ПРОЛОГ

В 1927 году, среди непроходимых зарослей сельвы, где кое-как расположился на ночь изрядно поредевший отряд, подполковник британской армии Перси Харрисон Фоссет, согнувшись в три погибели и дрожа от холода и лихорадки, пытался дописать письмо своей жене. Он плакал, слезы вытекали из воспаленных и отекших глаз, терялись в седой и спутанной бороде. Шум проливного дождя не давал сосредоточиться, палатка протекала, тяжелые капли то и дело падали то на одежду, то на голову, то на походный столик рядом с бумагой, угрожая уничтожить послание.

“Нина, ты знаешь, как я мечтал найти город Z. Я верил, что смогу попасть в страну, куда еще никто не попадал, найти неизведанное. Открыть то, о чем бредили столько веков европейцы. Разгадать последнюю загадку Амазонии.

Я был уверен, что знаю точно, где искать. Я же исходил столько миль вдоль Амазонки, составил карты самых ее сокрытых мест! Я открывал с каждым шагом неизведанные миры! Я был уверен, что найду этот загадочный город именно здесь, в Мату-Гросу, ведь этот штат Бразилии менее всех исследован, а значит, полон загадок. Я мечтал утереть нос мистеру Райсу, этому мерзавцу и охотнику за головами индейцев. Но я, похоже, ошибся.

Джек умер вчера, Нина. Наш сын держался до последнего вздоха, он умер, как настоящий мужчина. Прости, что, несмотря на твои мольбы и слезы, я взял его с собой. Теперь я чувствую себя совершенно старым и разрушенным. Снаружи меня обглодали насекомые, душу мне выела скорбь. В моем последнем письме к тебе я верил в удачу. Мне казалось, мы вот-вот найдем город Z. «Не бойся неудач», - писал я тебе. Я находился в шаге от великого открытия века, ведь, черт побери, лорд Карнарвон всего пять лет назад нашел гробницу Тутанхамона, полную золота. Я верил, что совершу нечто более грандиозное и найду город из золота. Но теперь я не верю ни во что. Смерть порой начинается с незначительных деталей и задолго до того, как мы понимаем, что пути назад нет. Все будто складывается в финальную картинку из таких мелких кусочков, что часто невозможно понять, какой именно становится роковым.

Мне стыдно вернуться и посмотреть тебе в глаза. Я навсегда останусь в этом зеленом аду. К счастью, жить мне осталось совсем немного. Мы все истощены, нам не вернуться назад, не двинуться вперед. Я должен был искать его в другом месте, в Эквадоре, я не верил в легенды, я был одержим гордыней. Я хотел быть великим первооткрывателем, а стал всего лишь безрассудным неудачником. Прости меня, если сможешь».

Письмо было запечатано и передано наиболее здоровому члену экспедиции, который надеялся вернуться на последнюю из населенных стоянок и попросить помощи у местных жителей. Но письмо и посланник затерялись в зеленом лабиринте сельвы навсегда. Как и вся экспедиция Фосетта.

В Мату-Гросу было отправлено более тринадцати экспедиций на поиски пропавшего отряда, но они не принесли никаких результатов.

Глава 1

ГЛАВА 1

Джейк вышел из ванны с голым торсом, с обернутым вокруг бедер белым гостиничным полотенцем, по блестящей от влаги груди стекали капельки воды. Сандра невольно облизала пересохшие губы. Он был всегда такой красивый и по-мужски привлекательный: как хищник, с плавными и уверенными движениями. Сильный, спортивный, всегда как будто готовый отразить любую атаку, Джейк внушал ей спокойствие и уверенность одним своим видом.

- Эй, соня, - позвал с улыбкой Джейк, заметив, что она смотрит на него. – Вставай!

Сандра радостно подскочила с постели.

- А то опять будешь долго собираться, и мы опоздаем на самолет, - добавил он.

Сандра хотела было возразить, что она вовсе не копуша, всегда организованна и собранна, как солдатик, особенно после знакомства с Джейком. Но решила не возражать: они часто препирались друг с другом в последнее время, и ссоры ни к чему хорошему не приводили. Стоило ли начинать? Тем более сегодня…

Поэтому она быстро умылась, приняла душ, оделась в удобные походные штаны с многочисленными карманами, майку заправила в штаны, сверху накинула хлопковую рубашку, завернула рукава, причесала короткие кудрявые волосы и вышла к Джейку.

- Шикарно выглядишь, Индиана Джонс, - он рассмеялся и крепко ее обнял. Поцеловал в нос, а потом взъерошил кудри девушки. – Хорошо, что ты не мужик, Сандра. С тобой можно заниматься любовью, а не меряться, у кого длиннее.

Сандра улыбнулась и поспешила собрать оставшиеся вещи. Через полчаса они спустились в холл отеля и сдали ключи. Поймав такси, Джейк сбросил свой рюкзак и помог Сандре уложить ее вещи в багажник.

Когда они оказались на заднем сидении такси, он крепко взял Сандру за руку и улыбнулся ей своей фирменной задорной улыбкой.

- Приключение начинается, Сандра. В аэропорт, - бросил он таксисту.

Сандра взволнованно взглянула на него и слегка улыбнулась. Если бы не он, она бы ни за что не ввязалась в эту аферу. Но Джейк уломал ее, аргументируя, что это будет классное приключение, которое сблизит их куда больше, чем вечеринки.

И когда самолет оторвался от земли, Сандра почувствовала, как замирает все внутри. Она не боялась летать: в свои двадцать два она исколесила Европу и США, но сейчас ее ожидало особенное во всех смыслах путешествие. Она впервые отправлялась в путь в компании с любимым, впервые – в Южную Америку, впервые – в научную экспедицию на Амазонку. И столько новых событий сразу в жизни у нее еще никогда не случалось. Сандра от волнения боялась забыть испанский, забыть все на свете за эти девять долгих часов перелета.

Джейк подшучивал над ней и подбадривал весь полет, с аппетитом уплетал все, что им приносили стюардессы, Сандра вяло поковырялась в курице и все время делала вид, что смотрит фильм вместе с Джейком. Но мысли ее были далеко.

В памяти Сандры мелькали события последних месяцев, которые и привели ее в этот самолет.

Сандра родилась в США, но детство после развода родителей провела в Европе, в Италии, на родине мамы. Там она увлеклась сначала историей, потом искусством. Несколько лет работала реставратором в музее, пока училась, но вскоре жажда путешествий заставила ее бросить работу, и после окончания университета Сандра отправилась путешествовать по миру. Она очень хорошо рисовала, ее скетчи и зарисовки неплохо покупали, а в путешествиях девушка легко находила работу. Беззаботно провела она в поездках полтора года, а потом уехала в США к отцу, чтобы поездить по стране. Через пару месяцев она снова вернулась в Нью-Йорк и устроилась официантом в баре, чтобы немного подзаработать на дальнейшие путешествия.

И встретила Джейка. Он ворвался в тихий бар вместе с компанией коллег, шумный, красивый, в деловом костюме. Он был заводилой и лидером. Пока мужчины заказывали, Сандра то и дело замечала, как Джейк смотрит на нее. От этого было приятно, ей льстило его внимание. Себя Сандра считала обычной, а Джейк ей показался чуть ли не звездой. Впрочем, он таким и оказался. В нем было нечто, притягивавшее взгляды, внимание, что вызывало желание попасть в поле его сияния. Даже казалось, он все время освещен лучами софитов, как звезда. Он говорил порой резкие, обидные вещи, но всем вокруг его внимание льстило. Сандра тоже не могла на него обижаться. Или даже не смела. Кто она такая? Ей повезло, что внезапно в тот вечер свет софитов озарил случайно и ее: Джейк подошел к ней оплатить за всех, бесцеремонно схватил табличку с ее именем на груди, прочитал и усмехнулся.

