– Лиззи, леди Лиепаррэ, милая племянница, это ужасно! Ты совершенно не такая, как все остальные принцессы! Бедняжка, ты слишком далека от идеала! Куда ты бежишь, остановись! Я же с тобой разговариваю! – тетушка Мардж обвела силуэт спешащей в свою комнату девушки пухлой ручкой в атласной белой перчатке и горестно вздохнула.
Лиззи быстро оглядела себя в зеркалах от пола до потолка, украшавших Розовую гостиную. И не нашла никаких необычных деталей в собственном продуманном и уютном образе на каждый день.
Ладные сапожки до середины икры, коричневого цвета с вышивкой и небольшим каблучком, хоть верхом, хоть на мобиле ездить удобно. Кожаные черные брюки, ну, мужские, конечно, зато так ловко сидят! Теплый белый свитер, да, тоже мужской, и кожаная коричневая курточка с капюшоном. Лиззи пожала плечами и продолжала торопиться в свою комнату. Она вернулась за значком детектива, сегодня в их родную контору прибывало высокое начальство, сам хозяин агентства, поэтому всё должно быть готово. А какой же порядок, если она забыла значок детектива, выданный ей месяц назад после окончания испытательного срока?!
– Ах, Лиззи! Родители в гробу переворачиваются! Не сумела я привить тебе безупречный вкус! Ты носишь штаны! Штаны! И это ужасно! – неумолимо шагала за ней по пятам тетушка Мардж, причитавшая на одной ноющей неприятной ноте. – Тебе тоже прислали приглашение на Большой бал. Все знают, что король ищет невесту для старшего сына. Для кронпринца! Но! Ты хуже всех принцесс, даже самых некрасивых. Ждать от бала нам нечего! А это всё я виновата! Я разрешала тебе поступать так, как тебе хотелось!
Лиззи захлопнула перед курносым веснушчатым носом тетушки дверь собственной комнаты и взглянула в свое зеркало на туалетном столике. На бал, к сожалению, придется поехать. Потерянное время! Отказать королю невозможно. Тем более она служащая, почти что, служащая короны. Во всяком случае, ей удалось исполнить кое-какие щекотливые дела для королевского управляющего. Это была тогда большой удачей для неё.
Лиззи внимательно осмотрела себя во второй раз.
На её взгляд, одежда была приличной и удобной!
Подкачала только внешность.
Несерьезная! Кукольная!
Стройная, даже гибкая фигура с тонкой талией, слегка расширенными бедрами и округлой грудью, изящная шея, нежное лицо, будто нарисованное на фарфоровом личике куклы рукой мастера, и золотистые локоны, опять отросшие ниже лопаток. Девушка закалывала волосы наверх двумя коричневыми гребнями, но пара непослушных локонов всё равно выскользнула из высокой прически и ласкала щеки пушистыми прикосновениями.
Лиззи с тоской вгляделась в большие серые глаза с длинными, слегка загнутыми ресницами, потрогала кончик хорошенького носа и провела пальцем по пухлым капризным губам. Всё вместе с нежным персиковым румянцем создавало образ избалованной принцессы, куклы, которой нельзя доверить важное дело сыска.
Однако ей удалось переубедить Георга Рэнморра, управляющего детективным агентством «Саламандра» и её непосредственного начальника. Пара важных дел, раскрытых вместе с ним, доказали, что Лиззи не кукла, а думающий талантливый детектив.
Но пройдет ли подобный фокус с новым начальником, который письмом известил о приезде сегодня? Не указав точного времени. Вот же хитрец! Ждите весь день и тряситесь!
Лиззи вздохнула, нашла значок в виде рубиново-золотой свернувшейся уютным клубочком саламандры среди бус и сережек, в хрустальной шкатулке с украшениями, и прикрепила его к воротнику курточки.
– Впусти меня, Лиззи! – застучала в створки двери упрямая тетушка Мардж.
– Заходите, тетя Мардж, не заперто, – вздохнула Лиззи, закалывая локоны гребнями наверх, пряча подальше две любопытные прядки, вечно выскальзывающие наружу и надевая шляпу.
Вот эта коричневая шляпа со средней величины полями разрушала удобный образ, делая взгляд Лиззи из-под полей еще загадочнее, то есть несерьезнее. Но шляпа была счастливая, а пренебрегать приметами на пороге важных перемен в жизни не следовало.
– Уже уходишь? – огорчилась тетушка.
– Да, много дел сегодня, – пожала плечом Лиззи.
