Третья весна моего единоличного правления выдалась необычайно теплой. В Императорских садах уже отцветала дикая слива, уступая место тяжелым, бархатистым бутонам пионов. Их сладковатый, дурманящий аромат проникал даже сквозь толстые, расписанные киноварью стены Зала Высшей Гармонии, смешиваясь с едким дымом благовоний, курившихся в массивных бронзовых треножниках.
Я сидела на Троне Дракона, возвышаясь над морем склоненных спин. Мое парадное платье, сшитое из многослойного черного и золотого шелка, казалось сегодня особенно тяжелым. Двенадцать вышитых золотой нитью драконов, обвивающих мои широкие рукава и длинный подол, сдавливали грудь, мешая сделать полноценный, глубокий вдох. На голове покоилась корона-гуань, украшенная нитями отборного речного жемчуга. Я давно привыкла к этой давящей тяжести. Она стала моей второй кожей, моим парадным доспехом, отгораживающим Матерь Нации от слабостей и страхов простых смертных.
Сегодня мы праздновали годовщину восшествия на престол. Ровно три года прошло с того дня, как я вырвала власть из слабеющих рук моего бывшего мужа, Чжао Юаня. Три года абсолютного, незыблемого порядка, купленного реками пролитой крови и тысячами отрубленных голов.
Мой взгляд, холодный, расчетливый и бесстрастный, скользнул по рядам чиновников Великого Секретариата. В их позах, в том, как низко они клонили головы к холодному нефриту пола, читалось глубочайшее почтение, смешанное со священным животным ужасом. Никто в этом зале больше не осмеливался шептаться в кулуарах о том, что Небесный Мандат не может принадлежать женщине. Те глупцы, что сомневались в моей силе, давно кормили червей в безымянных могилах за пределами Столицы.
Чуть правее и на шаг позади моего резного трона стоял Ван Силун.
Глава Восточного Департамента, Владыка Теней, облаченный в свои неизменные багряные одежды с вышитыми серебряными питонами. Его лицо, словно высеченное искусным мастером из холодного белого нефрита, не выражало ничего, кроме идеальной, смертоносной преданности верного слуги. Он был моей тенью, моим палачом и моим щитом. И лишь я одна во всей необъятной Империи знала, каким невыносимо горячим становится этот нефрит по ночам. Только я знала, как бешено бьется его сердце, когда закрываются тяжелые дубовые двери моих покоев, и этот пугающий весь мир мужчина опускается на колени, чтобы с благоговением целовать каждый шрам на моей истерзанной душе.
Я сделала глубокий вдох, мысленно собираясь обратиться к Великому Секретариату с речью о введении новых налогов для южных провинций, как внезапно мир перед глазами угрожающе качнулся.
Резкая, тошнотворная волна поднялась от самого желудка, сжимая горло спазмом. Золотые лакированные колонны зала поплыли, расплываясь в болезненную вспышку и сливаясь с красными ворсистыми коврами у подножия возвышения. В ушах зазвенело так громко, что монотонный голос Министра Налогов превратился в неразборчивый гул.
Я судорожно, теряя контроль, вцепилась длинными золотыми накладками на ногтях в резные подлокотники трона, выполненные в виде оскаленных драконьих голов. Я впилась в твердое дерево с такой отчаянной силой, что побелели костяшки пальцев, а под накладками заныли подушечки.
Только не здесь. Во имя всех духов предков, только не сейчас.
Я заставила себя сглотнуть подступившую горькую желчь, призывая на помощь всю свою железную волю, выкованную в горниле дворцовых интриг. Лицо осталось неподвижной маской Владычицы, но я физически чувствовала, как кровь отхлынула от щек, и я побледнела.
Ван Силун, чьи инстинкты были острее, чем у степного беркута, уловил это изменение мгновенно. Ни один мускул на его лице не дрогнул, он не издал ни звука, но я кожей почувствовала, как неуловимо, пугающе изменилась его аура. Воздух вокруг него уплотнился, а темная, тяжелая энергия Ян хищно метнулась в мою сторону, невидимым, раскаленным щитом закрывая меня от чужих, жадных взглядов. Я знала: если бы он только мог, если бы нас не разделяли условности этого проклятого зала, он бы разорвал пространство голыми руками, чтобы перенести меня в безопасную постель. Но на нас смотрели сотни глаз, и дистанция в полшага казалась непреодолимой пропастью.
— Ваше Императорское Величество, — раздался молодой, звонкий и поразительно спокойный голос, безжалостно разрушивший тишину зала.
Из третьего ряда чиновников, плавно раздвинув полы своего халата, шагнул вперед мужчина. Он совершенно не был похож на старых, седобородых конфуцианских мудрецов, с которыми мне приходилось иметь дело изо дня в день. Молод — едва ли старше двадцати пяти зим, высокий, с поразительно прямыми, не согнутыми в вечных поклонах плечами. На его утонченном лице играла легкая, почтительно-непроницаемая полуулыбка, в которой крылась уверенность. Темно-синие одежды без излишней вышивки выдавали в нем чиновника, но его манеры, его стать были слишком независимыми для столь невысокого ранга.
— Этот недостойный раб, Пэй Шэнь, просит дозволения обратиться к Светлости Феникса, — он плавно, с грацией мастера боевых искусств, опустился на колени, выполняя идеальный, выверенный до миллиметра церемониальный поклон.
Я чуть прищурилась, неимоверным усилием воли подавляя новый приступ головокружения, грозивший сбросить меня с трона. Пэй Шэнь. Мой разум мгновенно выхватил это имя из памяти, из секретных докладов Восточного Департамента, которые Силун приносил мне по ночам. Блестящий ученый муж. Человек, блестяще сдавший Императорские экзамены, но не принадлежащий ни к одному из старых, могущественных кланов. Самородок. Гений, который слишком быстро и слишком уверенно поднимался по скользким ступеням столичной власти.
— Говори, господин Пэй, — произнесла спокойным голосом, хотя каждое слово давалось мне с мучительным трудом.
Пэй Шэнь медленно поднял голову. Его глаза, пронзительно-умные, глубокие и цепкие, встретились с моими. В них не было того привычного, мутного страха, который я привыкла видеть у остальных сановников. В них читался острый, пробирающий до костей холодный интеллект игрока в Вейци, который хладнокровно оценивает расстановку камней на доске перед решающим ходом.