Глава 1

Двух вещей жаждет настоящий мужчина: опасности и игры. И поэтому он ищет женщину, как самую опасную игрушку.

Фридрих Ницше, «Так говорил Заратустра»

8 августа 1978 года, вторник, вечер

Новая половина Треверберга, Ночной квартал, клуб «Токио»

- Помню, что алкоголь ты не жалуешь, Рихард. У меня есть зеленый чай с жасмином. Я пью его на ночь. Он дарует хорошие сны.

- Кошмары снятся мне редко, но от чая не откажусь.

Женщина, сидевшая по другую сторону круглого деревянного стола, взяла с подставки тяжелый чугунный чайник и разлила напиток по маленьким глиняным чашкам. Сегодня она была в элегантном деловом костюме из белого шелка с шейным платком вместо галстука. Иссиня-черные волосы собраны в высокий пучок, верхнюю половину лица, как всегда, скрывает маска. В криминальных кругах Треверберга ее называли Железной леди, и аудиенции в этом кабинете удостаивались немногие. Рихарду, несмотря на его статус, пришлось ждать два месяца.

- Надеюсь, он доставит тебе удовольствие. - Женщина поднесла чашку к лицу и вдохнула аромат чая. - С чем ты ко мне пришел?

- С личной просьбой.

- Я думала, ты хочешь поговорить о наркоторговцах, которые еще полгода назад тебе подчинялись, а теперь распоясались.

- Наркоторговцы под контролем, - сухо произнес Рихард. - Я найду на них управу. Как-никак, это мои люди.

- Излагай свою просьбу.

Дожидаясь ответа, Железная леди сделала глоток чая, и гость последовал ее примеру. На вкус напиток был восхитителен. Должно быть, ее помощник привез его из страны, названия которой нет на карте. Госпожа криминального мира Треверберга любила особые чаи. Они были идеальным подарком в тех случаях, когда сюда приходили с важными вопросами.

- Есть у меня один приятель. Ливий Хиббинс. Кое-кто называет его Халифом, а за глаза - восточным королем работорговцев. Он приехал в Треверберг около года назад. До этого жил на Ближнем Востоке, в Алжире. Уйдя на покой и приняв обязанности третейского судьи, Аднан Саркис сделал его своим преемником.

Женщина вновь поднесла чашку к губам.

- Аднан Саркис, - повторила она. - Мне знакомо это имя. У него еще есть брат. Умар.

- Был, - уточнил Рихард. - История вышла грязная, в детали вдаваться не буду. После того, как она закончилась, Ливий уехал с Ближнего Востока, и его выбор пал на наш городок. Отчасти идея принадлежала Законнику… Рамону Эверетту. - Железная леди не любила прозвища, привычные уху ее подчиненных, и в разговорах с ней их старались не упоминать. - У него есть идеи, связанные с преображением нашей структуры. Думаю, он делился ими с тобой. И говорил, что для реализации планов ему нужен партнер.

- Он счел Ливия Хиббинса подходящим партнером?

- Так он говорит. Я разделяю его мнение.

Отставив чашку, Железная леди сцепила пальцы с аккуратными ногтями без следов лака под подбородком и посмотрела на собеседника. Из-за маски Рихард не всегда мог прочитать ее взгляд, и это приводило его в замешательство.

- Как вы познакомились?

- В американской тюрьме. Отбывали срок за торговлю героином. Там практиковалась политика свободных заключенных. За хорошее поведение нас выпускали из камер и позволяли почти беспрепятственно передвигаться по зданию. Я вел себя хорошо, и Ливий тоже. Мы помогали персоналу тюрьмы, проводили время на свежем воздухе, много разговаривали. Он интересный собеседник.

- Должно быть, тот срок был исключением из правил. Я слышала, что в тюрьмах Ливий Хиббинс вел себя хуже черта и чуть ли не каждый день попадал в карцер. А на протяжении десятилетнего срока за работорговлю в Алжире почти не выходил из одиночной камеры.

- Так вы знакомы.

- Лично - нет. Но сюда стекаются слухи. - Женщина вновь взяла чашку. - Администратор главного зала «Токио» сказала, что он очень симпатичный юноша. Ты много говорил, Рихард, но просьбы я так и не услышала.

- Он просил о встрече с тобой.

- О чем он хочет поговорить?

- Рассказать, зачем он здесь, и что может предложить своей госпоже.

Она поднесла руку к лицу и задумчиво потерла щеку.

- Чем он занимается?

- Занимается «Белой совой», по мере надобности помогает Рамону с «Хрустальной лентой» и «Призрачным замком». Но на практике управляет тремя клубами. Мистер Эверетт приходит в ярость при одной мысли о том, что нужно работать с клиентами, а Ливий отлично знаком с этим бизнесом и наслаждается каждой минутой, проведенной с гостями.

- Он до сих пор торгует людьми?

Рихард широко улыбнулся, отставляя пустую чашку.

- Не могу сказать наверняка. У меня другой профиль. Но поинтересуюсь у коллег.

- А что по этому поводу думаешь ты? Готов склонить голову перед мальчиком с востока?

- Я склоняю голову перед тобой.

- Это другое.

Железная леди пристально смотрела на гостя, ожидая ответа.

- Здесь пора навести порядок, - сказал Рихард. - Какое бы впечатление ни производил этот мальчик с востока, у него есть опыт в таких делах. Когда он получил место Аднана Саркиса, многие в Алжире воспротивились такому повороту событий, но Ливий всех успокоил. Кого-то - разговорами. Кого-то - ножом. Ножом мы орудовать умеем, а вот решать проблемы в культурной беседе - это искусство, которое дается разве что Рамону, да и тот слишком быстро выходит из себя. Ливия Хиббинса не просто так называли восточным королем работорговцев. Он действительно король. Мужчина, который полагается не только на силу, и знает, как важно поддерживать баланс в управляемой системе. - Он помолчал. - И баланс между темными и светлыми частями дела в нашей структуре, в частности.

Глава 2

Офир сидел возле стойки и читал вечерний номер «Треверберг Таймс», время от времени делая глоток безалкогольного коктейля.

- Быстро ты, - сказал он подошедшему Рихарду. - Я думал, что вы с госпожой в маске будете говорить до утра.

- Я же не Законник. Это с ним она болтает часами. Ты ужинал?

- Поздновато для ужина. - Офир посмотрел на наручные часы. - Да и для посиделок в клубе поздновато. Мне давным-давно пора в кровать.

Рихард опустился на высокий табурет, обтянутый белой кожей.

