Пролог

В момент, когда открылась скрипучая дверь, граф Эмирсон вглядывался в окно, смотря на постепенно усыхающие деревья. Они росли ровными рядами на пустом участке, но много лет уже не приносили плоды. Несмотря на приложенные графом силы, сад по-прежнему выглядел заброшенным, унылым и мертвым. Сгорбленные деревья с сучьями, торчащими в разные стороны, и кривыми стволами, изогнутыми так, словно их скрючило судорогой, придавали общей картине тоскливый вид.

Дело было то ли в неплодородной земле, то ли в самих корнях деревьев, то ли, вообще, в чем-то другом, – но все растения так или иначе быстро ломались от ветра, погибали прямо на глазах у графа.

– Граф, – осторожно позвал слуга Сэм, верно служивший графу Эмирсону на протяжении сотен лет, – я привел ее, по вашей просьбе.

Молодая девушка с длинными темно-каштановыми волнистыми волосами стояла на пороге комнаты, не решаясь войти внутрь. Тогда Сэм схватил ее за руку и втолкнул в комнату. Зайдя вслед за ней, закрыл дверь.

Юную красавицу звали Натали. Ее выкрали по пути домой от лавки со свежими фруктами. Она не помнила, как потеряла сознание, и кто ее приволок в это странное место. Но, когда она очнулась, плетеной корзины с купленными у торговца красными яблоками с ней рядом уже не было.

Натали дрожала от страха, как осиновый лист, а по спине ее пробегали холодные мурашки. Она подняла испуганные глаза на человека, стоящего к ней спиной, и молящим голосом попросила:

– Отпустите меня, пожалуйста...

К ее горлу подкатил ком, розовые полные губы скривились от подступивших к глазам слез.

– Я ничего не знаю, – давясь ими, прерывисто упрашивала она незнакомого человека, – отпустите меня… я никому ничего не расскажу! Я ничего не сделала… только отпустите, прошу, пожалуйста!

Граф все стоял к ней спиной. Натали следила за тем, как его широкие плечи приподнимались во время ровного дыхания.

Наконец граф Эмирсон медленно повернул к ней голову, и дыхание девушки замерло. Животный страх сковал все тело, лицо исказила гримаса отвращения. Ноги подкосились, и она припала коленями к холодному полу. Закрыла глаза, не в силах больше смотреть на стоящее перед ней обезображенное чудовище.

– Прошу, не трогайте меня, – слова дрожали на ее устах, – не убивайте…

Натали была настолько поглощена мыслью о том, кто ее выкрал и как можно спастись из этого места, что даже не заметила приближение графа. Не успела она сообразить и прийти в себя после увиденного ужаса, как граф резко приподнял голову темноволосой девушки за подбородок.

Кожу обожгли его неестественно ледяные и худые пальцы. Он внимательно всматривался в ее темные глаза, словно пытаясь в них что-то найти. Натали же ощущала, что еще немного, и она очередной раз потеряет сознание.

Несколько минут продлились в напряженном молчании. Ход времени, казалось, замедлился и остановился, обратившись в бесконечность.

Натали пыталась отвести глаза в сторону, но какая-то неведомая сила, исходившая от графа, парализовала ее.. Он продолжал искать в ее глазах что-то, но что именно, Натали не могла понять.

Обезображенное и уродливое лицо стоящего перед ней чудовища привело ее в такой неописуемый ужас, что перед глазами появилась пелена, мгновенно заслонившая весь мир. Через минуту она снова потеряла сознание от переизбытка чувств. Ее тело обмякло, глаза закрылись, и она чуть было не упала на пол, но ее вовремя подхватил Сэм.

– Ну что? – озабоченно спросил он графа, поглядев на него с надеждой.

– Не она, – холодный ответ графа Эмирсона расстроил Сэма. – Она тоже не истинная.

Граф прикусил бледные губы и вернулся к окну.

– Что же дальше? – усадив находящуюся без сознания Натали в кресло, поинтересовался Сэм. – Это уже пятая девушка за месяц. Люди здесь подозрительные, могут неладное заметить. А выкрадывать всех поголовно я не могу.

Граф Эмирсон обернулся к слуге.

– Думаешь, мне есть дело до них? Мне нужно найти ее, и чем быстрее, тем лучше, – граф окинул туманным взором грустно сгорбившиеся деревья и нахмурился. – Продолжай поиски, Сэм, таков мой приказ.

Сэм устало покачал головой. Проклятый за грехи прошлой жизни старик с посидевшими волосами и не ожидал от хозяина другого приказа, зная его непреступный характер. Он лишь разочарованно поглядел на Натали.

– Тогда лишите ее памяти, – сказал Сэм на выдохе, – а я отведу ее обратно в город.

Граф Эмирсон подошел к лишившейся чувств девушке и прикоснулся кончиком холодного пальца к ее лбу. Из него вырвался серебристый луч, искры которого скрылись под белоснежной кожей девушки.

Глава 1

– Отец, я ушла! – сообщила Анна, осторожно закрывая за собой дверь. Круглая ручка тут же отвалилась и упала на пол крыльца. Анна подняла железную беглянку и, слабо улыбнувшись, на выдохе проговорила:

– Опять…

Дверная ручка была сломана уже много месяцев. Но отец никак не мог уделить время этой проблеме. Однако Анна к этому успела привыкнуть. Она вставила ручку обратно на место и вприпрыжку спустилась по лестнице.

На ее молодом лице сияла добродушная улыбка. Длинные светлые кудри обрамляли неунывающие черты ее правильного лица, пряча полспины и плечи. Она была, как покойная матушка, красива и очаровательна. Многие, смотрящие на нее, невольно улыбались, поскольку Анна, будучи в расцвете сил, могла заразить своим весельем даже самого хмурого человека. По крайней мере, ей так всегда казалось.