И выскользнула из комнаты, прихватив коричневые перчатки. Ехать придется в коляске, папин старенький мобиль в ремонте, а управлять норовистой парой коней удобнее в перчатках.
– Берегись сквозняков! Простудишься, вовсе на Большой бал не попадешь! – успела напоследок крикнуть тетушка Мардж.
Лиззи рассеянно покивала ей, садясь в коляску, поблескивающую коричневым лаком. Девушка дернула вожжи, и пара черных коней привычно поскакала по узкой горной дороге, ведущей вниз в город.
Родительский замок «Дикая роза» остался за спиной.
Лиззи торопилась навстречу своему будущему, надеясь, что оно будет не таким уж плохим, как обещало скверное предчувствие, покалывающее виски и временами сжимающее сердце, словно в горсти.
Уже появились синие шпили и белые башни города, когда вихрь чуть не сорвал шляпу с головы Лиззи. Она отвернулась, но ветер изо всех сил ударил в лицо, по-свойски вытаскивая локоны из-под шляпы, зато сквозняки на горной дороге ей так и не попались.
Но на камнях появился кто-то, инородным пятном темнея среди серых осколков горной породы. И тут кони фыркнули и понеслись слишком быстро. Лиззи пыталась остановить их, но они не слушались её, как она ни дергала вожжи.
Отчего внезапно перед самым городом понеслись вскачь спокойные раньше лошади? Этого Лиззи так и не смогла понять. То ли они наступили на змею, то ли увидели уродливую ящерицу, спрятавшуюся между камней, но факт оставался фактом: кони словно обезумели и перестали слушаться вожжей.
Вихрем несущиеся лошади, натужно скрипящая коляска, грозящая вот-вот развалиться на части, и мужественная бледная, но не визжащая девушка, напротив радостно улыбающаяся тому, что приколола шляпу длинной булавкой – вот что увидел на узкой дороге запыленный бродяга в неопрятных лохмотьях. Лиззи же продолжала радостно улыбаться, понимая, что не потеряла счастливую шляпу из-за таких пустяков, как взбесившиеся кони и обезумевший ветер.
Но её предчувствие не обмануло, к сожалению!
Неприятности высунули свой колючий нос. Если бы не нищий, дело бы обернулось совсем плохо.
Незнакомый бродяга был грязен, худ, совсем не мускулист и невысок ростом. Так, ничего особенного, самый обычный попрошайка, почти одного роста с ней самой. Но он удивил Лиззи, замерев перед бешено скачущей парой лошадей. Кони тоже изумились, когда он остановил их, с виду без труда поймав за упряжь.
– Благодарю вас, вы спасли мне жизнь! – выпалила Лиззи первое, что пришло в голову.
Он молчал и улыбался.
– Я могу вас подвезти в город, если вы… – девушка прервалась, прикидывая, как сказать помягче об его бродяжничестве, – собирались попасть в столицу.
– Да. Я спешу в Цанзбург, буду благодарен, если вы подвезете меня до центра, мне нужно здание ратуши, – улыбнулся еще светлее бродяга.
Лиззи подумала, что его улыбка была бы располагающей, если бы не рваная куртка и не въевшаяся грязь на его лице и шее.
Отбросив за скобки ужасный вид незнакомца и сосредоточившись на его приятной внешности, Лиззи постаралась мысленно обрисовать первое впечатление от этого человека. Лет двадцати, двадцати двух, с вьющимися на кончиках светлыми волосами, с большими серыми глазами, правильным носом и пухловатым алым ртом. Сложение у него было, скорее, изящное, чем крепкое, но сила в нем чувствовалась, будто пружиной свернувшаяся глубоко внутри.
Он опять улыбнулся и вздохнул, пробормотав:
– Давно я не был в столице.
Лиззи отвела взгляд, понимая, что нищеброд и вовсе, может быть, никогда не приезжал в Цанзбург, иначе бы понимал, что там его арестуют за ужасную одежду или задержат за бродяжничество.
Успокоившиеся лошади чинно-благородно прикатили их к крыльцу ратуши.
Бродяга поблагодарил Лиззи и выскользнул из коляски.
Девушка пристроила свой транспорт в крошечный сарайчик за ратушей, потому что ей надо было поскорее попасть в детективное агентство, которое находилось во дворе за роскошным зданием, где чуть не каждый день заседали отцы города, старые суровые лорды.