- После выхода из тюрьмы ты начал ложиться чуть ли не засветло.

- После выхода из тюрьмы, - отозвался друг, подражая его тону, - у меня столько дел, что хватило бы на целую армию. Клиенты стоят в очередь за проектами, завывая на все голоса и убеждая в том, что их ресторан я должен открыть первым. Предлагают астрономические суммы денег. Но, увы, на эти деньги дополнительные десять часов в сутках не купить. - Он понизил голос. - И я еще не упомянул о других делах.

- Ты про невесту?

Офир одарил собеседника взглядом, которого обычно удостаиваются тупые дети. Пять лет, проведенные за решеткой, его почти не изменили. Чуть отросшие светлые волосы по-прежнему были ухоженными. Белоснежный костюм - по-прежнему дорогим и тщательно отглаженным. Начищенные до блеска ботинки, руки с идеальным маникюром. Словом, за наркоторговца парня никто бы не принял. Возможно, на это - в том числе - и ставил Рамон, когда чуть больше пяти лет назад защищал его в суде. И в каком-то смысле преуспел: срок клиенту сократили вдвое.

Их коллеги шутили, что криминальные истории придают Офиру особый шарм и делают отличную рекламу. Мистер Донован, если не самый известный ресторатор Треверберга, то уверенно идущий к тому, чтобы стать таковым, чуть ли не отбивался от потенциальных заказчиков. Рихард не мог взять в толк, как это связано с тюрьмой, но факты говорили сами за себя.

- Нет. Про наш второй бизнес, в котором полным проблем. Приструнил бы ты ребят, что ли. Еще немного - и канавы Ночного квартала наполнятся трупами.

- Тебя не было здесь пять лет, расстановка сил изменилась. Все не так просто. Иначе Законник давным-давно бы со всем разобрался.

- Законник, - хмыкнул Офир, допивая коктейль. - Решатель проблем первого эшелона. Если бы в зале суда можно было орудовать ножом, он бы и там наводил порядок таким же макаром. Знаешь, что мне вчера заявил сучонок Герман? «Не больно-то усердствуй, это моя территория, если хочешь толкать тут дурь, то я хочу проценты». Щенку и двадцати нет, а он уже пытается наводить порядки.

- Ему двадцать два. - Рихард поднял руку, привлекая внимание бармена. - Повторите коктейль для мистера Донована, пожалуйста. И мне приготовьте такой же.

Через пару минут на сверкающей поверхности стойки появились два полных бокала. Бармен, худощавый юнец с копной темных кудрей, положил в маленькую фарфоровую миску свежую порцию оливок.

- Прошу, мистер Лангер. Ах да, чуть не забыл. Звонила ваша подруга. Просила, чтобы вы набрали ее рабочий номер, когда появится минутка.

- Боги, что могло случиться в такой час? Опять машина сломалась? Где телефон?

Бармен огляделся и смущенно кивнул на девушку у противоположного конца стойки. В одной руке она держала телефонную трубку, в другой - дымящуюся сигарету и говорила с кем-то на повышенных тонах, умудряясь перекрикивать звуки музыки, доносившиеся из главного зала.

- Простите, телефон занят. Но вы можете воспользоваться другим. Вон там, на стене.

Подойдя к телефону-автомату, Рихард бросил в щель монеты и набрал номер. После второго гудка звонкий женский голос ответил:

- «Пурпурная дымка», здесь не говорят о приличиях. Но если вы очень стеснительны, для вас сделаем исключение.

- Добрый вечер. - Женщину он не узнал. Должно быть, новая секретарша Саиды. Она нанимала и увольняла их так часто, что сама не успевала запоминать голоса и имена. - Позовите к телефону мисс Голдстоун, пожалуйста.

- А кто это? - подозрительно протянула девица.

- Ее муж. То есть, ее мужчина.

- А, мистер Лангер! Так бы сразу и сказали. Мэм! - крикнула она, даже не потрудившись прикрыть микрофон ладонью. - Это вас!

- Привет, Рихард, - ответила трубка голосом Саиды. - Спасибо, Мелани. Можешь сделать перерыв и выпить кофе. Кофе, а не коктейль, ты меня поняла? Иначе вылетишь отсюда, как пробка из бутылки.

- Кофе, только кофе, мэм, - пискнула на заднем фоне секретарша. - Мне нужна эта работа!

- Ты еще здесь, Рихард? Прости, дел полно. Не возьму в толк, откуда взялось такое количество клиентов во вторник. Помножь на проблемы с поставками алкоголя – и получишь ад на Земле.

- Почему ты не откажешься от этого поставщика? Я найду тысячу новых.

- Мы уже обсуждали это. Веди свой бизнес и позволь мне вести мой.

- Извини. Бармен сказал, что ты звонила. К слову, как ты меня нашла?

В трубке послышался щелчок зажигалки, и Рихард с трудом удержался от того, чтобы закатить глаза. Курила Саида редко, но ему, не сделавшему ни одной затяжки, было непонятно, что люди и темные существа находят в ритуале вдыхания вонючего дыма.

Глава 3

9 августа 1978 года, среда, утро

Новая половина Треверберга, деловой квартал

Саида лежала, с головой укрывшись тонким одеялом, и прислушивалась к звукам просыпающегося города за окном. После того, как Рихард предложил ей съехаться - со дня их знакомства не прошло и трех месяцев - она собрала маленький чемодан и перебралась из грязной комнатушки в старой половине Треверберга в шикарную пятикомнатную квартиру в деловом квартале. История Золушки, встретившей миллионера, идеальный сюжет для дамского романа в мягкой обложке.

Певичка из ночного клуба, главным сокровищем которой были голос и красота, вытянула счастливый билет. Вместо заштопанных платьев и туфель, найденных на помойках - дорогие наряды, развешанные в соответствии с цветовой гаммой в гардеробной комнате, и обувь, тщательно подобранная к этим нарядам. Вместо домашних масок на волосы (вонь яичного желтка после таких экзекуций оставалась в ванной несколько дней) - визиты к лучшим городским парикмахерам раз в три недели. Саида забыла, каково это - разделять ресницы иголкой после нанесения туши и выковыривать ногтем мизинца остатки любимой помады из тюбика. Ее коллекции косметики позавидовала бы любая модница. Больше никакой езды на автобусах и метро: только машина. Если леди не в настроении садиться за руль, к ее услугам личный водитель. Круг общения тоже стал другим. Подруги, сетовавшие на безденежье и отсутствие поклонников, сменились женщинами коллег и приятелей Рихарда: успешными, красивыми, умеющими веселиться от души.

