошие сапоги. Холодная вежливость, которой он пользовался как оружием.
— Документы подписаны, — сообщил он, пока я стояла посреди его кабинета и пыталась понять, где нахожусь. — Раздельное проживание вступает в силу немедленно. Вы получите Старый Хвост.
Я не знала, что такое Старый Хвост, но по выражению его лица поняла — что-то совершенно отвратительное.
— Это всё имущество? — спросила я.
Он поднял бровь. Судя по всему, покойная Элинор не имела привычки задавать вопросы.
— Согласно договору о браке, имущество жены переходит мужу в случае...
— Я спросила, это всё, — повторила я. — Земля. Дом. Деньги. Что конкретно?
Пауза. Лёгкое замешательство в глазах — единственная живая реакция за всё время.
— Сорок акров земли на севере Каменного предела. Дом, точнее — строение. Арендаторов нет. Дохода нет. — Пауза. — Ещё кошелёк. По условиям брачного контракта.
Он бросил на стол кожаный мешочек, который даже не звякнул громко. Явно лёгкий.
Я взяла его. Тридцать два серебряных монеты — я посчитала на глаз. Для ресторатора я была очень хороша с числами.
— Карета готова, — повторил он и отвернулся.
Это был конец разговора. Он ждал, что я пойду плакать. Или рухну на колени. Или устрою сцену.
Я сделала единственное разумное в этой ситуации: забрала кошелёк и пошла собирать вещи.
Вещей было мало. Бывшая Элинор явно жила в этом замке как призрак — комната, несколько платьев, шкатулка с украшениями (которую слуги уже убрали — оказалось, муж забрал всё, что было куплено «на средства дома»). Из личного имущества осталось три смены одежды, плащ, пара книг и маленький портрет матери, который она прятала за подушкой.
Я забрала всё.
Личная горничная — испуганная девочка лет шестнадцати — стояла у двери с красными глазами.
— Вы... вы возьмёте меня с собой, миледи?
Я посмотрела на неё. Потом — на кошелёк. Потом снова на неё.
— Как тебя зовут?
— Мери, миледи.
— Мери, у меня тридцать два серебряных и дом неизвестного состояния в глуши. Это плохое предложение.
— Я знаю, миледи, — она подняла взгляд. — Но здесь у меня нет ничего лучше. Меня взяли вместе с вами из поместья вашего отца. После... после того, как вас увезут, меня переведут на кухню.
Кухня. В замке, где такой хозяин.
— Ладно, — сказала я. — Едем.
Она разрыдалась.
— Тихо, — велела я. — Рыдать будешь в карете. Там никто не смотрит.
Карета оказалась — надо отдать должное — приличной. То есть не совсем рассыпающейся. Нас везли на север, и дорога становилась всё хуже по мере того, как замок герцога исчезал за горизонтом.
Мери плакала. Я смотрела в окно и думала.
Итак: я — Александра Громова, специалист по кризисному менеджменту, которая умерла на гололёде и очнулась в теле молодой дворянки в мире, который выглядит примерно как феодальная Европа с элементами магии (если судить по пентаграмме над входом в замок и тому, что конюх что-то пробормотал — и лошадь сразу успокоилась).
Мне дали: плохую землю, разваленный дом и тридцать два серебряных.
Мне не дали: ни уважения, ни поддержки, ни нормального стартового капитала.
Значит, работаем с тем, что есть.
— Мери, — сказала я.
Она подняла заплаканное лицо.
— Расскажи мне про Старый Хвост. Что это такое и где.
Она моргнула.
— Это... это место на тракте Каменного предела, миледи. Деревня там есть — Хвостово. Маленькая. А ещё — корчма старая, «У Чёрного камня» называется. Говорят, там до сих пор хозяин есть — дед Астах, но он уже плохо ходит. Постояльцев давно нет. Тракт-то раньше живой был, купцы ездили, но теперь новую дорогу проложили — через Вересковый брод, — и народ свернул туда.
Заброшенный трактир на умирающем тракте.
Я почувствовала, как в груди что-то зажглось.
Это было то, с чего я начинала каждый свой проект. Руины. Пепел. Что-то, что все уже списали.
— Мери, — сказала я, — ты умеешь готовить?
— Немного, миледи. Мама учила.
— Хорошо. — Я откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. — Тогда поспи. Работа начнётся, как только мы приедем.