Солнце в этот июньский день стояло высоко, и лучи его прорывались в дома через распахнутые окна. Легкий ветер приносил с залива крики чаек и шум прибоя. По небу плыли пушистые облака, некоторые из которых напоминали Анне черепах и рыбок. В кронах растущих вдоль дороги деревьев смело пели свои песни сидевшие на ветках птицы.

Анна, по натуре сущий ребенок, шла веселой походкой, мыча под нос незнакомую мелодию. Она не знала, где услышала эту странную песню без слов, которую напевала под аккомпанемент ветра, шелеста листьев и трав, стрекотания насекомых и чириканья птиц. Но на протяжении нескольких недель песня не оставляла ее в покое. И душа ее беспричинно пела волшебным и неземным голосом.

Анна приветливо помахала рукой выходящей из соседнего дома женщине. Улыбнулась ей и в ответ на ее замечание о погоде прокричала звонким голосом:

– Вы правы! Погода сегодня отличная!

Анна неторопливо направлялась к центральной площади, неподалеку от которой жила ее подруга Натали. Они знали друг друга с десяти лет, и за эти годы успели стать очень близки.

До нее донеслись громкие крики торговцев и покупателей, пытавшихся сбить цену. Анна поглядела на пестревшие различными товарами лавки и, заметив ящики со свежими красными яблоками, пожалела, что не взяла с собой денег. Натали была бы рада яблокам, особенно таким сочным и сладким. Но, к сожалению, пришлось пройти мимо лавок.

Оставляя позади многолюдный рынок, где воздух дрожал от гула голосов, она зашагала дальше. Возле длинной полоски травы, окруженной железной изгородью, поросшей диким виноградом, сидела пожилая женщина. Из одежды на ней было старое, потрепанное временем платье с порванным подолом, а на голове – серый платок, повязанный поверх седых волос.

Старуха окинула Анну неприлично долгим взглядом, от которого девушке стало не по себе.

– Куда же ты так спешишь, дитя? – скрипучим голосом остановила ее старуха.

Анна сначала не поняла, что та обращалась именно к ней. Замерев на месте, девушка растерянно повернула голову к старухе.

– К подруге, – вежливо ответила Анна и с восхищением отметила, – у вас чудесные украшения!

На небольшом столике были разложены разные блестящие на солнце драгоценности. Серебряные серьги, браслеты и кольца – все выглядело маняще, притягивая потенциальных покупателей.

– Ну что ты, милое дитя, подруга может и подождать, – старуха указала рукой на столик. – Ты взгляни на мой товар, вдруг приглянется что-то.

Окруженная кустами яркой сирени торговка по-прежнему не сводила пристального взгляда с девушки. По спине Анны пробежали холодные мурашки. Ей захотелось отвести глаза в сторону, убежать поскорее и забыть столь неприятный голос. Что-то было в старухе отталкивающее, заставляющее желать скрыться от пронизывающего душу взгляда.

Но воспитание не позволяло поступить по велению сердца. Анна подошла к старухе, присела на одно колено напротив столика и любезно направила взор на украшения. Безразличный взгляд ее блуждал по рядам, мимолетно рассматривая серьги с изумрудными каменьями и браслеты с злотыми бубенцами.

Ничего интересного она не замечала до тех пор, пока вдруг глаза резко не остановились на широком серебряном кольце с чередующимися голубыми и зелеными маленькими камушками. В этом украшении не было ничего удивительного. Оно ничем особенно не отличалось от других десятков колец, разложенных на белой ткани. Тем не менее, самый обычный предмет по какой-то неясной причине возбудил в Анне трепет. Сердце снова совсем тихо заиграло ту странную песню, которую надоедливо исполняла душа на протяжении нескольких недель.

Заинтересованность Анны не ускользнула от внимания старухи.

– Хороший выбор, – она задумчиво спрятала под платок упавшую на морщинистое лицо седую прядь. – Каждый предмет хранит свою историю. Одна бывает счастливой, другая – трагичной. И это кольцо является частью некой истории.

Старуха хитро улыбнулась уголком бледных губ, смотря на Анну из-под густых бровей серовато-белого оттенка.

– Какая же история у этого кольца? – спросила Анна с притворным спокойствием в голосе, в котором однако слышалось нарастающее волнение. С трудом она оторвала взгляд от кольца, привлекшего ее внимание, и перевела его на старуху.

– История этого кольца еще только начинается, – торговка лукаво посмотрела на предмет, лежащий на небольшом столике. – Герои пока не нашли друг друга, но до встречи остались считанные дни. А когда встреча состоится, назад пути уже не будет. Тогда их история снова начнется, и красная нить судьбы в очередной раз свяжет их жизни.

Анна не понимала смысл слов старухи, потому и не принимала пророческую речь всерьез. Она лишь по привычке улыбнулась той улыбкой, которая играла на ее лице всякий раз, когда она чего-то не понимала, но и прилагать силы для понимания не желала. Тогда она мягко спросила:

– Почему «очередной раз»?

– Потому что каждый раз, когда душа перерождается в новом теле спустя сотни лет, нить судьбы, словно в первый раз, связывает одно сердце с другим, – быстро пробубнила старуха, недовольная тем, что Анна поняла ее не сразу.

Глава 2

Анна остановилась напротив двери в доме Натали. Дверное полотно было украшено венком из засохших цветов. Натали часто делала подобные венки при дурном настроении. Ей это помогало отвлечься от проблем и забот, а дом, благодаря ее привычке, украшали прелестные цветы.