Однажды Саида познакомилась с Джой Ленхард, молодой амбициозной дамой, не так давно открывшей фирму по дизайну интерьеров. Джой отличалась от остальных женщин их круга как минимум в двух вещах. Во-первых, она строила карьеру самостоятельно (финансовые вложения Офира Донована, отца двух ее детей и любовника, не в счет). Во-вторых, идея беззаботной жизни за чужой счет ее не вдохновляла. «Женщина должна работать», - так звучала одна из мантр Джой.

- Но я умею только петь, - пожимала плечами Саида.

- Ты работала в клубе много лет. Не только пела, но и занималась тысячей других вещей. Договаривалась с поставщиками, помогала вести бухгалтерию и принимать гостей. Тебе нужен собственный клуб. У меня и бухгалтер на примете есть. Лучшей кандидатуры во всем Треверберге не найти.

Через пару дней Джой познакомила Саиду с Сильвией Райтер, которая на тот момент искала работу. Для воплощения плана в жизнь осталась самая малость: купить клуб. Саида, не привыкшая просить о помощи, приказала гордости заткнуться и подняла эту тему в одной из вечерних бесед с Рихардом. Она ожидала, что он примется спорить и задавать вопросы, но он лишь улыбнулся, поливая лежавших на тарелке устриц лимонным соком.

- Клуб? Обычно женщины хотят бриллианты, на худой конец - модные платья или спортивные машины. Ладно. Будет тебе клуб.

Спустя неделю Рихард устроил Саиде встречу с Дональдом Оуэном, бывшим владельцем «Пурпурной дымки». Мистер Оуэн, представительный мужчина лет пятидесяти, держался с легкой настороженностью, но старался улыбаться.

- Приятно познакомиться, мисс Голдстоун, - сказал он. - Я пытаюсь продать клуб больше года. Предложение Рихарда подоспело как раз вовремя. - Мистер Оуэн достал золотой портсигар. - Угощайтесь, - предложил он.

- Нет, спасибо, - покачала головой Саида. - Лучше обсудим детали сделки.

- Деловая женщина, не любите терять ни минуты, - понимающе улыбнулся Дональд, убирая портсигар в ящик стола. - Сделка уже заключена. Вчера мы с Рихардом подписали бумаги, деньги у меня. Как давно вы в этом бизнесе, мисс Голдстоун?

У Саиды дернулся уголок рта, и она пожалела, что отказалась от сигареты.

- У меня нет опыта в этом бизнесе, - ответила она после паузы. - Но ведь все когда-то начинали с ноля, не так ли?

- Конечно, - торопливо уверил ее мистер Оуэн. - Но я хочу быть честен с вами. Клуб переживает тяжелые времена. Упадок начался чуть больше двух лет назад, когда я расстался со своим деловым партнером. Парень был что надо, умел вертеться. А потом женился и уехал во Францию. Я остался один - и все покатилось под откос. - Он отвел глаза. - Не подумайте, я не жалуюсь. Просто пытаюсь объяснить, что вас ждет, мэм. А ждет вас каторжная работа, которая продлится не один год. Мы все любим ночную жизнь, ходим по клубам и наслаждаемся тамошней атмосферой. И мало кто задумывается о том, каково это - управлять таким заведением».

Насчет каторжной работы Дональд не солгал. Скорее, преуменьшил. Джой с энтузиазмом воплощала в жизнь проект «преобразить «Пурпурную дымку» до неузнаваемости в соответствии со вкусами мисс Голдстоун», Сильвия разбиралась с запущенной бухгалтерией, прикидывая сроки выхода на прибыль. Самым оптимистичным прогнозом был срок в два года. Если бы Саида располагала минимальным опытом, то, наверное, смогла бы уложиться в пару лет, но на практике этот путь занял вдвое больше времени. Она работала по пятнадцать часов в сутки, иногда не видела Рихарда неделями (разве что спящим), перебирала кандидатуры администраторов, решала вопросы с поставщиками, налоговыми службами и конкурентами.

И однажды, сидя с Джой и Сильвией за коктейлем в зоне для особо важных персон - благо повод был отличный, финансовые отчеты впервые за четыре года порадовали пусть и небольшой, но прибылью - осознала: певичка из ночного клуба, в которую когда-то влюбился криминальный авторитет, осталась в прошлом. Ее место заняла другая Саида Голдстоун. Одетая с иголочки бизнес-леди со своими деньгами и своими целями. А горечь, которая всегда примешивалась к этой радости, можно было легко прогнать с помощью алкоголя в компании подруг.

Глава 4

Из сладкой утренней дремы Саиду вырвал звонок стоявшего на прикроватной тумбочке телефона.

- Привет! - донесся из трубки довольный голос Джой. Вот где ранняя пташка-то. В пять утра на ногах, в восемь успела переделать прорву дел. - А кто у нас самая шикарная на свете именинница? С днем рождения!

- Спасибо. - Саида села на кровати и широко зевнула. - Планы на вечер не изменились?

- Никак нет, идем в «Белую сову» и будем гулять до победного. Сильвия все уши прожужжала со своим Ливием Хиббинсом, страсть как хочется на него взглянуть.

- Приятель Рихарда и Рамона, управляющий «Белой совы»?

- Именно он. Рихард познакомил их пару недель назад, и Сильвия от него просто без ума. На моей памяти она впервые ведет себя как влюбленная дурочка. Но представь себе, у них было только одно свидание. Он пашет двадцать четыре часа в сутки. Я сказала Сильвии: если он в постели вынослив так же, как в делах, то мы должны это отпраздновать. Поедем в Италию на неделю и будем объедаться пиццей.

- Сильвия не затащила мужика в постель на первом свидании? Кажется, она начинает терять хватку.

- Говорю же, она по уши влюблена. Сегодня вечером ты увидишь ее лицо и все поймешь. Мне пора бежать, с минуты на минуту приедет новый дизайнер. Еще раз с днем рождения, красотка. Кстати, что тебе подарил Рихард?

- Пока ничего. Я поздно проснулась. Он собирается на работу.

- Ну, надеюсь, то самое, - заговорщицким тоном произнесла Джой и добавила: - До вечера!

Саида поднялась с кровати, взяла со спинки стула шелковый халат и, накинув его на плечи, подошла к окну. Квартира находилась на одном из последних этажей офисного здания, где работал Рихард, но в последнее время машин на дорогах стало в разы больше, и их шум из почти незаметного превратился в невыносимый. Пора переехать в старую половину. Они могут купить дом в районе Темной площади. Ему придется вставать раньше, а она будет возвращаться позже с учетом «пробок», но чего не сделаешь ради тишины.