А через пару дней вернулся один, дождался закрытия и предложил проводить ее до дома.

Сандра еще никогда не влипала так в постоянные отношения. До этого все романы заканчивались по ее инициативе и довольно быстро: девушка не задерживалась на месте и постоянно переезжала. Но с Джейком она задержалась в Нью-Йорке. И начала понимать, что не знает, хочется ли ей уезжать. Но тут Джейк заговорил об экспедиции по Амазонке. И Сандра осознала, что может путешествовать теперь не одна.

Сандра не очень хорошо понимала, что сподвигло Джейка на путешествие. Он объяснял причины по-разному. По образованию Джейк был историком, но у него давно было собственное небольшое дело, к истории не имеющее отношения. Однако когда Сандра попала к нему домой, ее поразил интерьер: много книжных шкафов с очень старыми книгами, большое количество странных фигурок и фотографий, где юный Джейк стоял в группах индейцев и смуглых латиноамериканцев. Как оказалось, отец Джейка много путешествовал по Южной Америке вместе со своей семьей, собирая легенды, предания, уточняя исторические события и даты, участвовал в нескольких археологических раскопках. Поэтому Джейк впитал в себя страсть к приключениям и истории, а его дело, приносящее отличный доход, позволяло ему устраивать такие небольшие научные экспедиции в Южную Америку каждый год.

Глава 2

ГЛАВА 2

Самолет приземлился в Кито, столице Эквадора, в шесть часов вечера. Сандра устало шагала по коридорам аэропорта рядом с Джейком. Яркие плакаты «Добро пожаловать в Эквадор!» по обеим сторонам коридора с изображениями экзотических животных, птиц и пейзажей захватывали внимание.

- Не отвлекайся, Сандра! – окликнул ее Джейк, заворачивая за угол.

Сандра вздрогнула, будто просыпаясь от полусна, и поняла, что смотрит на яркий коллаж из попугаев, обезьян и хищников. Особенно ее внимание привлекли зеленые глаза черной пантеры.

Поспешив за Джейком, она подошла к паспортному контролю и достала паспорт из рюкзака. Джейк ласково обнял ее за плечи и поцеловал в губы.

- Ты немного рассеянна. Устала? – спросил он ее.

Сандра кивнула.

- Я же говорил тебе: поспи. А ты упрямилась. Сейчас была бы полна сил, - укорил он ее. Сандра молча положила голову ему на плечо и тут же почувствовала, как Джейк крепко обнял ее и поцеловал в волосы. С ним она чувствовала себя маленькой девочкой: немного несобранной, слабой, но вместе с тем и любимой. Джейк с самого начала их отношений взял на себя все ее заботы, ремонтировал поломки в съемной квартире, баловал подарками и часто организовывал поездки на природу. Сандра быстро привыкла к его немного опекающей манере любить и заботиться. Ей всегда не хватало отца: родители разошлись, когда ей было шесть. Поэтому забота Джейка воспринималась чем-то особенным, удивительным и потому очень ценным. Сандра легко ужилась с немного колючей манерой высказываться и поучать, ведь Джейк компенсировал с лихвой свои недостатки.

Саму себя Сандра тоже идеальной не считала, поэтому во многом соглашалась со своим парнем: в самом деле, ей стоило хоть немного подремать в самолете, а не погружаться в воспоминания, мечты и опасения. Только измучила себя.

Получив вещи, они направились к выходу.

- Нас должны встретить бывшие коллеги моего отца, - предупредил ее Джейк. – Отвезут нас в отель, а через пару дней мы отправимся в экспедицию.

- Значит, у нас будет время осмотреть город? – просияла Сандра.

- Ну, конечно, разве я мог поступить по-другому? – Джейк немного приподнял брови от удивления. - Ты же ни разу не была в Эквадоре. Да и тебе полезно вспомнить немного испанский, попрактиковаться. Посмотрим, насколько легко тебе будет.

Сандра немного напряглась: Джейк как будто объявлял ей об экзамене. Но почти тут же расслабилась снова: она все обязательно вспомнит, ведь она долгое время жила в Испании, путешествуя из региона в регион. Она непременно справится. Джейк еще будет ей гордиться.

В зале прилета их действительно ждали двое мужчин. Один из них, в соломенной шляпе, держал бумагу с именем Джейка. Оба были латиноамериканцами, смуглыми, невысокого роста, с прямыми черными волосами. Второй носил бородку, которую имел привычку постоянно теребить и дергать, а также очки с темными стеклами, за которыми было едва видно глаза.

- Гонсало Ортега, - представился он Сандре, пока Джейк шумно приветствовал мужчину с бумагой.

- Освальдо, неужели ты думаешь, я забыл, как ты выглядишь? – Джейк вырвал бумагу из рук мужчины в шляпе и крепко его обнял.

- Джейк, я не столько боялся, что я тебя не узнаю, сколько что ты меня не вспомнишь, - английский у Освальдо был довольно приятным. Но когда Сандра поприветствовала его на испанском, он быстро переключился.

- Это моя девушка, - представил ее Джейк. – Она захотела сопровождать меня в экспедиции. Возможно, тайно боялась, что я увлекусь какой-нибудь девушкой здесь, а, Сандра?

Сандра оторопела.

- Вообще-то ты сам уговаривал меня приехать, - возразила она, но ее реплику задушил дружный смех мужчин.

Обиженно замолчав, Сандра всю дорогу из аэропорта только сдержанно улыбалась, когда Освальдо поворачивался к ним с пассажирского сидения спереди. Они с Джейком довольно тепло общались, а Гонсало Ортега оказался немногословен, он вел машину молча, изредка вставляя короткие фразы в общий поток между репликами Джейка и Освальдо. Насколько успела понять Сандра, двое встречающих между собой были мало знакомы, Освальдо был рад повспоминать былые времена с отцом Джейка. Джейк тоже казался счастливым, он смеялся, вспоминая свои проделки, когда отец взял его мальчишкой в экспедицию, много жестикулировал, что было обычно ему не свойственно, и время от времени крепко брал Сандру за руку, словно желая вовлечь ее в разговор. Сандра слушала внимательно, но заинтересованности в беседе старалась не показывать. Ей все ещё было обидно.

Когда они приехали к высокому зданию, Освальдо стал выгружать вещи из машины, а Гонсало и Джейк отошли в сторону и перебросились несколькими фразами. После чего Гонсало согласно кивнул, посмотрел в сторону Освальдо и Сандры, что-то ответил Джейку и вернулся за руль. Джейк и Освальдо крепко обнялись, потом Освальдо передал ему ключ, сказал этаж и номер квартиры и сел в машину.

Когда они уехали, Джейк повернулся к Сандре.

- Что с тобой? какая муха тебя укусила? – спросил он, нахмурившись. Безмятежное выражение мгновенно улетучилось с его лица.

- Я рада, что ты заметил, что не все в порядке, - ядовито ответила Сандра и надела на плечи свой рюкзак. – Но поговорим об этом потом, я очень устала.

Глава 3

ГЛАВА 3

Столица Эквадора, Кито, оказался шумным и ярким городом. Сандра шла по нему за руку с Джейком и только успевала смотреть по сторонам.