Девушка легко постучала и в трепетном ожидании уставилась на венок. Ей стольким хотелось поскорее поделиться с Натали. Сколько всего нового произошло за ту неделю, что они не виделись. К сожалению, у Анны не было времени встретиться с подругой из-за множества дел по дому, навалившихся на нее с уходом служанки.

За дверью послышались торопливые шаги, и в следующий миг перед Анной предстала мать Натали – миссис Пан.

– Добрый день, миссис Пан! – с лица Анны исчезла радостная улыбка.

Она сразу заметила перемены в лице хозяйки дома. Анна не узнавала стоящую перед ней женщину, которая буквально неделю назад сияла молодостью и свежестью, а теперь будто постарела на десять лет. Глубоко запавшие красные от слез глаза смотрели на нее с отчаянием. Бескровные губы дрогнули, желая ответить на приветствие, но слова так и не вылетели из ее уст.

– Что-то случилось? – лицо Анны побледнело от тревоги.

– У нас горе, – с трудом выговорила хозяйка дома дрожащим голосом. – Натали… пропала.

Тут миссис Пан не сдержала слез и, отвернувшись от Анны, горько разрыдалась. На шум прибежали младшие сестры Натали, Эмили и Хейли.

– Анна! – с явным облегчением сказала самая младшая из семьи Пан, Эмили. – Как хорошо, что ты пришла!

Хейли, держа за руку мать, осторожно повела ее по коридору и свернула в гостиную. Анна слышала, как Хейли подбадривающими словами пытается успокоить разволновавшуюся матушку. Но никакие слова не могли утешить отчаявшуюся женщину.

Эмили пригласила Анну в дом.

– Что произошло? – испуганно спросила она. – Где Натали?

Эмили тяжело вздохнула, и на глаза ее навернулись слезы. Сквозь их пелену она поглядела на Анну.

– Натали нет уже два дня, – собственные слова причиняли младшей сестре невыносимую боль. – Мы спрашивали у всех, но ее никто не видел. Натали… никогда не уходила надолго, а тут уже столько времени от нее ни слуху ни духу, – проверив, не слышит ли ее мать, Эмили шепотом добавила:

– И о ней никто ничего не знает, словно сквозь землю провалилась.

Анна прошла в гостиную. Наглухо задернутые шторы не позволяли солнечным лучам проникнуть в темные уголки помещения и осветить их теплом и надеждой. Некогда яркая и приветливая комната всего за два дня превратилась в холодное и унылое место.

В воздухе витало то болезненное напряжение, которое появляется, когда семье, у которой опустились руки, остается лишь покорно ожидать скорбной вести. Они все утратили надежду на возращение дочери и сестры, которая никогда не поступала безрассудно. Ее исчезновение значило для них только одно – с ней что-то произошло, и это что-то очень страшное.

Анна присела на кресло напротив миссис Пан, немного пришедшей в себя после стакана воды, принесенного Хейли. Теперь взгляд матери Натали немного прояснился, но от этого взгляда, потускневшего от страха за дочь, Анне стало душно, будто сокровенный для жизни воздух заканчивался, ускользая от нее. А где-то в душе тем временем расползался страх и медленно начинал поедать ее изнутри тревожными мыслями и предчувствием скорой беды.

– Натали… – грудь миссис Пан вздымалась от всхлипов, – моя девочка… я не знаю, что с ней и где она.

Она не обращалась к пришедшей гостье, а шептала себе под нос, словно разговаривая сама с собой. Видя недоумение, застывшее на лице Анны, инициативу перехватила Хейли.

– Натали в день исчезновения отправилась рано утром на рынок, – начала средняя сестра, взяв холодную руку матери в свои теплые ладони. – Ты ведь, Анна, знаешь ее страсть к ярко-красным сладким яблокам. В то утро, как обычно, она побежала к прилавку, заваленному теми самыми яблоками, которые в течение дня быстро раскупаются. Она боялась не успеть выкупить у торговца самые лучшие, поэтому спешила. Ее видели там некоторые люди, они говорят, что она стояла в небольшой очереди, и через пару минут отошла от прилавка с полной корзиной. Вот только потом наш сосед из дома напротив, который в то утро тоже был на рынке, заметил брошенную на земле корзину с рассыпанными красными яблоками. Он подободрал корзину, зная, кому она принадлежит. Осмотрелся, долго ждал владелицу. Но никакого не было.

Эмили для подтверждения слов сестры указала безмолвным взглядом на корзину, лежащую на тумбочке в углу. Анна обернулась и с приоткрытым от удивления ртом уставилась на знакомую ей корзинку, с которой часто расхаживала по городу Натали.

Она не верила словам Хейли и верить в исчезновение подруги не хотела. Анна перевела отрешенный от мира взгляд с корзины на открытую дверь гостиной, ожидая увидеть врывающуюся в комнату Натали. Но ее не было, лишь воспоминания нахлынули на Анну с такой силой, с которой было не справиться. Голубые глаза, некогда сиявшие весельем, стали влажными.

Хейли приобняла матушку и, подняв глаза к потолку, попыталась остановить собственные хлынувшие слезы. Миссис Пан, закрыв лицо руками, горько плакала.

– Моя девочка, – шмыгая носом, бурчала осипшим голосом безутешная мать. – Моя маленькая…

Анна опустила глаза в пол. Ей нужно было время для осознания и принятия действительности, которую она с пылом отвергала.

Сколько лет они провели с Натали вместе. Держась за руки, бегали по улицам, путаясь под ногами у прохожих и громко хохоча. Им были нипочем ни лужи, ни грязь, ни непогода. Будучи детьми, они гуляли днями напролет, полностью отдаваясь радости и вкушая все счастливые моменты жизни. Приходили домой в испачканной грязью одежде, с мокрым до колен подолом и, несмотря на ругань родителей, с нетерпением предвкушали следующую прогулку, после которой непременно воротились бы домой в таком же безобразном виде.