Уютный двухэтажный домик с шикарной вывеской «Детективное агентство Рэнморр и К» с будто живой саламандрой на металлической двери встретил девушку благосклонно. Дверь открылась настежь от первого поворота ключа, будто приглашая Лиззи, младшего сотрудника Лиепаррэ, поскорее зайти внутрь.
Удивительно, но Лиззи наткнулась на бродягу сразу же в небольшом холле. Она даже снятую шляпу чуть не выронила, но ловко пристроила её на изящную вешалку, пытаясь прийти в себя, и не показать своего удивления.
Было чему изумляться! К нищему со всех ног бежал сам Георг Рэнморр, её начальник и управляющий детективным агентством.
– Мик, я получил письмо по магической почте, но ты там не указал времени своего прибытия! – Георг искренне улыбнулся и обнял бродягу.
Хотя Лиззи бы не рискнула на его месте, в лохмотьях незнакомца могли быть не очень-то приятные кусачие насекомые.
– Да, отправлял письмо второпях, у меня неприятности, Гео, – ответил, по-свойски сократив имя Георга, бродяга.
А потом они дружески похлопали друг друга по плечам и направились в кабинет Георга, а Лиззи с круглыми от удивления глазами побежала в кладовку, уж очень хотелось подслушать разговор, там как раз была подходящая дыра, в стене, соседствующей с кабинетом управляющего.
Девушку догнал Георг, она испугалась, что он понял её намерения, но управляющий только попросил приготовить чай и бутерброды на скорую руку.
Испытывая сильнейшую досаду из-за того, что он не дал ей добежать до заветной трещины в стене кладовки, Лиззи понеслась на крохотную кухоньку, в сильнейшем волнении схватила нож, хлеб и прочие припасы для бутербродов, не забыла включить магический чайник коротким заклинанием. И принялась за работу.
С такой скоростью бутерброды не готовил никто и никогда.
Чай вскипел под злобным взглядом Лиззи за считаные минуты. Сложив бутерброды с сыром, маслом и колбасой в широкую тарелку, поставив на поднос и чайник, и чашки, и молочник, и сахарницу, бросив туда же чайные ложки, девушка побежала в кабинет, умело балансируя подносом и удерживая его чуть ли не на лету.
Она послушала пару вдохов, о чем там говорят, но дверь была слишком толстой. Кроме невнятного «бу-бу-бу» и «ба-ба-ба» Лиззи не удалось ничего уловить.
– Угощайся, Мик, – Георг сдвинул бумаги со своего стола в кресло и умело сервировал стол к чаю, добавив салфетки и тарелку с пирожными, – благодарю, Лиззи, прекрасная, главное, расторопная работа, – улыбнулся он девушке.
Лиззи перебралась в общую крошечную комнату, она успела просмотреть все записи по делу о пропавшем рецепте пирога, снять курточку, надеть её снова. И только после того, как стянула куртку во второй раз, Георг позвал сотрудницу в свой кабинет.
Там уже сидел в кресле этот самый Мик.
Костюм Георга висел на нем, как на вешалке. И не то, чтобы управляющий был плотным мужчиной, это Мик был всё-таки очень худым. Бродяжничество и недоедание никого не красит.
Тут Лиззи вспомнила, как он выглядел только что голышом, и поняла, что краснеет стремительно и кошмарно.
– Докладывайте, – приказал Мик, изучающе оглядев девушку.
– Про рецепт пирога? – уточнила Лиззи, щипля себя за запястье, чтобы перестать видеть четкие очертания «аккуратного» под кожаными брюками со стрелками.
Мик удивленно обернулся к Георгу.
– Ну, я ж говорил тебе, Мик, – не сдержал управляющий короткого снисходительного смешка, – тушканчик…
Лиззи не стала ничего отвечать на его глупые слова.
Недаром она подозревала, что Георг – неприятный тип. Это же надо! Давать людям глупые прозвища! Да, при чем тут какие-то люди?! Идиотское прозвище он дал ей! Какой еще «Тушканчик»?!
Она – серьёзный и умелый детектив, а не мелкий пучеглазый зверёк!
– Я опросила свидетелей, – бойко начала Лиззи, – двоих охранников, главного повара, хозяина и троих постоянных клиентов. Выяснила, что рецепт висел над камином несколько лет, а потом внезапно пропал. А вот как и кто его похитил, никто не видел, – развела она руками.
– Я возьму это дело, – повертел в пальцах пустую чашку Мик, – главное, понять, кто мог украсть реликвию и с какой целью. Тогда расследование пойдет по накатанной плоскости.