- Здесь все время одна и та же температура, круглый год. Мы на экваторе, середине мира, как его еще называют, - говорил Джейк. – Так что тут всегда один сезон. Днем жарко, вечером в Кито чуть прохладно. Посмотрим исторический центр и пообедаем, вечером я встречусь с Гонсало, нужно обсудить некоторые детали экспедиции. Я отведу тебя на рынок рядом с отелем, не заблудишься и отлично проведешь там время.

Сандра не возражала: технические моменты экспедиции ее мало волновали, хотелось побольше побыть в городе, чтобы окунуться по полной в его жизнь. Вместе они поднялись на башню готической базилики, посмотрели оттуда город. У Сандры от высоты подгибались колени, она со смехом цеплялась за Джейка, пока тот снимал Кито на телефон. Потом они гуляли по центру, зашли в золотую церковь иезуитов, Джейк купил Сандре соломенную шляпу и подарил украшение из спондил – цветных колючих устриц. Ожерелье было выполнено из разноцветных пластин раковины моллюска, и его диковинный вид Сандре очень понравился. Она засмотрелась на него на витрине ювелирного магазина, а Джейк решительно открыл дверь и попросил продавца позволить ей его примерить. Едва оно оказалось на шее Сандры, он чуть улыбнулся, довольный счастливым блеском в ее глазах и кивнул продавцу: «Берем!»

После обеда они вернулись в свой район, и Джейк отвел ее на индейский рынок, где гуляло очень много европейцев в поисках интересных сувениров. А сам отправился на встречу с Гонсало Ортега.

Сандра надолго застревала перед лавочками с украшениями: ей нравились изделия из серебра, а здесь они были такими причудливыми, что хотелось все и сразу. А еще она засматривалась на кожаные браслеты с каменными бусинками. В итоге она приобрела пару таких браслетов, грубоватых, но делавших ее тонкие изящные запястья еще более хрупкими.

Довольная и счастливая, она вернулась в квартиру, приняла душ и засмотрелась на вечерний Кито.

Обозревая его сверху, Сандра не могла никак избавиться от ощущения, что она парит над городом в полной безопасности, свободная полететь куда угодно. Озаренная внезапной идеей, она бросилась к своему рюкзаку, достала акварельные карандаши и альбом и начала рисовать город и парящую над ним птицу – огромного орла с распростертыми крыльями.

Мешая между собой цветные карандаши, где-то уточняя детали до миллиметра, где-то оставляя едва заметную штриховку, она передала дух ночного пейзажа с теряющимся в сумерках городом, молчаливыми часовыми-горами вокруг, свободным небом и чуть шевелящим перья птицы ветерком.

Джейк вернулся, когда Сандра уже проводила смоченной в воде кистью по рисунку, растворяя карандашные штрихи и превращая их в акварельные разводы. Поцеловав ее, он долго смотрел, как она работает.

- Все удачно? – спросила Сандра, погруженная в рисунок. Она мельком бросила взгляд на сидящего напротив Джейка. Он кивнул.

- У нас два дня на Кито, Ортега еще не все необходимое подготовил, да и Освальдо хочет свозить нас на середину мира.

- Куда? – удивленно переспросила Сандра.

Джейк озорно улыбнулся.

- На середину мира, это туристический комплекс, построенный прямо на линии экватора. Тебе понравится. Там есть индейские хижины из разных районов Эквадора, много интересных аттракционов, связанных с особым полем экватора. В конце концов, потом мы уедем в джунгли, и боюсь, тебе там будет скучно.

- Я буду много рисовать, - Сандра кивнула на альбом. – И помогу тебе чем смогу, если нужно.

- Ты просто будешь рядом со мной, милая. Этого мне достаточно, - возразил Джейк. - Я надеюсь, мы быстро справимся с задачей.

- Кстати, ты мне так и не рассказал, что именно ты будешь делать в джунглях, - Сандра улыбнулась и отложила кисть.

- Хочу закончить одно дело, начатое еще моим отцом. Возможно, мы проведем не один месяц в Эквадоре.

- Я знаю, ты предупреждал. Но что именно не закончил твой отец?

- Одно исследование, - Джейк поднялся, подошел к ней и обнял. – Я тебе расскажу обязательно, как будет настроение. Но сейчас я так устал, что хочу в душ и спать.

Сандра ласково пробежала пальчиками по его шее и плечам и вздохнула.

- Конечно, иди в душ, я приготовлю что-нибудь на ужин.

Следующие два дня были солнечными, насыщенными и очень красочными. Джейк и Сандра в компании с Освальдо прогулялись по тематическому парку середины мира, Сандра с удовольствием перепрыгивала через линию экватора то на южное полушарие Земли, то на северное, пока Джейк фотографировал ее. С детским восторгом Сандра рассматривала процесс приготовления шоколада из какао-бобов, тискала смешных грызунов, похожих на морских свинок, которых в Эквадоре разводят для еды, пробовала фруктовые экзотические напитки, с ужасом рассматривала сушеные головы величиной с кулак, которые изготавливают индейцы некоторых племен на память о победе над врагом, и с удовольствием слушала байки Освальдо о жизни в джунглях и приключениях в них.

Предстоящая экспедиция Сандру будоражила. Она мало понимала, что именно подвигло Джейка на это предприятие, но знала, что он каждый год совершает такие походы, и поэтому предполагала, что это частично поездка в память об отце, а частично Джейк преследует какой-то свой интерес. Так как он много рассказывал ей о свойствах растений и работал в фармакологической компании, она предположила, что Джейк исследует местную флору, возможно, для производства какого-то медицинского препарата. Его нежелание распространяться на тему поездки она списывала на сложное сочетание для него темы эмоциональной и рабочей. В любом случае Сандра полагала, что это не ее дело. Ей было интересно побыть с Джейком в необычных условиях, узнать его получше, открыть для себя новый мир и сделать как можно больше рисунков. Впоследствии Сандра предполагала писать картины по своим зарисовкам или еще как-то использовать серию набросков про Эквадор.

Глава 4

ГЛАВА 4

Наутро двинулись дальше. Целью был небольшой поселок на самой границе с сельвой, последний оплот цивилизации, от которого Джейк и бригада, нанятая Гонсало Ортега, планировали начать работу.

Двигаясь по шоссе, пролегавшему во впадине между горами, покрытыми зеленью, они то и дело пересекали реку Кока по направлению на северо-восток. Пейзажи были настолько необычными и завораживающими, что Сандра время от времени слегка пощипывала себя за руку. Ей казалось, она в тропическом раю, необычном, манящем и опасном.

По пути Сандра узнавала все более интересные подробности экспедиции. Оказывается, отец Джейка в последний год своей работы в Южной Америке нашел в одном из поселений в глубине сельвы грубо сколоченный, полусгнивший сундук, внутри которого на выделанных шкурах маленьких свинок пекари, превращенных в подобие пергамента, был плотный текст, написанный латинскими буквами неизвестным красителем.

Отец Джейка перевез эту находку в США, где расшифровывал надписи на шкурах, переписывая текст в свой дневник. Через несколько месяцев работы над рукописью стало понятно, что перед ними уникальный исторический документ, рассказывающий о судьбе части экспедиции Франсиско Писарро, которая была в XVI веке. Испанцы искали легендарный город, сделанный из золота, который получил название Эльдорадо.

- Но как получилось, что твой отец попал на Амазонку? – Сандра была ошеломлена неожиданным поворотом. То, что она считала походом-капризом или походом-исследованием по работе, оборачивалось совершенно невероятной историей поиска мифического золотого города. Она все ждала, что Освальдо или Гонсало засмеются, и все это окажется шуткой. Но чем больше ей рассказывал Джейк, тем больше она убеждалась, что все всерьез.