Вместе они проживали счастливые и трудные события. Вместе разделяли горе, по возможности утешая друг друга, и вместе радовались успехам. Но тут на Анну обрушилась весть, которую не то что принять, даже представить было до невозможности сложно.

Глава 3

По дороге домой Анна не знала, что и думать. Все ее смешанные в беспорядке мысли были заняты тревогой о Натали, утратившей все воспоминания жизни. Она не помнила родную мать, сестер, отца и Анну тоже забыла. Пережитые вместе приключения и испытания потеряли всякий смысл.

В таком подавленном состоянии Анна вернулась домой. Она неохотно открыла калитку и вошла во двор. Рядом с домом росла береза с кривым стволом. Когда-то давно ее посадил прадед отца Анны, и до сих пор дерево цвело. Зеленная листва колыхалась на фоне городских улиц, притягивая своей красотой взгляды покоренных прохожих.

Ступая по выложенной камнями дорожке, Анна прошла мимо клумб с разноцветными цветами, посаженными ею лично, и остановилась под деревом. Прикоснувшись к теплому стволу, она устало закрыла глаза. Над ее головой переплетались ветви буйно разросшегося дерева, и солнечный свет проникал сквозь них, озаряя ее лицо.

Нужно было что-то приготовить на обед, но из продуктов почти ничего не осталось. А денег на покупку отец не выделил. Если готовить будет совсем не из чего, придется все же идти к отцу и просить монеты. Но Анне так не хотелось этого делать. Каждый раз при виде отчаяния на его лице, когда он пытался выйти из положения, она не находила себе места. Ей было так жалко его.

Блаженную тишину нарушил звук открывшейся двери. Анна резко распахнула глаза. Кто-то громко захлопнул дверь, и ручка снова упала, прокатившись по полу. Анна вышла из-за дерева и устремила взгляд на незнакомого человека, выходившего из ее дома.

Незнакомец смерил отвалившуюся ручку высокомерным взглядом и цыкнул. Он не потрудился поднять ее и вставить на место. Вместо этого обернулся и начал спускаться по лестнице, но вдруг остановился при виде Анны.

– А вы, видимо, и есть та самая Анна, – не самым приятным голосом, в котором чувствовалась явная надменность, утвердительно проговорил он.

– Извольте назвать свое имя, – отозвалась она строгим голосом.

Анна перевела недовольный взгляд с лежащей на крыльце ручки на незнакомца, который вопреки нормам приличия, буквально пожирал ее наглыми глазами, сверкавшими довольным блеском. Он оглядел ее с ног до головы и фыркнул:

– Не обманул однако старик. Вы и правда та еще красавица! Талия тонкая, бедра изящные, лицо прелестное!

Это рассердило Анну еще больше. Щеки девушки загорелись ярким румянцем от переполнявшего ее гнева. Она хотела поставить его на место, но не успела что-либо вымолвить. Незнакомец, так и не сказавший свое имя, гордо прошел мимо нее. В нос ударил сильный запах табака.

Открыв калитку, он не забыл насмешливо бросить в ее сторону:

– Скоро увидимся.

С каждой секундой ее миловидное личико становилось все более темного красного оттенка. Она сердито обернулась и устремила взгляд на отдаляющуюся спину незнакомца, начищенные до блеска туфли которого темной ночью могли бы озарить всю улицу.

Незнакомец перешел дорогу и, встав на противоположной стороне, в ожидании уставился куда-то. Анна лишь сейчас обратила внимание на его внешность. Черты лица мужчины были крупными, но не лишенными привлекательности. Однако, когда у человека есть отталкивающая сторона, внешность не имеет ровно никакого значения. Кожа у него была загорелая, сухая, словно от долгого пребывания в море. Каштановые густые волосы, карие злые глаза, щурившиеся на солнце, и белоснежные зубы.

Анна точно была уверена, что никогда не встречала его раньше. И разумеется, не знала.

Она дошла до крыльца и подобрала ручку с земли. Вставив выпавший предмет на место, она поспешила в дом и поднялась в комнату отца. Постучалась и, дождавшись позволения войти, потянула на себя дверь.

– Отец, у тебя был гость? – сказала она, посмотрев на расположившегося в кресле родителя.

Мистер Раин исподлобья поглядел на дочь и лениво закинул ногу на ногу.

– Был, – переведя взгляд на свежую газету в руках, он добавил: – Ты с ним столкнулась? Он тебя видел?

Анна рухнула на кресло, стоящее рядом с отцом. Она до сих пор не могла забыть тот бесстыжий взгляд, которым окинул ее незнакомец. Его неприличные слова о ее внешности. Вспоминая наглые глаза, она чувствовала себя до жути неприятно и даже тревожно.

– Да, – замялась она, покраснев. – Он, по всей видимости, меня знал, в то время как я о нем ничего не знаю.

Мистер Раин немного неловко провел рукой по уже посидевшим волосам. Он не отрывал взгляда от газеты, но сосредоточенные глаза его не блуждали по строчкам, вчитываясь в смысл написанного. Газета в руках была ему неинтересна. Он лишь смотрел в одно и то же место, о чем-то задумавшись.

– Отец, – прервала она затянувшуюся тишину, – так кто же был этот человек? Знакомый? Или с работы?

Мистер Раин вынужденно поднял взгляд на дочь.

– Знакомый, – прокашлявшись, он осторожно продолжил, – которому я задолжал немного денег.

– Немного? – переспросил Анна, нахмурившись. – Это сколько же?

– Столько, сколько в нынешнем положении я ему уже не верну, – признание далось ему с таким трудом, что от стыда мистер Раин отвернулся от озадаченной дочери.