- А, именинница проснулась.

Появившийся на пороге спальни Рихард был в деловом костюме из светло-серого шелка. Он подошел к Саиде, приобнял ее за талию и поцеловал.

- Привет. Ты уже при параде. Я думала, мы выпьем кофе вместе.

- Твой кофе ждет на столе, равно как и завтрак. Ты так сладко спала, что я не решился тебя разбудить. Вечером я занят…

- Я помню. Мы отпразднуем с девочками. Идем в «Белую сову». - Саида прижалась к груди Рихарда и вдохнула аромат его парфюма. - Но выходные наши. Я уже предупредила управляющего, что уеду в четверг и вернусь в понедельник.

- Ты уедешь в пятницу утром, - поправил он. - В четверг у нас наметилось светское мероприятие.

- Я не пойду на ужин ни к Офиру Доновану, ни к Виктору Линдеру.

- Ради таких глупостей я бы не менял билеты, откладывая запланированную три месяца назад поездку в Швейцарию. Ливий, друг Рамона, купил особняк в старой половине, наконец-то привел его в порядок и устраивает новоселье. Без дамы, как ты понимаешь, я появиться не могу. Заодно представлю вас друг другу. Давно пора было это сделать. Он хорошо разбирается во всем, что касается ночной жизни. Может дать тебе пару рекомендаций, касающихся управления клубом.

Отстранившись, Саида поправила халат, опустилась на мягкий табурет у зеркала и взяла расческу.

- Тот самый Ливий, по которому сохнет Сильвия?

- Да. Нас пригласили к шести, можно прийти к половине шестого. Поговорим спокойно.

- Ты мог сказать мне об этом раньше, Рихард. Я должна купить платье.

- Боги, да у тебя полно платьев!

- Я не пойду на новоселье в старой одежде, это дурной тон.

- Ну, если так, то украшения покупать не придется. Твой мужчина сделал все за тебя.

С этими словами Рихард достал из потайного кармана пиджака маленькую коробочку в форме сердца и протянул Саиде. Она медленно провела расческой по волосам, а потом вернула ее на место и взяла подарок.

- Открывай, - подбодрил он.

В коробочке лежали серьги из храмового серебра с ярко-алыми камнями. С минуту Саида смотрела на них, пытаясь понять, что чувствует. Какая-то часть ее души была уверена в том, что подарком окажутся не серьги, а кольцо. Изящное платиновое колечко с бриллиантом или, по принятой у темных эльфов традиции, перстень. Каждый юноша получает такой от отца на пятнадцатые именины, а потом дарит любимой женщине, произнося фразу «согласна ли ты разделить со мной вечную жизнь?».

- … красные алмазы, такой огранки не встретишь ни у одного ювелира, - услышала она голос Рихарда. - Меир Лавье сделал их для тебя.

- Да… да. - Она по-прежнему не поднимала глаза, к которым подступили слезы. - Чудесные серьги.

Рихард опустился на колени рядом с Саидой и взял ее руки в свои.

- Ты ждала другого подарка?

- Нет, милый. - Саида улыбнулась и, сделав над собой усилие, посмотрела Рихарду в глаза. - Уж коли ты подарил мне серьги с красными алмазами, придется купить красное платье. На меня будет глазеть весь свет.

Глава 5

Подарком Джой и Сильвии оказалось шикарное манто из меха белого горностая. Саида, ожидавшая модного платья, максимум - дорогого украшения, не сразу поверила своим глазам.

- Вы сошли с ума! - Она посмотрел на Джой: самые сумасбродные идеи обычно принадлежали ей. - И куда я надену эту прелесть?

Подруга пожала плечами.

- В «Белую сову», конечно. Сегодня ты будешь блистать! То есть, ты блистаешь всегда, но это твой день. - Она взяла Саиду за руки и расцеловала в обе щеки. - Тебе же тридцать, красотка! И пора отпраздновать это на полную катушку!

Сильвия наблюдала за этим представлением, дымя тонкой сигаретой и допивая очередной бокал шампанского. К алкоголю она притрагивалась редко, но если дело доходило до выпивки, то останавливаться не умела.

- Белый мех тебе к лицу, - сказала она. - Знаешь, откуда это великолепие? Творение рук самого Эльвара Дорриана.

- Вы сошли с ума, - повторила Саида.

Эльвар Дорриан, похожий на сошедшего со страниц «Портрета Дориана Грея» джентльмена, был немного эксцентричным аристократом со странными привычками, в число которых входила острая непереносимость благ современной цивилизации. Именно так - «немного эксцентричный аристократ» - отзывалась о нем Джой. Вампирам подобное прощалось, но она была человеком, и ей, в свою очередь, прощалось блаженное неведение. Мистер Дорриан, иногда - просто Эльвар, еще чаще - маэстро Эльвар, жил в одном из особняков старой половины Треверберга и был невероятно талантливым портным. Талант такого уровня, порой думала Саида, получают от дьявола, а не от бога. Он умел шить все, от изящных шляпок до кожаных сапог. Все его творения были идеальны до мельчайшего стежка. Ценник он выставлял соответствующий, но городским модницам это не мешало. Они ждали нарядов от маэстро Эльвара месяцами.

- Прекрати, - поморщилась Джой. - Говоришь так, будто ради этого манто каждая из нас продала почку. Или ты хочешь, чтобы я его вернула?

- О нет. - Саида улыбнулась и приобняла подруг за плечи. - Шикарный подарок. Пусть на меня смотрят все. Поехали гулять.

***

Вечер того же дня

Новая половина Треверберга, Ночной квартал, клуб «Белая сова»

Мистер Хиббинс появился в «Белой сове» около девяти месяцев назад - и полностью ее преобразил. Клуб переехал в более просторное помещение, подальше от сомнительных мотелей и шумных баров. В нем появилась зона для особо важных персон и второй этаж с номерами для гостей. Проект заказали одному из дизайнеров Джой, но уже через неделю парень пришел к начальнице и заявил, что больше с этим клиентом работать не будет. Бросив тщетные попытки добиться объяснений, мисс Ленхард встретилась с новым управляющим «Белой совы» и лично убедилась в том, что парень своими придирками способен довести до ручки самого терпеливого на свете человека. Он не оставлял без внимания ни одну, даже самую мелкую деталь, будь то тон подсветки, оттенок деревянных панелей на стенах или меховых ковров в зоне для особо важных персон.