– Кому может понадобиться какой-то старый рецепт? – пожала плечами Лиззи.
– Тому, кто решил заполучить подписи короля и магов, – задумчиво протянул Мик.
– Зачем бы это кому-то? – искренне удивился Георг.
– Вы в столице живёте, скажите-ка мне, кто недавно открыл ресторан, кофейню, вообще какое-то подобное заведение? – вопросительно посмотрел Мик на своих сотрудников.
Глаза его загорелись, щеки запылали. Ноздри раздувались.
Лиззи заметила, что он похож на ищейку, взявшую верный след.
– Вот объявление, что вчера на Цветочной площади открылась кофейня «Шоколадная бабуля», – Георг ткнул пальцем в газетную статью, украшенную корзинками с цветами.
– Думаю, нам срочно надо попробовать кофе или шоколад со сливками в новом заведении, – Мик вскочил и направился к выходу, кивнув Лиззи, – вы со мной. Георг останься и подумай над своим делом, вечером навестим няню потеряшки.
Управляющий только вздохнул им вслед.
– До Цветочной площади несколько шагов, думаю, дойдем? – начальник сложил правую руку крендельком, предлагая Лиззи опереться.
Девушка покраснела, но продела свою руку ему под локоть.
В молчании они добрались до площади и уперлись взглядами в кофейню. Это был двухэтажный небольшой домик. Белый домик, с черными ромбовидными крестиками фахверка на первом этаже, с красной черепицей на треугольной крыше и блестящими стеклами в окнах, казался сказочным. На ажурной вывеске коричневого цвета, правда, было написано «Шоколадная бабуля».
Лиззи переглянулась с начальником, будто он был обыкновенным городским парнем, пригласившим её выпить чашечку шоколада, и вошла вместе с ним в кофейню.
Внутри было уютно.
Шоколадные пирожные, напоминавшие пухлых бабулек в широких юбках и белых чепцах из сливок, поблескивали за стеклом витрины. Пахло кофе и шоколадом.
К ним подбежала уютная старушка в белом кружевном чепце, в таком же фартучке, расправленном на шоколадного цвета юбке и, мило улыбнувшись, приняла заказ. Они присели за общий стол, длинный и широкий, он занимал всю середину кофейни. И скатерть на нем была прелюбопытная.
Лиззи отркыла рот и захлопала ресницами.
Скатерть сшили из небольших круглых салфеток, обрамленных кружевами. И на каждом таком кусочке ткани была вышита подпись. Здесь была королевская фамилия в изящных завитушках, прямая, как стрела, подпись верховного мага, и другие, видимо, ценные для хозяина кофейни автографы. На буквах поблескивали искорки магии, конечно, шелк заговорили, чтобы его не могли испортить ни пролитый шоколад, ни капли сливок.
И снова Лиззи переглянулась с Миком. Скатерти никто не заговаривал. Не было такого обычая в столице.
Странными показались девушке и шторы на квадратных окнах. Напротив Лиззи на шелке были вычерчены подробные карты Розмарийского королевства, их родной страны, богатой, процветающей и сто лет не воевавшей. Именно поэтому в банках Розмарии хранили золото короли, императоры и князья из других государств.
Мик расположился через стол от Лиззи, поэтому он мог рассматривать подробную карту столицы и близлежащих пяти городков среди пиков высоких гор и сглаженных горных плато. Раз в двадцать или тридцать лет горы потрясывало, но особенных разрушений землетрясения не несли. Лиззи смутно припоминала толчки под ногами, в день рождения, было ей тогда два года, и в основном она сохранила в памяти крики няни, крошечной седой старушки, которая уронила корзинку с разноцветными клубками и блестящими спицами, как только пол уехал куда-то вбок, а потом и сама смешно шлепнулась на паркет.
Георг удивился их триумфальному возвращению с рецептом, но промолчал. Он был из тех людей, которые не напоминают ни разу о прошлых промахах, но и не хвалят за сногсшибательные победы.
– Я решил проблемку с доставкой завтраков, – улыбнулся Мик Георгу.
Тот, молча, кивнул, будто они обсуждали этот вопрос только что.
– А теперь к няне? – уточнил Мик.
– Тут недалеко, идем пешком, – предложил Георг.
– Я с вами? – в смешной гримаске Лиззи читались энтузиазм и предвкушение.
Мик и Георг переглянулись и улыбнулись.
Лиззи на миг стало обидно, они постоянно подчеркивали свою близкую дружбу и умение угадывать даже мысли друг друга. Но она отогнала эти огорчающие её моменты и переключилось на насущное.