Анна непонимающе покачала головой.

– Что же ты будешь делать? – она с надеждой в глазах посмотрела на отца, ожидая услышать от него какое-нибудь решение ситуации. В данный момент она больше всего мечтала о том, чтобы он выдал план действий, который помог бы ему выплатить долг.

Но мистер Раин промолчал и не утешил взволнованную дочь. Убрав газету в сторону, старик встал с кресла.

– Ты должно быть помнишь, как быстро я нашел деньги на открытие своего дела, – напомнил он, остановившись возле окна, выходящего на задний двор.

Анна, конечно, помнила. Мистер Раин, работавший ткачом, долгое время хотел избавиться от давления начальства и от мизерной зарплаты, которую выдавали на фабрике. Набравшись храбрости остановить вечное колесо нежеланной жизни, вращающееся вокруг него и заманившее его в ловушку, он принял решение арендовать маленькое помещение и открыть свою лавку, где смог бы продолжать заниматься ткачеством.

Глава 4

Проснувшись по утру, Анна поняла, что расстроена уже не так сильно. По девичьему лицу даже проскользнула легкая улыбка, и показалось, будто вчерашний день был просто сном, а ей удалось очнуться от кошмарного видения и вырваться из цепких лап ужаса. Тяжелого разговора с отцом будто бы не было. Словно, превратившись в монотонный фон, он оставил после себя лишь неприятный осадок, но такой слабый, что Анна едва его ощущала.

Из-за врожденной легкости Анне было проще забыть или хотя бы сделать вид, что ничего страшного не произошло. А если вчерашний разговор и был, значит, она сделает все, чтобы убедить отца отменить решение о замужестве. Она была уверена, что у нее все получится. Новый день принес и новые силы верить в лучшее и надеяться на благоприятный исход дела.

Преисполнившись решимости, Анна побежала на кухню. Планов на сегодня было много, но главное – проведать Натали и справиться о ее самочувствии.

Отдернув кухонные занавески, Анна позволила утреннему свету озарить тонущие во мраке стены и углы, зажмурившись от яркого солнечного потока, рвущегося в кухню с улицы. Глубоко вдохнув свежий воздух, вошедший в помещение через открытое окно, девушка ощутила в душе странный трепет. Тепло солнца окончательно сняло напряжение, разливаясь по телу и успокаивая издерганные нервы.

Но пока она готовила обед, беспокойные мысли то и дело возвращались к подруге, которая ее больше не помнила и не знала. Отныне Анна стала ей чужой. И понятия не имела, как поступать в таких случаях. Пытаться ли достучаться до Натали, понапрасну повторяя, что раньше они дружили и были почти что сестрами? Или потихоньку совершать те действия, которые, быть может, помогут вернуть подруге утраченную память? Например, напомнить ей с помощью подаренных друг другу подарков те счастливые моменты, которые много значили для их дружбы?

Солнце тем временем поднималось над городом все выше. Теплые лучи залили пол и постепенно подбирались к потолку.

Анна, так и не придумав, что сделать, решила подождать, ну а там посмотреть по ситуации, в зависимости от состояния Натали.

Наварив целую кастрюлю куриного супа с лапшой, как учила служанка, Анна поднялась в комнату и переоделась в удобное нежно-голубое платье с приталенным силуэтом. Полупрозрачные расклешенные рукава ассиметричного кроя струились по плечам, придавая платью воздушности и летучести, а аккуратно нашитый на нежное кружево узкий кожаный пояс делал образ сложным и чуточку дерзким. Этот прелестный наряд был сшит специально для нее мистером Раином. Надевая платье, сшитое отцом, Анна рассчитывала на его благосклонность в вопросе замужества. К тому же ей очень нравился цвет платья.

Подвязав волосы голубой лентой, в тон шелковому одеянию, Анна собралась было выйти из комнаты, как ее взгляд упал на лежащее на тумбочке кольцо. Застыв у двери, девушка еще долго не решалась двинуться с места, глядя на подарок старухи. Хотелось взять его с собой, но что-то не позволяло. Упорное противостояние против желания подойти к кольцу оказалось бесполезной попыткой. Ноги сами понесли ее к тумбочке, став такими легкими и быстрыми, что опережали даже ее мысли. Руки неосознанно потянулись к кольцу, надевая его на безымянный палец.

И едва серебро коснулось ее кожи, случилось удивительное! Тревога, в глубине души сжимавшая грудь ледяным обручем, исчезла в один миг. Все мрачные мысли о будущем, которые она тщетно старалась подавить усилием воли, улетучились. Казалось, никакие проблемы больше не могли ее расстроить. Стоило ей надеть кольцо, как по всему телу распространилась волна спокойствия и умиротворения.

На секунду Анне даже показалось, что зеленые и голубые камушки на серебряном кольце засияли. Но она не придала этому значения. Мало ли, что может почудиться.

Отец еще спал, поэтому Анна оставила на столе записку, написав, куда направляется. Подниматься в его комнату не хотелось. Она боялась, что взглянув ему в лицо, утратит надежду на то, что вчерашнее было просто сном. Стоит лишь столкнуться с проблемой, как игнорировать ее станет невозможно. Сбежать, по мнению Анны, было легче.

Захватив корзину и немного денег, на всякий случай припрятанных в ее личной копилке, девушка выбежала из дома. По дороге к Натали Анна заскочила на рынок.