Тематика картин в основном зале недостаточно северная, утверждал мистер Хиббинс, а выбранная мебель слишком европейская, она должна вызывать ассоциации с норвежским уютом. И, если уж на то пошло, почему бы не подобрать подсветку, которая напоминает северное сияние? Претензии новый управляющий «Белой совы» высказывал вежливо и с неизменной улыбкой, и это злило Джой еще больше. «Как можно быть таким дотошным?», - поражалась она, приглашая подруг к себе домой на бокал вина. Саиду, которая полагалась на вкус Джой и восхищалась ее умением придать шикарный вид любому помещению, все это не волновало, и она лишь изредка кивала, изображая участие. Сильвия, к тому времени успевавшая здорово набраться, прижимала ладони к раскрасневшимся щекам и предавалась мечтам о свидании с «этим симпатичным приятелем Рихарда». Тогда она еще не звала его по имени и от состояния безнадежной влюбленности была далека. Джой продолжала возмущаться, но, как истинный профессионал, делала свою работу. Когда проект довели до невозможного, на ее взгляд, совершенства, довольный мистер Хиббинс выписал ей чек на сумму, втрое превышавшую оговоренную. Мисс Ленхард сменила гнев на милость, но сказала, что в ближайшем будущем к его клубам приближаться не намерена. По крайней мере, в качестве дизайнера интерьеров.

- А что, тут и вправду уютно, - сказала Сильвия, допивая очередной бокал шампанского и покачивая туфелькой в такт музыке. - Так… м… по-северному. Но, по-моему, ты питаешь нездоровую любовь к зеркалам.

Джой подняла голову от тарелки с пастой.

- Зеркала - удачный ход, - возразила она. - С их помощью можно визуально расширить помещение в два, а то и в три раза. Вроде бы я уже говорила тебе, что шампанского на сегодня хватит?

- Еще бокальчик, - с невинным видом захлопала ресницами мисс Райтер. - Мы ведь празднуем. Ты там еще не уснула, именинница?

Саида, слушавшая разговор вполуха, наблюдала за игравшими на сцене музыкантами и теребила подаренные Рихардом серьги. День, обещавший быть длинным, оказался чертовски, невыносимо длинным и тяжелым. Мистер Тодд, ее личный банкир, с недовольным лицом сообщил, что выплату по кредиту может отсрочить максимум на две недели. «Но моя финансовая отчетность перед вами, - говорила Саида. - Вы видите, какой у нас оборот». «Оборот, мадемуазель, - повторил мистер Тодд. Он думал, что она француженка, и ни одна в сила в двух мирах не могла его разубедить. - Оборот - лишь цифры на бумаге. Мы говорим про деньги. Про живые, настоящие деньги, мадемуазель. Про то, что можно подержать в руках. Ваш оборот растет благодаря вкладываемым средствам, но я не вижу увеличения прибыли. Один месяц вы закрываете с прибылью, второй - с убытком. То же самое происходит с квартальными отчетами. Сухой итог по истечении года - минимальная прибыль. Взгляните на отчетность за последние два месяца. Вот сюда и вот сюда. - Палец мистера Тодда, похожий на переваренную сосиску, ткнул в нужные бумаги. - Выглядит нехорошо, так? Давать вам деньги - то же самое, что поливать деревья в пустыне. Я всегда говорил, что ночные клубы - самый рискованный бизнес из существующих. Хотите добрый совет? Уж коли решили заниматься недвижимостью, продайте вашу «Пурпурную дымку» и купите пару офисных зданий».

Глава 6

- Эй, - вывел ее из задумчивости голос Сильвии. - Ты похожа на кого угодно - но только не на именинницу. - Она погладила Саиду по плечу. - Тяжелый день?

- Не бери в голову.

- Тодд мне звонил. Ругался, на чем свет стоит. Сказал, что он работает в банке, а не в благотворительной организации, а я, как твой бухгалтер, должна давать тебе дельные советы, касающиеся обращения с деньгами.

Саида достала сигарету из стоявшей на столе малахитовой шкатулки и чиркнула зажигалкой, заметив мимоходом, что у нее дрожат руки.

- Спать с ним я не буду, если ты об этом.

Сильвия задумчиво потерла висок и заправила за ухо выбившуюся из прически светлую прядь. Вроде бы она не так давно делала короткую стрижку. Неужели волосы выросли так быстро? Короткая шла ей больше. Открывала лоб и подчеркивала скулы. Даже в вечернем платье и с ярким макияжем Сильвия выглядела по-деловому. Она умудрялась выглядеть так и трезвой, и под градусом.

- Спать? Ну нет. Я подумала… мы могли бы продавать дурь.

- Что? - ахнула Саида.

- Наркотики, - уточнила Сильвия с серьезным видом. - По чуть-чуть. И клиентов прибавится. Как тебе идея? Или можно привести девочек, которые будут не только танцевать, но и оказывать более интимные услуги.

- Так, на твой взгляд, выглядят дельные советы, касающиеся обращения с деньгами?

- Не будь такой консервативной, Саида. Мы в Треверберге, а ты владеешь ночным клубом. Давай попробуем влезть в голову потенциального клиента-мужчины. Вот он проезжает на своей шикарной машине возле твоего клуба и видит вывеску «Пурпурная дымка». О чем он подумает, если не о дури и девочках?

- Ты чокнутая.

Джой отставила в сторону пустую тарелку из-под пасты и с отвращением отогнала от лица сигаретный дым.

- Ты должна попросить денег у Рихарда, - сказала она. - Он не откажет. Даст столько, сколько попросишь - и даже больше. Я серьезно, Саида. И, если хочешь знать, дело не в деньгах. Вы встречаетесь уже семь лет, но на твоем безымянном пальце до сих пор нет обручального кольца. И я объясню тебе, почему. Ты ведешь себя слишком независимо. Каждый день доказываешь, что можешь решать свои проблемы сама. Ты должна отпустить вожжи. Показать, что можешь быть слабой.

- Ну ты-то точно можешь, - начала злиться Саида. - Офир снабжает тебя деньгами, но и на твоем безымянном пальце до сих пор нет кольца. Выходит, дело не в деньгах?

Но мисс Ленхард не смутилась. Она наполнила свой бокал шампанским и поднесла его к губам.

- У нас с тобой есть одна общая проблема. Мужчины не женятся на искусных шлюхах. Их держат в любовницах целую вечность. Запасной аэродром, так сказать.

Сильвия расхохоталась.