- Это наследственное, - усмехнулся Джейк. – Мой прадедушка, Александр Гамильтон Райс, тоже искал Эльдорадо и следовал по пути Писарро и его людей, пытаясь отыскать следы экспедиции или сам город. Он был противником знаменитого британского топографа подполковника Перси Фосетта, оба искали одно и то же, только в разных местах. Прадед в Эквадоре, а Фосетт в Бразилии. Фосетт так боялся, что Райс выяснит маршрут его экспедиции, что тщательно зашифровывал свои координаты. Даже в письмах к жене он называл Эльдорадо городом Z, чтобы скрыть от возможных шпионов цель экспедиции. Эта одержимость обернулась потом бедой: члены экспедиции пропали без вести, и все поиски оказались бесплодны. Так что в нашей семье сложилась традиция: особый интерес к лесам Амазонии. Мой отец продолжил работу двух поколений семьи и нашел этот уникальный документ. Но для меня, Сандра, это скорее возможность пощекотать себе нервы, пожить дикарем и почувствовать себя Индианой Джонсом, - заверил ее Джейк. – Это мой маленький каприз, подарок, который я делаю себе ежегодно в память об отце. Ты в совершенной безопасности, к тому же я далек от одержимости прежних искателей приключений.

- А вы, Освальдо? – Сандра обратилась к ученому, считая, что хотя бы он должен дать какое-то более логичное и научное обоснование экспедиции.

- Я всегда мечтал найти Эльдорадо, отец Джейка заразил меня золотой лихорадкой, - засмеялся Освальдо. – Знаю, что тебе это кажется сейчас совершенно невероятным и проще преследовать собственную тень, чем найти Эльдорадо, но когда много лет проводишь в сельве, начинаешь понимать, что там скрыто очень многое. И идея отыскать золотой город уже не кажется такой фантастической. До сих пор археологи то и дело находят и захоронения инков, и клады с золотом.

- А вы, Гонсало? – Сандра обратилась к молчавшему до сих пор мужчине.

- Я не верю ни в черта, ни в бога, ни в Эльдорадо. Но согласен с Освальдо: сельва скрывает от нас много сокровищ. Их только надо найти.

Гонсало больше ничего не сказал и стал снова сосредоточенно есть свою похлебку. Сандре показалось, что Освальдо метнул на него недовольный взгляд.

- И что же ты делаешь каждый год? – поинтересовалась Сандра, поворачиваясь к Джейку. – Автор того документа нашел Эльдорадо?

- Как много вопросов, - Джейк улыбнулся и поцеловал ее в нос, привлекая к себе. – Сейчас я тебе все расскажу. Терпение. Впереди еще много времени для ответов. Начнем, пожалуй, с самого начала рождения легенды о золотом городе.

- Если позволишь, Джейк, я бы начал с легенды, - остановил его Освальдо. – Она важна для погружения в мир неизведанного.

- Мне кажется, после легенды Сандра точно скажет, что мы втроем преследуем мираж, - усмехнулся Джейк.

- Пусть сама решит, - заметил Гонсало.

И Освальдо, довольный, что внимание собеседников сосредоточилось на нем, начал рассказ.

«В горной части Амазонки есть глубокие озера. В одном из таких озер жил страшный змей, который нападал на скот и людей. Жители поселения уговорили своего вождя принести в жертву двух женщин, чтобы умилостивить бога, который разгневался на них и наслал змея.

Вождь долго не соглашался, но в конце концов уступил. Бросили жребий среди всех женщин поселения. И выпал жребий самой любимой жене касика и его дочери. Делать нечего, двух женщин посадили на плот и отправили на середину озера.

Гигантский змей вынырнул из воды, опрокинул плот и утащил двух женщин на дно. Долго сидел на берегу вождь и плакал.

На следующий день к нему пришли индейцы и рассказали, что ночью видели его жену живой на берегу озера. Она расчесывала свои длинные волосы и пела. Рядом с ней играла ее дочь, но как только индейцы захотели приблизиться к ним, обе исчезли.

Глава 5

ГЛАВА 5

Шаман долго курил трубку, слушая Росалию. Они оба, как наиболее близкие к природе, тесно привязанные к лесу, чувствовали изменения, которые больше никто из поселения не ощущал.

- Тео, не могу понять. Ветер поднимается в сельве, приходит ко мне на порог, бросает горсти пыли и сухие листья, шепчет о чем-то тревожно. Сердце разрывается, - Росалия чуть коснулась ладонью пышной груди. – Тошно как-то. Неспокойно.

- Лес чует то же, что и мы, - помолчав, заговорил колдун, вытащив трубку изо рта. Губы его были морщинисты и стары, а цветом кожи он походил на свою прокопченную трубку. – Он приходит спросить у нас, почему вдруг такая опасность. Но мы не знаем ответа. Может, что-то спугнуло этих тварей с их обычного места обитания. А здесь у них есть возможность поживиться скотом.

- Только ли скотом… Сам знаешь, погиб человек.

- Знаю. Но пока что это не повторялось. Но врать не буду: я ходил к духам сегодня утром, они сказали, что это только начало. Мы все вступаем в новый круг развития: лес, поселения, существа, что обитают рядом с нами. Грядут изменения, Росалия, и это неизбежно. Можно тревожиться, только напрасно растратишь силы. Такие вещи нужно принимать. Они придут, хочешь ты этого или нет.

- Да как же не тревожиться, Тео? Когда не знаешь, что будет, когда даже на охоту в лес идти боишься, оборачиваешься на каждый шорох? – умоляюще произнесла Росалия. Ее голос от волнения стал из низкого и грудного более звонким.

- Потому и оборачиваешься, что не доверяешь сельве. А сельва охраняет, защищает и кормит, но если начнешь бояться – раздавит, потому что трусы сельве не нужны. Душа леса щедра, полна любви, но не терпит недоверия. Росалия, твоя задача – научиться доверять. Лес говорит с тобой, предупреждает тебя – поблагодари и доверься. Если он с тобой общается, значит, ты можешь помочь, и он не станет причинять тебе вреда.

- Лес – нет. А вот они…

- А они… в глубине души такие же дети леса. Они чуют страх, недоверие, слабость. И идут на него. Духи обещали помощь деревне. Поэтому я спокоен. Все, что должно произойти, произойдет.

Росалия вздохнула. Тео легко говорить. Он стар и много видел, а она совсем еще неопытная в общении с духами. Сельву она чувствует, но дальше не заходила никогда, хоть Тео и предлагал ей несколько раз пройти через ритуал путешествия к духам.

- В тебе душа старого шамана, Росалия, - говорил Тео с закрытыми глазами, и его лицо казалось корой старого дерева. – Поэтому ты все чувствуешь и общаешься с лесом. Тебе надо учиться. Пока я здесь, я могу научить тебя, из мира духов мне это будет сделать труднее.

- А толку? – возражала Росалия. – Меня всерьез не примут, я же совсем молодая, да еще и женщина. А шаманы всегда мужчины. Только разбередишь мне душу, покажешь духов, а потом что?

Тео ничего не отвечал на это, только правый уголок его темных губ уходил немного в сторону: шаман улыбался. А Росалия потом злилась на себя. Ей очень хотелось научиться у шамана, но было и жутко. Почему-то она решила, что духи ей скажут что-то очень страшное. И знать этого заранее она не хотела.