«Неужели, они расследуют и это дело? – подумала она удивленно. – Так у нас и дел не останется в работе!»
Георг прихватил шляпу, застегнул пиджак, и они опять отправились в город. Столица была необыкновенно красивой на исходе лета. В траве белели удивленными глазами маргаритки, вдоль дорожек и дорог цвели розы. На ничьих яблонях, посаженных по приказу муниципалитета, вдоль городских дорог краснели и желтели крупные яблоки.
Особнячок няни матушки королевского прокурора тоже был окружен садом. Густые цветники радовали глаз. Розовые, белые и желтые розы самозабвенно цвели среди яркой зелени. Яблони уже начали желтеть, намекая, что лето скоро закончится. Чугунные скамьи с резными ножками были обвиты диким виноградом. Низенький заборчик из красного кирпича отделял сад от улицы. Они прошло через лаково блестевшие воротца, забрались на крылечко, прошагав по четырем ступенькам, Мик постучал молотком в виде львиной головы по медной натертой до блеска пластине, на порог тут же выкатилась маленькая старушка, вся кругленькая и мяконькая, в красном бархатном платье и в крошечной красной шляпке с синим перышком, устроенной на седых кудряшках. Однако голос у хозяйки был командирский.
– В гости не звала! Зачем от дела отвлекаете?! – рявкнула бабуля, потом, присмотревшись к их компании, усмехнулась. – Тебя нянчила ведь, ваше вы…
Мик быстро прижал палец к губам. Лиззи уставилась на него во все глаза: что он требовал скрыть от них.
– Ваше сиятельство, – бодренько поправилась круглая старушка, – такой был ребятенок, только успевай поймать. И с лестницы снимала, с самого-то верха, и с подоконника, а однажды не успела поймать, упал-таки с крыши и стукнулся!
– Головой? – уточнил, окинув Мика невинным взглядом, Георг.
– Коленкой! – усмехнулась старушка. – Что надо-то вам? Говорите, только побыстрее!
– Матушку прокурора найти нам надо, – отрапортовал Георг.
И поймал сердитый взгляд Мика.
– Не поняла я что-то? Зачем меня прокурором каким-то пугаете? – нахмурилась старушка.
– Поспорили мы, – незаметно пнув Георга под колено, начал Мик, явно издалека, – заходят ли к вам бывшие воспитанники, и помните ли вы их всех. Ну, вижу уже по теплой встрече, меня не забыли.
– Кристину Сэндо тоже вы нянчили? – Георг начал расследование с грацией быка, прущего на закрытые ворота.
– Не припомню что-то, – вздохнула старушка, поправляя перышко на шляпке.
– Конечно, ваша память уже не та, – протянул грустно Мик.
– И где вам запомнить имена всех воспитанников, – продолжал давить на бабульку, словно по команде начальника, Георг.
– Тоже думаю, что такое невозможно, – развела руками Лиззи.
После чего на неё недоуменно воззрились и Мик с Георгом и старушка. И что такого? Лиззи просто подыграла им! Они же в одной команде! Наступила нехорошая пауза, которую, впрочем, прервал капризный писклявый голосок:
– Мамушка Сэн, я хочу пирога! Того! С кремом и с яблоками!
Вслед за капризным голоском в коридор выкатился малыш, такой хорошенький, светловолосый кудрявый и кареглазый, что губы сыщиков сами собой сложились в умильные улыбки.
– Если я что-нибудь вспомню, обязательно с вами свяжусь, а сейчас мне работать нужно, – сообщила няня, поджав губы и неодобрительно покачав головой.
Малыш вытаращился на гостей, запустив палец в левую ноздрю.
Лиззи с удивлением посмотрела на няню, которая и не подумала как-то отреагировать на ужасное поведения кругленького воспитанника.
– Мы заглянем попозже, – поклонился Мик.
Они вежливо распрощались с нянькой и вышли за воротца.
После этого Мик и Георг слаженно переглянулись и начали обходить заборчик из красного кирпича по часовой стрелке.
– Разве мы не идем обратно в контору? – плетясь за ними, уточнила Лиззи.
Она не понимала их замысла и злилась. Могли бы ведь и объяснить, что придумали! Они-то понимали друг друга с полувзгляда, а она, значит, им и не нужна в их безмолвной операции?
– Вы хотите подсмотреть, что няня будет делать? – уточнила Лиззи шепотом.
– Тсс, – приложил палец к губам Мик.