- Мне начинает нравиться этот вечер! - Внезапно она вскочила на ноги, чудом удержавшись на каблуках после выпитого, и прижала ладони к груди. - Ливий, дорогой! Я ждала, что ты подойдешь раньше…

- Прошу прощения, меня отвлекли дела.

Обернувшись на звук незнакомого голоса, Саида на мгновение застыла с приоткрытым ртом. Она ожидала, что управляющий «Белой совы» будет похож на кого-то из приятелей Рихарда, но увиденное застало ее врасплох. Ливий Хиббинс оказался высоким стройным мужчиной с чуть отросшими золотисто-каштановыми волосами и красивым, почти изысканным лицом. Взгляд холодных серых глаз остановился на Саиде, и она почувствовала, как к щекам приливает кровь. Идиотка. Нервы у нее и вправду на пределе, если хорошенький темный эльф может заставить ее покраснеть.

Положение спасла Сильвия. Обойдя столик, она подлетела к своему мужчине и повисла у него на шее. Ливий приобнял ее за талию, изобразив вежливую радость. Совсем не то, чего ожидает влюбленная женщина, подумала Саида. Химии между этими двоими не наблюдалось.

- Привет, - поздоровалась Джой. - Выпьешь с нами?

- Благодарю, но я тороплюсь. Рамон еще днем попросил заехать в «Хрустальную ленту» и решить пару вопросов.

- Как, ты уже уходишь? - расстроилась Сильвия. - А как же наше свидание?

- Свидание? Мы не назначали…

- Конечно, назначали! - перебила она и добавила тоном, который подошел бы для интимной беседы в спальне. - Сегодня в полночь, у тебя дома.

Ливий натянуто улыбнулся и убрал руку с ее талии, отходя на шаг.

- Извини, милая. Вряд ли я освобожусь до утра. Надеюсь увидеть тебя завтра на новоселье.

Недовольно поджав губы, Сильвия вернулась за столик. Ливий вновь посмотрел на Саиду.

- Кажется, нас не представили друг другу, миледи, а вы здесь впервые.

- Это Саида Голдстоун, - заговорила Джой. - Подруга Рихарда. Дорогая, это Ливиан Хиббинс, здешний управляющий. Хм, я думала, что Рихард вас уже познакомил…

- Он планировал сделать это на новоселье, мистер Хиббинс, - произнесла Саида, к которой вернулся дар речи. Она поспешно вдавила сигарету, истлевшую почти до фильтра, в пепельницу.

Ливий наклонился к ее руке для поцелуя.

- Рихард рассказывал мне о вас, но эти рассказы не передали и сотой доли вашего очарования.

Глава 7

10 августа 1978 года, четверг, раннее утро

Новая половина Треверберга, деловой квартал

Улицы делового квартала в начале седьмого утра были почти пустыми, но Роберт, бывавший на складах Джареда Блэка от силы дважды, имел раздражающую привычку забывать маршруты мгновенно. Он вертел головой, отвлекаясь то на редких пешеходов, то на указания Ливия, и ехал в черепашьем темпе.

- Здесь направо.

- Ты сказал, что после склада с красными стенами - налево, - возмутился Роберт, выкручивая руль.

- У этого склада бордовые стены, - Халиф ткнул пальцем в нужном направлении. - Ты понимаешь разницу между красным и бордовым?

- Нет, и не думаю, что это знание сделает мою жизнь лучше. Я уже спрашивал, но попытаю счастье еще разок. Зачем ты поднял меня с постели в такую рань, и что мы забыли у Джареда Блэка?

Ливий откинулся на спинку кресла и закурил, приоткрыв окно.

- Боги, уж лучше бы я сам сел за руль. Такими темпами мы не доберемся до места и в следующем году.

- Я надолго запомню нашу последнюю поездку по центральному шоссе. Не знаю, до какого места планировал добраться ты, но хорошо, что им не оказался приемный покой госпиталя имени Люси Тревер.

- Я тебе не пижон какой-нибудь, чтобы всюду кататься с личным водителем. А таких «пробок», как там, я и в глаза не видывал. Но нужно же привыкать.

- Разумеется. Но в следующий раз - без меня. И, желательно, вообще без пассажиров.

Роберт вписался в очередной поворот и, заметив табличку «Спиртные напитки Блэка: улица Освободителей, дом 12», воспрял духом.

- Так зачем мы туда едем? - вернулся к прежней теме он.

- У меня есть разговор к мистеру Блэку.

- И ради разговора нужно переться через весь город? - На мгновение оторвавшись от дороги, Роберт бросил короткий взгляд на пассажира. - Ты ведь не собираешься творить глупости?

Халиф одарил собеседника самой невинной улыбкой из своего арсенала.

- Никаких глупостей.

По приезду в Треверберг Рамон сказал, что познакомит его с представителями криминального мира, но сделает это постепенно и, как он изволил выразиться, максимально безболезненно. С Ливия он взял ответное обещание: друг будет играть роль приезжего бизнесмена, который знакомится с тонкостями здешней ночной жизни, управлять клубами мистера Эверетта и внимательно следить за тем, чтобы плохой мальчик как можно реже показывал себя во всей красе.

Первое и второе у Халифа получалось превосходно, а вот с третьим иногда возникали проблемы. Впрочем, не настолько серьезные, чтобы Рамон выходил из себя и упрекал его в попытках разнести в пух и прах тщательно продуманный план.

- Ладно, - кивнул Роберт, явно не поверивший услышанному.

- Здесь - налево. Если поедешь прямо, то будет тупик. Указатель снесли пару недель назад, до сих пор не поставили на место. Ты был у Руны? Она получила новую мебель?

- Да. Я передал чеки, все оплачено. Мы отметили знаменательное событие в ресторане.

Пальцы Ливия, сжимавшие сигарету, замерли в сантиметре от губ.

- В каком ресторане?

- Не помню, как он называется. Вроде «Золотая колесница». Ты же не думаешь, что я поведу твою сестру в дешевую забегаловку?

- Вы могли выпить кофе и поесть пирожные у нее дома. С каких пор новоселье справляют в ресторане?

- Дама решила, что хочет пойти в ресторан. И, так как ты был занят, я удовлетворил ее каприз. Я тебе звонил, помнишь?

- Нет. Когда?

- Вчера вечером, около шести. Ты сказал, что у тебя собеседование с новым администратором, а потом перезвонил, но был вынужден прерваться для того, чтобы отругать другого администратора, лично проверить, что номера для особо важных персон готовы к приему гостей, поставщик привез нужный алкоголь, а мусор с парковки вымели. Ну, а потом ты, видимо, был занят гостями. Твоя привычка все контролировать когда-нибудь сыграет с тобой дурную шутку. Ни один организм не выдержит такого напряжения.