Как и всегда по утрам, на рынке царило оживление. Гулкий шум отражался от ближайших улочек баритонным эхом. Вокруг кипела жизнь! Продавцы на все лады расхваливали свой товар, а покупатели метались от одной лавки к другой, стараясь отхватить его по выгодной цене. Облаченная в доспехи стража внимательно следила за порядком. На рынке часто происходили драки и кражи. Пронырливые воришки крали отовсюду: с полок, прилавков, из ящиков и сеток с овощами и фруктами, а также из других доступных мест. На этот-то случай стража и расхаживала по рынку, злобно зыркая глазами по сторонам. Не дай бог незадачливому вору попасться в ее цепкие лапы. За воровство отрезали руку, обычно – левую.

Анна двинулась через толпу к прилавку любимого торговца Натали. Только у него продавались яблоки самого лучшего сорта, выведенного в далекой-далекой стране и привезенного в их королевство из-за моря. Натали нравилось как восхитительно легкая кислинка сочеталась в этом сорте с умеренной сладостью. И она была не единственной, кто подмечал это. Не зря другие горожане стояли в очереди за этими яблоками, кстати, весьма дорогими.

С одной стороны, рынок наполняли звон кузниц и запах раскаленного металла, с другой, пекарни манили прохожих невероятным ароматом свежеиспеченного хлеба и булочек с корицей. Справа продавали орехи, специи и красочные ткани, слева – красивые браслеты, цепочки и разноцветные бусы, поблескивающие на жарком солнце. Иными словами, на этом рынке можно было найти все, что душе угодно.

Анна уже полностью вкусила все радости теплой погоды, как вдруг мимо нее стремительно пронеслась куда-то полная женщина, по пути задев ее плечом. Анна попыталась удержаться, чтобы не упасть, но не смогла и рухнула на землю, испачкав грязью любимое платье. Корзина отлетела в сторону.

Глава 5

Через пару минут, когда Анна уже стояла у лавки с любимыми яблоками Натали, стража выволокла мальчишку из-за угла, придерживая его за шкирку. В маленьких грязных ручках вора виднелась небольшая буханка хлеба.

– Поймали вора! – вскричала женщина под ухом у Анны да так громко, что та испуганно вздрогнула.

– Мисс, – тем временем окликнул ее раздраженный голос с легким иностранным акцентом, – покупать что-то будете? Не видите, очередь задерживаете!

Анна обернулась к фруктовщику. Она и не заметила, что подошла ее очередь. Взволнованный взгляд девушки снова метнулся к мальчику, которого повели к пекарю за лавкой.

– Ну, он? – один из стражников нетерпеливо толкнул воришку к торговцу хлебом.

Не удержавшись на худых ногах, мальчик упал на колени и глухо завыл, когда ободранная кожа соприкоснулась с камушками. Очевидно, это было не первое его падение, потому что ноги в некоторых местах были исцарапаны в кровь.

– Конечно, он! – крикнул пекарь, буквально выплевывая в ярости слова. – Глаза вон какие хитрющие! Обокрасть меня хотел, наглый гаденыш?

Брезгливо сморщив лицо, торговец хлебом подошел к нему и занес было мясистую руку для удара, но резко отступил назад.

– Да от этого выродка такая вонь, что у меня голова аж затуманилась! – вскричал он, прикрыв широкой ладонью нос.

Мальчик часто-часто захлопал черными, как бусинки, глазами, смаргивая слезы. Кажется, он только сейчас понял весь ужас своего проступка. Он бросил быстрый взгляд на стражу, потом на торговца, губы которого были перекошены в отвращении, и съежился, как беззащитный кролик в клетке удава. Опустив глаза, обрамленные густыми черными ресницами, он сильнее прижал буханку к груди.

– Мисс! – ворчливо рявкнул продавец редкого сорта яблок с отчетливым загаром на овальном лице. – Вы меня слышите? Покупать будете?

– Нет, – растерянно пробормотала Анна, выйдя из очереди. Она была не в силах оторвать взгляд от блестящих глаз мальчика.

Как же сильно ей было жаль это бедное дитя. Осторожно растолкав любопытных горожан, Анна пробилась к месту происшествия. Остановившись в первом ряду, она наконец смогла оглядеть мальчика с ног до головы. Картина была жалкой.

На вид мальчику было лет пять-шесть, не больше. Он был в совершенно оборванной, грязной и потрепанной годами одежде. Тонкую серую ткань, покрывавшую тощее тельце, едва ли можно было назвать рубахой. Разорванные штаны держались на нем из последних сил. Башмаков не было. Стертые до крови ноги облепила грязь, ногти были черными и длинными. Что до лица мальчика, то оно, возможно, было даже красивым и миловидным, если бы его можно было разглядеть под слоем покрывавшей кожу грязи. Единственное, что выделялось отчетливо – его бледные сухие губы, какие бывают обычно у голодных, не евших несколько дней людей. А также глаза, настолько несчастные и испуганные, что сердце Анны обливалось кровью при взгляде на них.

– И что вы стоите? – в негодовании скривив лицо, спросил толстяк-пекарь и скрестил руки на выставленной вперед широкой груди.

Стража поглядела на него озадаченно. Они знали, о чем тот спрашивал. Но делали вид, что не понимают вопроса.

– Как наказывают воров? – подталкивая их к очевидному ответу, пояснил раздраженный непониманием пекарь, и, указав пальцем на мальчика, добавил. – Руку! Руку топориком отрезать, чтобы больше не повадно было обкрадывать добропорядочных людей.

Мальчик поднял голову на пекаря, в черных глазах застыл животный страх.

– Руку? – переспросил он еле слышно.

Он обернулся к стражникам. Те смотрели на него брезгливо – весь вид мальчика вызывал у людей неприязнь.

Слова пекаря заставили Анну затаить дыхание. Сердце болезненно сжалось в предчувствии ужасного.