Вернувшись к себе, Росалия принялась подметать в доме так яростно, словно не грязь хотела вычистить, а откопать что-то под земляным полом. За этим занятием ее застал Рубен. Некоторое время он наблюдал резкие движения жены, ее сосредоточенное выражение лица и улыбался против воли. В Росалии было что-то дикое, что привлекло его с первого взгляда. Рубен приехал сюда изучать редкие виды растений, но остался, потому что влюбился в индианку, чьи движения напоминали элегантные, мягкие, крадущиеся движения кошки. Однако когда ее что-то беспокоило, Росалия начинала двигаться резко и порывисто, как сейчас.

Подойдя к ней сзади, Рубен крепко обвил ее руками за талию, Росалия подскочила от неожиданности, как ужаленная.

- Что ты делаешь?! – нервно вскрикнула она, разворачиваясь к мужу и замахиваясь черенком метлы. Рубен рассмеялся и крепче прижал ее к себе, перехватывая занесенную для удара руку. Суровый взгляд и сердитое выражение лица Росалии не могли обмануть его. Он знал, что она быстро сменит гнев на милость. Стоило ему поцеловать Росалию легкими прикосновениями к губам и положить ладони на ее лопатки, как его жена быстро опустила руку и расслабилась, прижимаясь к мужу еще крепче.

- Понять не могу, что я в тебе нашла? – проворчала она ему в плечо.

Рубен улыбался, поглаживая ее по спине. Росалия разве что не мурлыкала от удовольствия.

- Завтра пойду на охоту, - произнес Рубен тогда, когда посчитал, что жена находится в благодушном настроении. И тут же почувствовал, как она снова каменеет от напряжения.

- Мамасита, дичь сама себя на стол не принесет, - возразил Рубен, опережая возмущение Росалии. – Я не один пойду, договорился с двумя охотниками.

Росалия с трудом заставила себя промолчать. Рубена к себе не привяжешь. Жить в сельве – значит доверять ей, давать возможность накормить и напоить. Если сидеть дома и дрожать, Тео прав, сельва обидится, станет еще хуже.

- Иди, - коротко ответила она, уткнувшись носом в плечо мужа. – Что будет, то будет, от себя не убежать.

«То, что было скрыто, готово выйти», - вдруг вспомнились ей слова Тео. Может, поэтому и эти пришли? Потому что знают, что что-то должно появиться? Но что?

Глава 6

ГЛАВА 6

- Индейцы… город из золота… конкистадоры… Джейк, неужели твой отец действительно верил в Эльдорадо? Ведь все эти легенды так похожи на сказочные выдумки, - Сандра сидела за столом в небольшой спальне, которую им сдали на несколько ночей в поселке Сан Роке на берегу огромной реки Напо.

Она всю дорогу слушала историю про вождя инков Атауальпу, которого испанские конкистадоры жестоко казнили несмотря на то, что в качестве выкупа за вождя индейцы заполнили золотом целую комнату. Золота было столько, что понадобилось четыре корабля, чтобы вывезти его в Испанию. Как раз в то время и появились первые слухи о городе Маноа, где крыши покрыты серебром, а стены сделаны из золота. Жадные испанцы не могли не клюнуть на такую наживку. Когда предводитель конкистадоров Франсиско Писарро узнал, что к северо-востоку от Кито есть леса из корицы, которая в те времена была очень ценной, он назначил своего брата Гонзало губернатором Кито и отправил его на поиски чудесной коричной провинции, а также Эльдорадо, который, по слухам, находился рядом. В феврале 1541 года двести десять испанцев и четыре тысячи индейцев отправились в поход. Поиски не принесли успеха, Гонзало приказывал пытать индейцев, которые жили по пути следования экспедиции, потому что считал, что они скрывают проход в Маноа. После восьми месяцев скитаний по непроходимой сельве испанцы вышли на берег реки. Гонзало приказал постороить небольшой корабль, чтобы отправить по реке своего помощника Франсиско де Орельяна на поиски провизии. Орельяна должен был вернуться через двенадцать дней, но так и не появился. Обратно в Кито пришло меньше сотни испанцев, а Франсиско де Орельяна вернулся только в августе следующего года с половиной своих людей. Такими же провальными стали и остальные попытки найти золотой город.

- Легенда о Трое тоже казалась многим выдумкой, пока Генрих Шлиман не отыскал город и его сокровища, - возразил Джейк. Он лежал на кровати и был совершенно спокоен и невозмутим. Недоумение Сандры, похоже, его забавляло.

- Допустим. Но как испанцы могли поверить, что золота в Маноа столько, что его вожди натираются им, как пудрой, перед ритуальным омовением в озере? Это же совсем не похоже на правду! И почему, кстати, Эльдорадо, а не Маноа?

Джейк приподнялся на локте.

- Как раз из-за этого слуха про то, что вождь Маноа натирается золотой пудрой. Его прозвали «Эль Рей Дорадо» – «Золотой король». А потом это слилось в «Эльдорадо», стало нарицательным именем для недостижимых золотых сокровищ. Испанцы поверили, потому что индейцы относились к золоту очень просто, делали из него огромное количество украшений, но не считали за что-то невероятно дорогое. На языке ацтеков золото даже переводится как «экскременты богов». Конкистадоров сводило с ума такое количество богатства. А они были в большинстве своем любителями приключений, малообразованными, грубыми. Они не пытались договориться с индейцами, а стремились подчинить их и поработить. С самого начала это был грабеж и разбой. Конкистадорам вроде Писарро было просто поверить в существование Маноа, потому что индейцы разбрасывались золотом и не осознавали его истинной ценности.

- И ты веришь в это? – Сандра рассматривала своего спутника с любопытством. Как такой практичный, современный, логичный человек, как Джейк, мог поверить в такую сказку?

- Я не просто верю в это, - засмеялся Джейк, поднимаясь. – Я ищу Эльдорадо. И уверен, что найду.

- А когда найдешь… что сделаешь?

Джейк подошел к Сандре, положил руки ей на плечи и стал делать массаж. Сандра прикрыла глаза от удовольствия.

- Для меня, прежде всего, это будет завершением дела семьи. Мой дед и отец потратили много усилий на эти поиски. А я все детство прожил с этой легендой в голове. Исходив с отцом сельву, я понял одно: им двигала не жажда наживы, а жажда первооткрывателя. Фоссет был движим той же жаждой, когда искал Эльдорадо в Бразилии. Все ученые хотят открыть что-то свое. Быть первыми в чем-то. Сделать нечто значительное. Остаться в истории. Это удается немногим. Но удается. Я изучал историю с тех пор, как научился читать. Поверь мне, в этом мире еще столько неоткрытого, неизведанного и таинственного, что ученым есть куда направить свои стремления и амбиции. Моему отцу, возможно, не хватило всего-то года-двух, чтобы найти Эльдорадо. Я обязан завершить этот проект за него.

- Сколько лет ты уже ищешь Эльдорадо самостоятельно?

- С тех пор, как умер отец. Шесть лет назад он нашел рукопись. С того времени я ежегодно совершаю поездки в Амазонку. Обычно мы ставили лагерь рядом с той деревней, где отец нашел рукопись. Но два года назад мы смогли расшифровать последние сильно поврежденные две страницы рукописи, где говорится о том, как группа испанцев отделилась от остальных. Их путь и описание мест навело нас на мысль, что Эльдорадо находится западнее того места, где мы искали. Но, к сожалению, автор рукописи, похоже, слегка поехал головой, потому что помимо довольно четких описаний похода он писал еще и совершенный бред. Возможно, именно поэтому он в итоге испугался и с другим товарищем вернулся в деревню, где то ли оставил свою рукопись, то ли остался доживать век в объятьях какой-нибудь индианки.