Халиф затянулся и посмотрел в окно на унылые здания складов с обшарпанными табличками. Он вспоминал вчерашний вечер, но думал не о новом администраторе, милой девушке с короткими платиновыми волосами, а о Саиде Голдстоун. И понимал, что эти мысли нужно выкинуть из головы, да поскорее, потому что до добра они не доведут.

Он приехал сюда не для того, чтобы крутить романы, и уж точно не для того, чтобы заводить интрижки с женщинами друзей. Цель у него другая, и ее достижение потребует огромного вложения сил. А еще - кристально чистой репутации. Как бы Ливия ни злил приказ Рамона изображать из себя хорошего мальчика, следовало играть по правилам.

- Ты просто присматриваешь за ней, правда, Роберт? Ничего более?

- Вот об этом я и говорю. Ты хочешь контролировать все и вся. Даже собственную сестру, которая, если ты не заметил, давным-давно выросла и имеет право на то, чтобы принимать самостоятельные решения.

- В последний раз самостоятельные решения моей сестры привели к тому, что приятель-сутенер выгнал ее из дома, и она несколько дней прожила на улице. Тот самый приятель, которого ты прирезал.

Глава 8

Парковка возле склада «Спиртных напитков Блэка» в такой час была пуста, если не считать «линкольна» хозяина и прислоненного к стене мотороллера. Грузовики выстроились под навесом на противоположной части широкой забетонированной площадки, компания водителей в фирменных комбинезонах и бейсболках с логотипом курила, пила кофе и таращилась на двух мужчин в линялых джинсах, приехавших на спортивной машине.

- Доброе утро, джентльмены, - поздоровался Ливий. - Мне нужен мистер Блэк. Он уже приехал?

- А то как же, - ответил один из водителей, широкоплечий смуглокожий парень, убирая в рюкзак термос с кофе. - Козел отсюда почти не вылезает. Сегодня явился в шесть утра для того, чтобы нас пропесочить по полной программе. Пашем по двенадцать часов в сутки, а ему все мало. Видите ли, график не выполняем. Премию в следующем месяце не заплатит.

- И это при том, что зарплата в последнее время - кот наплакал, - поделился его коллега.

- Сверхурочные вот уже с год не видели, - добавил третий.

Халиф сочувственно кивнул, и четвертый водитель, ободренный такой реакцией, вторил друзьям:

- Острая нехватка кадров.

- Не успеваете привозить заказы в срок? - предположил Ливий.

- Да какое там! - возмутился водитель с термосом. - Мы опережаем график на неделю, сэр! Все в Треверберге знают, что «Спиртные напитки Блэка» — это самое качественное обслуживание в городе! Случается, опаздываем, все же люди. Но в таком случае мы делаем клиенту скидку. Пять процентов за каждый час опоздания. А после третьего часа - десять процентов за каждый час. Кое-кто из управляющих клубов платит вперед, как Мара из «Северной змеи», например, и тогда мы на месте выписываем чек с суммой возврата. - Он прищурился. - Э, а я вас знаю. Вы мистер Хиббинс, деловой партнер Рамона Эверетта. «Белой совой» управляете, да? И в «Хрустальной ленте» я вас часто вижу. Ваши ребята дают нам щедрые чаевые. Простите, не признал вас в таком виде. - Водитель смущенно улыбнулся. - Ну, тогда вы все знаете про проценты.

Ливий посмотрел на Роберта, и тот безмолвно пожал плечами.

- Если честно, про проценты слышу впервые, сынок. На моей памяти вы еще ни разу не опаздывали. Но спасибо за информацию, учту.

Водитель приподнял кепку и изобразил вежливый поклон.

- Рад помочь, мистер Хиббинс. Люблю работать с вашими ребятами. Они и при мистере Эверетте свое дело знали, а теперь все тикает, как часы. Если честно, от сердца отлегло. Я уж было решил, что вы к боссу с жалобами. А он в таких случаях сразу срывается на нас. Мы у него козлы отпущения.

- Жалоб у меня нет. Хочу пересмотреть кое-какие пункты нашего договора. За последние полгода у нас увеличился объем клиентуры, и заказы тоже увеличились, но цена за продукцию мистера Блэка растет по каким-то неведомым законам. Я плохо разбираюсь в финансовой стороне дела, мой конек - ведение переговоров, административные вопросы и забота о гостях, но это показалось странным даже мне. Решил выяснить лично.

Это не было ни правдой, ни ложью. Гостей в «Белой сове» за последние шесть месяцев действительно стало больше, не говоря уж о «Хрустальной ленте», любимом детище Рамона (которым он, впрочем, не занимался, предпочитая наслаждаться плодами трудов управляющего), а скидки оптовым заказчикам мистер Блэк предоставлять и не думал. Если бы история разворачивалась не в Треверберге, а в Алжире, Ливий пришел бы к нему и переломал все пальцы на руках, а напоследок отрезал бы уши, получив клятвенное обещание получать бесплатный алкоголь в любых количествах. Но здесь он пока что был не королем, а хорошим мальчиком, и ограничивался редкими звонками владельцу «Спиртных напитков Блэка», во время которых с идеально сыгранными нотками отчаяния в голосе рассказывал о тяжелых буднях управляющих ночных клубов.

- Это дело, - серьезно кивнул смуглокожий водитель. - Удачи, сэр.

Халиф направился было в административное здание вслед за Робертом, но в последний момент передумал.

- Скажи-ка, сынок. Саида Голдстоун - тоже ваш клиент?

- Мисс Голдстоун-то? - Парень задумчиво почесал затылок. - А! Владелица «Пурпурной дымки». Подружка Рихарда Лангера. Да, мы работаем давно, еще с тех пор, как клуб принадлежал мистеру Оуэну. Хороший мужик. И деловой партнер у него был просто золото. Он потом женился и во Францию уехал.

- Мисс Голдстоун тоже ничего, - встрял другой водитель. - Она нас кофе поит. И завтраком угощает. Но если что-то не по ней - даже если на пять минут опаздываем - в настоящую ведьму превращается. Мы в «Пурпурную дымку» приезжаем так, будто это смотр войск у какого-нибудь генерала. Только мы давно там не были, верно, Тайлер? - обратился он к смуглокожему водителю.

- Верно, - подтвердил тот. – У нее какая-то ссора с нашим козлом.