Верзилы в доспехах переглянулись. На их лицах застыла растерянность. Опрометчиво. Страже запрещалось проявлять жалость, за это они могли горько поплатиться. Один из стражников, более решительный и непреклонный, сглотнув ком в горле, положил тяжелую руку на рукоять меча и медленно вынул его из ножен. Воздух разрезал стонущий металлический звук. Когда лезвие меча сверкнуло на солнце, ослепив всех присутствующих, Анна поняла, что утратила способность мыслить ясно.

По толпе прокатился удивленный шепот. Непонятно было, довольны ли люди предстоящим наказанием, или в них проснулась совесть и теперь расправа казалась им жестокой.

– Не надо, – при виде меча вымолвил мальчик, смотря на стражников широко раскрытыми глазами, на которые снова навернулись непрошенные слезы, – я просто…

– Замолчи! – взревел пекарь, отойдя от мальчика на несколько шагов. – Если тебя не проучить, гаденыш, то все будут думать, что красть можно и за это ничего не будет.

– Выстави вперед левую руку, – твердо выговорил стражник, с трудом сохраняя невозмутимое равнодушие. – Ну же, выставляй! За попытку своровать чужое имущество по справедливому закону Бефроры ты лишаешься левой руки.

Второй приказ мальчик тоже не исполнил. Тогда стражник кивнул своим товарищам, и те поспешили выполнить его волю. Схватив мальчишку с двух сторон и крепко придерживая брыкающегося вора, они выставили вперед его коротенькую руку.

Стражник пару раз взмахнул мечом, прорезая острым лезвием напряженный воздух, и решительно уставился на мальчика. Давать поблажку было нельзя, иначе люди перестанут бояться наказания и будут совершать преступления, не боясь ответственности.

Мальчик не выдержал и отчаянно заплакал. Стража стиснула его еще сильнее, чтобы тот не сбежал в порыве страха, окатившего его тело от макушки до пят ледяной волной.

– Нет! – раздался где-то в толпе звонкий голос. – Не смейте!

Анна выбежала к ним из первого ряда. Не сдержав чувств, девушка вмешалась.

– Пожалуйста, не нужно наказывать этого ребенка, – она переводила умоляющий взгляд со стражи на пекаря и обратно. – Я уверена, он все понял и больше никогда в своей жизни не будет поступать так скверно.

Глава 6

Наконец Анна с мальчиком оторвались от погони и затерялись в переулках города. Она не знала, где находится. Так далеко от центра Анна никогда не уходила, и потому старые стены полуразрушенных или, возможно, заброшенных домов ее смутили.

Она оглядывалась по сторонам в надежде понять, куда ее занесло. Грязный и темный переулок, куда не падали лучи солнца, мог быть местом обитания самых бедных горожан. Здесь не было привычного ей городского уюта, не было факелов, которые по ночам освещали прохожим дорогу.

Анна подняла голову и вгляделась в окна. Казалось, в этих перекошенных на сторону домах никто не жил. Со старых и гнилых стен сыпался песок. Чем больше она отдалялась от центра, тем стремительнее привычная ей дорога из брусчатки сменялась грязевой жижей, неровностями и множеством неглубоких ям.

– Постой, – резко остановилась она. – Мы слишком далеко зашли.

Мальчик замер на месте и уставился на нее непонимающими глазами.

Видя его недоумение, Анна пояснила:

– Нужно возвращаться обратно, думаю, преследования не будет. К тому же найдем твою семью, дом.

– Мы почти дома, – звонким голосом удивил ее мальчик.

Анна украдкой осмотрелась по сторонам и переспросила:

– Дома? Ты живешь здесь?

Сначала она была поражена его ответом. Ей казалось, что в таких местах, представлявшихся ей чем-то страшным и ужасным, невозможно жить. Но потом она оценила внешний вид мальчика, его грязную и потрепанную одежду, а также отсутствие обыкновенных башмаков, и ей стало ясно, что воришка родом из очень бедной семьи.

– Далеко ли идти до твоего дома? – спросила она, стараясь усмирить ярое желание сбежать отсюда в тот мир, где жила она и все другие люди. В мир, где не было той крайней бедности, которую она наблюдала здесь.

– Нет, почти пришли, – он протянул ей руку, и она взяла ее и на этот раз.

Свернув за угол, они прошли несколько узких и страшно грязных переулков. Чем дальше они шли, тем больше Анна поражалась тому, насколько противоестественная, по существующим нормам, здесь царила жизнь. Анна была знакома с бедностью, но никогда не сталкивалась с тем, что лицезрела сейчас.

Мальчик уводил ее все глубже и дальше. Следуя за ним, Анна увидела женщину, жуткая худоба которой просматривалась сквозь лохмотья старой и грязной одежды. Кожа на усталом лице была бледно-желтоватой. Женщина сидела на разрушенной ступени полуразваленного дома и, подняв на Анну удивленный взгляд, улыбнулась, обнажив всего два прогнивших зуба.

Оглядываясь назад, не в силах отвести расширенные глаза от женщины, Анна бежала вслед за мальчиком. С каждой секундой ее сердце грозилось выпрыгнуть от страха. Где она? Разве такое место существует в ее мире? Она задавалась множеством вопросов, ответы на которые ей мог дать только этот мальчик.

Они нырнули в еще один переулок. Свернули направо, затем налево. С каждым шагом в нос Анны ударяла все более невыносимая вонь от грязи и нечистоты. Еще раз повернув на повороте, мальчик наконец остановился.

Анна озадаченно подняла брови. Это был тупой переулок, оканчивающийся каменным забором. Здесь не было даже подобия дома, лишь стена.

– Где твой дом? – спросила она, переведя испуганные глаза на мальчика.

– Здесь, – не глядя на нее, медленной походкой направился он к стене.