Джейк поцеловал Сандру в щеку и отошел от нее к старому, видавшему лучшие времена холодильнику. Достал оттуда бутылку пива и чипсы, кока-колу для Сандры. Она даже улыбнулась: он уже не спрашивал – так хорошо знал ее.

- А что за бред писал этот человек? – спросила Сандра.

- Какую-то чушь про приключения в сельве. Про каких-то людей-ягуаров, которые охраняют Маноа, то бишь Эльдорадо, - Джейк высыпал чипсы в глиняную разноцветную миску, открыл пиво и сел напротив Сандры, пододвинув в ее сторону стакан и колу.

Глава 7

ГЛАВА 7

Каноэ скользило беззвучно и плавно, разрезая темные воды Амазонки, как нож – мягкое сливочное масло. Сандра все еще боязливо смотрела на воду – бортики каноэ возвышались над поверхностью всего на несколько сантиметров, казалось, что еще немного, и река хлынет в лодку, а вместе с ней и сотня опасностей, что притаилась в тихих на вид водах.

Сандра медитативно наблюдала, как бесшумно врезается в ночное тело реки весло проводника прямо перед ней. Вокруг бушевала сельва. Теперь Сандра очень хорошо понимала смех Гонсало тогда, когда они смотрели на сельву с высоты Анд. Внутри зеленого массива бурлила жизнь. И открыто заявляла о себе криками птиц и животных, стрекотом насекомых. Это был оглушительный, мощный концерт, где каждый музыкант играл свою мелодию, но все эти звуки невероятным образом сливались в единый голос леса.

- Очень плавно, - вдруг заговорил один из проводников, сидящий на корме каноэ, - не делая резких движений, посмотрите направо.

Сандра осторожно повернула голову. Сельва на том берегу по-прежнему трещала, шумела, выла, хохотала, цикадила.

- Посмотрите на воду.

Сандра опустила взгляд и увидела два светящихся глаза над водой.

- Что это? – прошептала она. Было понятно, что ничего хорошего в этом взгляде не кроется, и там, под темной поверхностью, находится нечто огромное и очень опасное.

- Кайман. Он сейчас размышляет, годимся ли мы ему на ужин, поэтому старайтесь не шевелиться и не раскачивать лодку. Они способны атаковать, если почувствуют обед.

- Но лодка же движется и сейчас, - Сандра сжалась, молясь, чтобы крокодил поскорее оказался подальше. Но вместо этого неподалеку засветились еще два глаза.

- Мамочка…

Тут на плечо ей легла теплая ладонь Джейка.

- Не паникуй, Сандра. Мы в безопасности. Мы проплыли мимо по крайней мере десятка кайманов за все это время, – тихий голос Джейка успокаивал и вселял надежду выбраться из этого ночного приключения живой. – Сейчас лодка движется плавно, как бревно, которое просто спускается вниз по течению. Поэтому они не станут ее атаковать.

Сандра накрыла его теплую руку своей ладошкой. Адреналин бурлил в крови, Сандра опасалась, что кайманы почувствуют ее страх и ринутся в атаку. Вместо этого они лишь наблюдали за ними, лениво шевелясь на поверхности воды, погружаясь и снова всплывая рядом с лодкой.

- Скоро прибудем, - вдруг сказал индеец с веслом напротив Сандры.

Сандра посмотрела на берег в надежде увидеть там деревушку.

Но лес вокруг казался все таким же диким и пугающим.

- От реки нам идти еще пару часов, - Джейк как будто почувствовал ее нетерпение. – Но этот путь проторенный, проводники сюда ездят довольно часто. Мы не заблудимся. Да и рассвет скоро.

Сандра посмотрела в ночное небо. Очертания деревьев над рекой действительно как будто стали четче, проступая на светлеющем, но еще усыпанном звездами ночном небе. Отгоняя рукой надоедливых комаров, которые, несмотря на репеллент, все равно роились вокруг в надежде испить ее крови, Сандра еще раз мысленно поблагодарила Джейка за настойчивость, с которой тот собирал ее в поход. Сейчас высокие сапоги, плотные брюки и куртка казались настоящим спасением, а ведь Сандра думала, что сопреет в этой одежде.

Путешествие по реке началось после полудня вместо запланированного раннего утра, потому что выяснилось, что не все оборудование было погружено в лодки. По плотно сжатым губам Джейка Сандра понимала, что ее спутник в ярости, но он никак не высказал это ни Освальдо, ни Гонсало. Освальдо подгонял индейцев как мог, но те не очень охотно собирались в путь.

Почему – выяснилось только в дороге. Пока каноэ скользили по реке, Освальдо, который оказался в одной лодке с Сандрой и Джейком, рассказал, что проводники в последнее время избегали ездить в деревню, потому что рядом недавно нашли тело мужчины, которого задрала большая кошка.

- Это большая редкость, потому что хищники предпочитают держаться от человека подальше, тем более на таких исхоженных тропах. Вот и пошли разговоры, что сельва собирается мстить, что лес меняет отношение к человеку, – Освальдо смотрел на реку с видом бывалого, Сандра сидела к нему лицом и наблюдала за тем, как Освальдо общается и шутит с проводниками.

- Они постоянно подозревают, что у сельвы закончится терпение, – фыркнул Джейк, который сидел у нее за спиной. – Однако это не мешает им вырубать лес и охотиться.

Освальдо перевел на него взгляд.

- Да, но вот в последнее время люди с неохотой идут туда. Опытные проводники говорят, что и сами жители деревни, куда мы направляемся, стали осторожничать. Кстати, нам очень неохотно дали разрешение разбить палатки возле деревни. Местный шаман много выступал против, говорил, что чужаки сейчас только привлекают злых духов.

- Освальдо, ты больше меня знаешь, что шаманы – просто наркоманы, которые пытаются влиять на людей, - резко сказал Джейк.

- Так или иначе, а использование генератора энергии нам придется строго ограничить. Я договорился, что готовить нам будут женщины деревни, стирать придется самостоятельно. Сандра, не знаю, на сколько вас хватит.

Тут Освальдо перевел взгляд теплых карих глаз на Сандру.

Глава 8

ГЛАВА 8

Утро, когда экспедиция Джейка снова расставила палатки рядом с деревней, было очень спокойным. Рубен ушел на охоту, Росалия испекла несколько кукурузных лепешек, завернула в них томаты, маис и сыр, обжарила еще раз, потом положила еще теплые лепешки в глиняную глубокую посудину, прикрыла крышкой, чтобы не остыли к возвращению мужа, и отправилась к Тео.

Но по дороге к нему по необычной суете и оживлению деревни поняла, что разговор о подготовке к ритуалу с шаманом откладывается. Сначала Росалия испугалась, что что-то случилось с Рубеном, но потом по крикам мальчишек поняла, что вернулся гринго[1].

И, возможно, для всех вокруг это слово было с легким налетом презрения, неприязни, любопытства и недоверия, для Росалии же оно было полно чувственной тоски.

С того момента, как два года назад Джейк и его команда впервые разбили лагерь возле ее деревни, началась маета Росалии. В первый год между ней и Джейком завязался бурный роман. Они старательно скрывались от всех, когда урывали минуты для встречи, но одного только взгляда на горящие глаза Росалии было достаточно, чтобы понять, что она влюблена.