- Приударить он за ней хотел, а она его отшила, - рассмеялся третий водитель. - Ссора, скажешь тоже.

- Спасибо, господа, - поблагодарил Ливий. - Доброго дня.

- Доброго дня, мистер Хиббинс! - ответил ему нестройный хор голосов.

Халиф догнал Роберта и пошел по правую руку от него.

- Саида Голдстоун? - спросил тот, снимая солнцезащитные очки. - Мы пришли сюда для того, чтобы поговорить с Блэком о «Пурпурной дымке»? Что-то я не понял. Вы с Саидой теперь партнеры?

Глава 9

В воздухе маленького кабинета, стены которого начали умолять о том, чтобы их покрасили, пару десятков лет назад, медленно плыл сигаретный дым. Большая часть комнаты была заставлена картонными коробками с логотипом «Спиртных напитков Блейка». За письменным столом у окна сидел светловолосый мужчина в джинсах и накинутой на плечи спортивной куртке. Он сосредоточенно набирал какой-то текст на старенькой печатной машинке и попыхивал сигаретой, которую держал в зубах. Ливий вежливо покашлял, и помощник Джареда Блэка повернул голову в направлении двери.

- Доброе утро, сэр. Я хочу поговорить с управляющим.

- С управляющим? - переспросил мужчина. - Вы на часы смотрели? Он приходит к восьми.

- Джентльмены на улице сообщили мне, что мистер Блэк уже здесь.

- Джентльмены, - передразнил собеседник. - Этим джентльменам пить надо меньше. Глядишь, и перестанут видеть то, чего нет.

- Я видел его автомобиль на парковке, расположенной за административным зданием, - не сдавался Халиф. - Он водит черный «линкольн», не так ли? Отличная машина. Я бы и сам такую купил, но спортивные мне нравятся больше. Или он приехал на мотороллере?

Мужчина обстоятельно раздавил остаток сигареты в пепельнице и поднялся из-за стола. Он оказался хрупким, а ростом был чуть ниже Роберта, который никак не мог справиться с комплексом «метр семьдесят — как-то не по-мужски».

- Мистер Блэк занят важными делами.

- Не сомневаюсь ни на минуту. Я не услышал вашего имени.

- Чарльз. А вы - Ливиан Хиббинс, управляющий «Белой совы». Надоело плакаться в трубку, и пришли поговорить по-взрослому? Давно пора.

- Вы читаете мои мысли, сэр. Еще мгновение назад я не понимал, почему на этом месте сидите вы, а не очаровательная секретарша с приятным голосом. Первое впечатление бывает обманчивым.

- Это точно, но не в вашем случае. У вас на лбу написано, что вы обожаете делать проблемы. Так что убирайтесь-ка по-хорошему. Клиентов у нас - половина Ночного квартала. И все скидки выпрашивают. Кто-то говорит, что берет крупные оптовые партии. Кто-то утверждает, что давно пользуется нашей продукцией и верен нам, как православная жена. Вы же бизнесмен, и все понимаете. Вы хотите денег, мы хотим денег. А хороший алкоголь, - он назидательно поднял палец, - стоит больших денег.

Ливий сложил руки за спиной и со спокойной улыбкой кивнул Чарльзу, представляя, как зажигает одну из его вонючих дешевых сигарет и с наслаждением вкручивает ему в глаз.

- Католическая жена.

- А? - изогнул бровь Чарльз.

- Верный, как католическая жена. Устоявшееся выражение. Так где я могу найти мистера Блэка?

- Я сказал…

- … я слышал. Мне нужен управляющий, и я не уйду отсюда до тех пор, пока с ним не поговорю. Как насчет кофе, Чарльз? Для меня и для моего помощника. Ах, простите, я не представил вас. Это Роберт Эвард. Я люблю черный кофе без сахара, и покрепче. А он предпочитает с молоком и послаще. В идеале - со сливками. И от легкого завтрака мы бы тоже не отказались. Я встал рано и перекусил на скорую руку. Не люблю есть на ходу, это вредно для пищеварения. В паре кварталов отсюда есть отличная пекарня, обожаю тамошние булочки с корицей. Но если вам они не по душе, берите что-нибудь другое и не стесняйтесь, плачу за все.

Халиф достал из бумажника три купюры и протянул их Чарльзу. В течение нескольких секунд тот сверлил гостей ненавидящим взглядом, а потом снял трубку стоявшего на столе телефона.

- Джаред? Прости, что беспокою, но у тебя посетители. Да нет, не налоговая. Тот смазливый пижон из «Белой совы», любитель итальянских костюмов и остроносых туфель. - Он в очередной раз посмотрел на Ливия и, судя по всему, был слегка разочарован его равнодушием. - Черт его знает. Говорит, по делу. Я пытался выпроводить, но от клеща, намертво впившегося в задницу, избавиться проще, чем от этих ребят из Ночного квартала, сам знаешь. Ага, понял.

Трубка вернулась на рычаг.

- Можете войти, - сказал Чарльз и добавил с ядовитой вежливостью: - Сэр. Прямо по коридору, дверь там одна, не ошибетесь.

Кабинет Джареда Блэка, большой и светлый, до того резко контрастировал с убогой прокуренной каморкой помощника, что это казалось почти забавным. Окно, выходившее на миниатюрный ухоженный сад с аккуратной оградкой, было распахнуто настежь. Владелец склада - или, если точнее, нескольких складов, «Спиртные напитки Блэка» считались одним из самых крупных и уважаемых поставщиков алкоголя в Треверберге - сидел за рабочим столом и просматривал утреннюю почту. Заметив гостей, он встал, подошел к ним и с улыбкой протянул руку. Оба посетителя предложение рукопожатия проигнорировали.

- Мистер Хиббинс, мистер Эвард. Рад вас видеть. Присаживайтесь. Хотите кофе? Я только что сварил. Хотя, думаю, лучше предложить вам воды. Лето выдалось чересчур жарким.

Роберт опустился в одно из кресел у стола, но Ливий следовать его примеру не спешил.

- Благодарю, мистер Блэк, мы ненадолго. У меня много дел, я спешу.

- О, понимаю. Управляющий мистера Эверетта не сидит, сложа руки. Когда вы обзаведетесь собственным клубом? Вы ведь владели несколькими в Восточной Европе, да? Я слышал, что преуспевали. Ну, если в тамошнем захолустье вы умудрялись делать деньги, то здесь быстро станете королем. Рано или поздно вам улыбнется удача.

Загрузка...