Росалия отдалась ему без зазрения совести, потому что было невероятно сладко вдыхать запах его пота, уткнувшись ему в плечо, пока он любил ее. Она так помешалась на гринго, что даже не сомневалась, что он увезет ее с собой. Но когда Джейк пришел прощаться, реальность обрушилась на нее, будто рухнувшая каменная стена: он никогда не думал о ней как о своей женщине. Раздавленная, с разбитым сердцем, она поклялась больше никогда не влюбляться.

Год спустя Джейк вернулся. Он не делал попыток соблазнить Росалию, лишь смотрел на нее так чувственно и пристально, что девушке хотелось забыть все обиды. Но тут вовремя появился Рубен. Сам того не подозревая, он сумел отвлечь ее от гринго. Росалия отвечала на его ухаживания вяло и неохотно, и лишь когда Джейк снова исчез, разглядела в Рубене возможного спутника жизни.

И вот опять Джейк вернулся. Что ей принесет его присутствие на этот раз?

Росалия развернулась и отправилась домой, подальше от лагеря экспедиции. Нет смысла встречаться с Джейком снова. Она свой выбор уже сделала.

Когда Росалия подходила к дому, она резко остановилась, увидев Джейка сидящим возле входа в хижину. Сердце подскочило к горлу, кровь бросилась в лицо, стало душно и тяжело дышать. Росалия замедлила шаг, не сводя взгляда с американца. Джейк с каждым годом только хорошел. Еще шире казались плечи, еще сильнее руки, еще смелее и отважнее взгляд.

Услышав ее шаги, Джейк поднялся, отряхнул землю с брюк и молча дождался, когда Росалия приблизится.

- Привет, - сказал он, засунув пальцы в карманы.

- Привет, - отозвалась эхом Росалия.

По сравнению с Рубеном мужественный и красивый Джейк выигрывал. Но Росалия понимала, что он для нее уже в прошлом. Заново заставить цвести увядший цветок невозможно. Нужно просто радоваться тем, что цветут вокруг. А Рубен красив душой, любит ее и видит такой, какая она есть на самом деле. Джейк никогда не расспрашивал ее об обучении у шамана, он был не лучшего мнения об обрядах и шаманстве, чего от Росалии не скрывал. Рубен же, хоть и пытался найти рациональное объяснение ритуалам или обрядам, не высмеивал их и уважал увлечение своей жены. И даже поддерживал ее, когда Росалия падала духом и начинала говорить, что шаманство – не для нее. Но имеет ли смысл сравнивать прошлое с настоящим? Возможно, по-своему прекрасно и то, и другое. С Джейком Росалия получала плотское наслаждение, с Рубеном испытала духовное единство. Вода на вкус разная во всех реках.

- Как дела? – спросил Джейк, чуть улыбнувшись.

Ему, похоже, тоже было непросто с ней разговаривать.

- Хорошо. Вышла замуж, - сухо ответила Росалия.

Что ему надо здесь? Зачем он пришел? Почему к ней, не к Тео?

Джейк коротко кивнул.

- Слышал. Поздравляю. Ты счастлива?

- Очень! – с вызовом ответила Росалия. А потом не удержалась и спросила: - А ты?

- Счастлив. Был, по крайней мере. До этого утра.

Джейк говорил медленно, с сильным акцентом, подбирая слова. Но Росалия была готова слушать его бесконечно.

- Хочешь позавтракать? – спросила она.

Джейк кивнул.

Росалия вошла в дом, взяла несколько готовых лепешек, положила их в отдельную глиняную тарелку и вынесла Джейку.

- А ты? – спросил он, поблагодарив за еду.

- У меня воздержание. Шаман предлагает провести ритуал, - не вдаваясь в подробности, объяснила Росалия.

Джейк и не расспрашивал. Он, судя по всему, был чем-то подавлен.

- Что случилось? – Росалия присела рядом с ним у входа.

- Как объяснить… Я взял с собой в экспедицию девушку. Я люблю ее. Но мне кажется, она немного… не в себе. Не знаю, что с ней происходит.

Росалия слушала молча. Зачем он пришел рассказывать ей про девушку? Чтобы сделать больно?

Но Джейк был серьезно обеспокоен.

- Я не понимаю ее. Она путает события, вещи… Очень ранима… Но вчера она накричала на меня, а сегодня так отрицала это… что я бы поверил, если б не видел ее вчера другой.

Глава 9

ГЛАВА 9

Вокруг было столько нового, необычного, интересного, что Сандра жалела, что не взяла с собой ни альбома, ни телефона. Оставалось только надеяться, что у нее еще много времени впереди, и пока Джейк будет уходить на разведку, она сможет посвятить свое время рисованию.

Мысль о Джейке уже не горчила так сильно. Сандра заметно воспряла духом и надеялась вечером примириться с ним окончательно. Росалия оказалась замужней, это сильно успокоило вспыхнувший было страх, что Джейк сможет увлечься этой экзотичной красоткой.

Сандра вдруг поняла, какая уникальная возможность у нее появилась: вокруг была масса неизбитых тем для зарисовок. Многим ли случалось попасть в индейскую деревушку в заповеднике? Этот материал будет привлекать внимание.

В голове так и мелькали возможные будущие зарисовки. А когда они вошли в хижину шамана, Сандра и вовсе обомлела от количества странной посуды, каких-то сушеных листьев и фруктов, запаха дыма с травами и самого Тео – старого шамана, восседающего на старой циновке.

Хранитель секретов духов был весь изрисован татуировками, его кожа была сухой, дряхлой, покрытой мелкой сетью морщин. Но взгляд был таким пронзительным и ясным, что Сандра почувствовала невольно уважение к шаману и желание поприветствовать его робким поклоном.

Росалия острой стрелой скользнула через все хижину к Тео и присела рядом с ним. Произнеся несколько слов на ваорани, она поманила Сандру поближе.

Сандра чувствовала себя перед этими двумя полуобнаженными людьми пришельцем с иной планеты. Но одновременно понимала, что никакого преимущества перед ними не имеет. Как раз напротив: эти двое, смотревшие темными глазами куда-то глубоко ей в душу, казалось, видели ее насквозь. Это она чувствовала себя перед ними обнаженной. Причем обнаженной душой, как будто они могли легко ткнуть в самые болезненные точки Сандры, не говоря ни слова.

Тео кивнул на слова Росалии и сделал Сандре знак присесть напротив него.

Сандра неуклюже села, скрестив перед собой ноги.

Шаман взял сосуд, похожий на полый экзотический плод, и плеснул из него в деревянную плошку белую мутную жидкость. А затем протянул ее Сандре.

- Что это? – Сандра с любопытством понюхала слабо пахнущий алкоголем напиток.

- Это чича. Наш местный напиток. Его подают в качестве приветствия, не выпить его считается очень невежливым.

Сандра чуть пригубила сытную жидкость.

- А из чего она делается?

- Из пережеванной юкки, - коротко ответила Росалия.

- Переж…пережеванной? – Сандра жалостливо посмотрела на Росалию.

- Мы выкапываем плоды юкки, давим их в чане, потом женщины деревни жуют мякиш и сплевывают его. Через пару дней брожения кашицу разбавляют водой и пьют.

- Если бы я знала, из чего это сделано, ни за что бы не выпила, - честно призналась Сандра, возвращая напиток шаману.

- Я знаю, поэтому не сказала тебе. Чичу надо обязательно выпить, иначе к тебе будут относиться как к изгою. Так что первое испытание ты прошла.

- Первое? – Сандра испуганно посмотрела на Тео. Что еще ее заставит съесть или выпить шаман?

Шаман что-то произнес, Росалия перевела:

- Тео спрашивает, давно ли твои родители не живут вместе.

Сандра отшатнулась назад так, будто шаман залепил ей пощечину.

- Почему он спрашивает меня об этом? – только и смогла произнести она.

Росалия перевела вопрос, но шаман не спешил ничего пояснять. Он просто смотрел на Сандру.

Сандра упрямо молчала, не отвечая на вопрос. Росалия и Тео все еще глядели на нее, ожидая реакции. Внутри Сандры бушевала ярость и возмущение: какого черта он ей задает такие вопросы? Зачем? Не станет она отвечать на это ни слова!

Но чем сильнее затягивалась пауза, тем больше Сандра погружалась против воли в воспоминания детства, которые тщательно старалась забыть. В голове зазвучали ссоры родителей, обидные слова, бросаемые ими в горячие минуты столкновений. Мама эмоционально реагировала: кричала, плакала, ломала вещи. Папа ходил холодным и строгим, застывшим.

Сандра вдруг поняла, что ее захлестнуло эмоциями и качает из стороны в сторону, как хрупкое деревце.

Темные глаза шамана, казалось, видели все сцены, мелькавшие в ее голове. От него было не укрыть боль маленькой испуганной девочки, которая не понимала, почему так злятся родители, и считала себя причиной их раздражения. От него не скрылся страх, что ее бросят.

Сандра вдруг закрыла лицо руками и заплакала, чуть раскачиваясь из стороны в сторону.

- Как ты узнал? – спросила тихо Росалия.

- Это видно, - ответил Тео. – Она до сих пор маленькая девочка. Вернетесь, когда она подрастет. Отведи ее к своим духам.

С этими словами шаман встал и вышел из хижины, оставив Росалию наедине с рыдающей Сандрой. Но как только Тео вышел, Сандра начала успокаиваться.

- Что это было? – растерянно спросила она, всхлипнув пару раз и окончательно придя в себя.

- Тео тебе показал свою власть, - недовольно ответила Росалия. – Он видит все, от него не укрыться. Но он поступил довольно жестоко с тобой, мне жаль.

Глава 10

ГЛАВА 10

Двигаясь вслед за Росалией через лес, Сандра гадала, куда та ее ведет. Они ушли далеко от деревни, если сейчас индианка ее бросит, Сандра дороги назад не найдет.

Сельва во многом оказалась совершенно не такой, как представляла ее Сандра. В ее воображении все было покрыто густой растительностью и высокой травой. На деле почва была землянистая, кое-где песчаная, а все буйство зелени было выше уровня травы. Все в сельве тянулось к солнцу, за кронами деревьев практически не было видно неба.

Сандра старалась запоминать дорогу, но ей было беспокойно. Росалии она не доверяла. А вдруг тут помимо слюнявых напитков практикуются человеческие жертвоприношения или еще какие-нибудь странные ритуалы?

Пытаясь успокоиться, отмахиваясь от комаров, Сандра не сразу почувствовала перемену в окружающем пространстве. Но когда поняла, что надоедливые москиты куда-то исчезли, спросила об этом у Росалии.

- Я покажу тебе свое место общения с духами. Тео сказал, тебе там понравится. В деревне это место называют священным пупом леса.

В этот момент Росалия раздвинула широкие пальмовые листья, и они вышли к озерцу, в который через каскад впадал небольшой поток воды. Посередине водоема возвышался плоский обкатанный до гладкости камень, похожий на овальную столешницу.

- Здесь ты в полной безопасности. Можно даже купаться в озерце. Духи охраняют каждого, кто приходит к ним с миром. Поэтому даже комары и насекомые здесь не жалят.

- А хищники? – оглянулась вокруг Сандра.

- Я не видела никого, никто никогда не мешал мне. Но они не станут атаковать, я уверена.

Сандра скептически посмотрела на Росалию. Но комары и вправду отстали.

- Я тебе покажу, как сюда приходить, это недалеко от деревни. Но все же будь осторожна, до этого места еще надо добраться. Лучше со мной: я могу приводить тебя, а потом возвращаться.

- Здесь очень красиво, - Сандра с каждой минутой ощущала себя все спокойнее и умиротворённее. Словно внутри загорался золотистый огонек счастья.

- Что ж… если хочешь, я оставлю тебя здесь на пару часов. Приду с обедом, тогда и поговорим, - предложила Росалия.

Сандра ей ничего не ответила, только рассеянно кивнула, опускаясь на песок. Только сейчас она поняла, как ее вымотало долгое путешествие от самолета до утреннего пробуждения в палатке. В груди что-то ныло, болело, Тео ковырнул глубоко, сделал больно и неприятно, но сейчас все успокаивалось. Как будто кто-то невидимый, большой взял ее на руки и начал укачивать.

Она хотела рисовать, но вскоре поняла, что нет, не сейчас. И просто сидела долго-долго, растворяясь в ощущении спокойствия и умиротворения. А потом медленно закрыла глаза и услышала лес совсем по-другому.

Среди птичьих криков и трелей, среди воплей обезьян и еще каких-то неизвестных ей животных Сандра услышала шепот.

Сначала даже непонятно было, что такое нашептывает ей это странное место. Страха Сандра не ощущала совсем, только детское любопытство. А потом услышала:

- Открой глаза!

Она медленно открыла глаза и посмотрела на все то же озерцо. Шум падающей воды был фоном, но теперь она слышала мягкое воркующее журчание:

- Войди в меня…

Сандра медленно поднялась, все еще не уверенная в том, что собиралась сделать. Но вода манила ее теперь плеском, блеском, запахом… Ей остро хотелось почувствовать прикосновение влаги к обнаженному телу. Опасений и страхов не было, как она ни пыталась о них думать. Постоянно крутилось в голове: «Это безопасно».

И Сандра начала раздеваться.

Сначала ощущение обнаженной кожи было непривычным, но она шагнула к воде и, почувствовав ее тепло кончиками пальцев, смело вошла в озеро по грудь. Дно было песчаным и очень чистым.

Сандре было так хорошо и спокойно, так светло, что она медленно поплыла к камню, не опасаясь более ничего.

Ее мысли находились в равновесии, никуда не бежали, не тревожились, не боялись. И ее душа впервые смогла соединиться с разумом, погружая ее в состояние спокойствия и медитации.

Сандра доплыла до камня, оперлась на него руками и, приподнявшись, села на гладкую поверхность. Повернувшись в сторону берега, она увидела рядом со своей одеждой огромную черную кошку, которая неотрывно смотрела на нее, пока черный хвост метался из стороны в сторону.

И снова Сандра удивилась, что не чувствует страха. Вместо этого она спокойно рассматривала пантеру. А потом опустила одну ногу в воду и шутливо подбросила ее вверх, поднимая брызги на озере.

Пантера подошла совсем близко к кромке воды и принюхалась. Ее хвост постепенно успокаивался.

Сандра любовалась ее лоснящейся шкурой, красивыми грациозными движениями. Но все чаще девушка и кошка смотрели друг другу в глаза. Пока наконец пантера не смогла удержать взгляд Сандры надолго.

Когда дикая кошка начала входить в воду и медленно поплыла к Сандре, не сводя с нее взгляда, та лишь удивленно охнула. Но не могла уже оторваться от магнетических зеленых глаз, погружаясь все глубже в состояние транса.

И когда пантера подплыла совсем близко, девушка уже ждала ее совсем отрешенно и спокойно.

Загрузка...