Дойдя до нее, мальчик повернул голову направо. И Анна разглядела узкое пространство между забором и стеной дома, обтянутое ветхим пологом из рванной ткани. Полог вряд ли спасал жилище от дождя или холода, а висел просто для того, чтобы это место выглядело как то, что мальчик называл домом.

– Крис! – воскликнул чей-то высокий голос.

Из темноты выглянула темная головка с тусклыми глазами и совершенно чумазым лицом. Девочка.

– Смотри, что я принес, – выпустив руку Анны, мальчик по имени Крис подбежал к девочке и протянул ей хлеб.

При виде буханки глаза девочки засияли страшным голодом. Анна поняла, что надолго запомнит тот отчаянный взгляд, которым нищенка пожирала обычный хлеб, который в некоторых семьях напрасно обесценивался. Но только не здесь. И только не для девочки с темными нечесаными и долгое время немытыми волосами. Для нее это был не обычный хлеб, а сокровище.

Крис отломил от буханки кусок и протянул ей. Девочка впилась зубами в хрустящую корку золотистого хлеба и радостно заулыбалась.

– В этот раз он мягкий, – протянула она, с наслаждением прожевывая мякиш.

– Потому что – свежий. Ешь, сестренка, – сам мальчик от хлеба не откусил, хоть, вероятно, был так же голоден, как и девочка, если не больше. Казалось, ему было достаточно того, что сестра ест. А его голод при виде ее радости рассеивался, забывался.

Глаза Анны увлажнились. Она не почувствовала, как по щеке покатилась горячая слеза. Было что-то в этих завораживающих минутах важное и сокровенное, и она смогла это уловить. То, с каким умилением брат смотрел на поедающую хлеб сестру помогло Анне испытать всю нежность и горькую печаль, которая наполняла жизнь этих детей. Таинственная сила их искренней любви, витавшей в воздухе, затмила собой мрачные стены и углы грязного переулка. Нависавшая над ними тьма ушла, и это место более не казалось ей убогим и пугающим.

– Мама все еще спит, – с грустным вздохом сообщила девочка, наскоро проглатывая пищу. – Я сделала куклу, хочу ей показать, но она не открывает глаза. Наверное, сильно устала.

– Да, она устала, – неохотно согласился мальчик, опустив голову. – Ей нужно время, чтобы набраться сил.

За всем происходящим, Крис словно забыл, что Анна все еще находится за его спиной. Но девочка напомнила.

– А она кто? – едва слышным шепотом настороженно проговорила нищенка, подбородком указывая на девушку.

Мальчик обернулся, и на его лице мелькнула благодарность.

– Она меня спасла, – с заметной гордостью сообщил Крис.

– Спасла? – изумленные черные глаза поглядели на Анну. – От кого?

– Помнишь людей в железных доспехах? – напомнил Крис.

Глава 7

Анна терпеливо ждала, не торопила детей покинуть это страшное место и пойти вместе с ней. Проявив выдержку, она позволила детям выплакать слезы и попрощаться последним мгновением прежней жизни, которой они жили до того, как мать навсегда закрыла глаза.

Она ждала, и долгое ожидание наконец окупилось. Крис пододвинулся к мертвой матери и поцеловал ее в бледный и холодный лоб. Мая повторила за братом, и он помог ей приподняться на ноги. Вместе, держась за руки, они подошли к Анне и подняли на нее грустные глаза. Сколько несчастья и боли увидела в этих взглядах Анна! Им не требовалось ничего говорить. Она поспешно кивнула и протянула девочке руку. Та выждала пару секунд и неуверенно сжала ее теплую ладонь.

Анна держала девочку с одной стороны, брат с другой. И вместе они покинули дом. Дети не обернулись, потому что знали, стоит оглянуться назад, и уйти станет в разы труднее, чем сейчас.

Анна смотрела на взрослого не по годам Криса, и ее сердце расцветало, наполняя глаза блеском восхищения. Она гордилась храбростью и выдержкой этого мальчика. Он больше не плакал, ни одну слезинку не проронил, в отличие от Маи. Все свои слезы он пролил там, рядом с мамой и прежним домом, и теперь, считая своим долгом быть сильным, не проявлял никаких чувств назло ударам жизни. Анна не знала, но для Криса этот день стал последним днем, в который он позволил себе плакать. С этого момента больше никогда в жизни он не проронит ни слезинки, становясь сильнее и сдержаннее с возрастом и заглушая боль. Лишь младшая сестра заставляла его бороться за жизнь и выживать в тяжелом мире.

Когда они вышли из последнего темного переулка, куда она нырнула с мальчиком в попытке оторваться от погони, Анне стало легче на душе. Дальше уже не Крис ее вел, а она его. Зная иную дорогу, не пресекающуюся с центром, Анна выбрала путь, на котором столкновения с горожанами можно было избежать.

И ей повезло. Было время обеда, многие были заняты либо работой, либо домом. Прохожих на их пути почти не было, но те, кто попадался, удивленно приподнимали брови при виде странной троицы. Анна думала, что причиной тому безобразный вид детей. Но она глубоко заблуждалась. Люди смотрели на нее. Но в чем была причина?

До дома Анна добралась без приключений, но не без тревог. Она и представить не могла, что увидит на лице отца, когда предстанет перед ним в таком виде да еще и с незнакомыми детьми. Гнев или гордость за добрый поступок дочери? Анна все же склонялась к первому варианту.

Отец с присущей его натуре осторожности во всех случаях жизни старался вести спокойный образ жизни и не вмешиваться в дела, которые его не касались. Он предпочитал молча наблюдать со стороны, извлекая из происходящего полезные уроки, но не вмешиваясь в события, которые могли каким-либо образом навредить ему. Но Анна в порыве чувств порой не могла держать свой нрав под контролем. Ей было трудно молчать при виде несправедливости, а уж если кому-то нужна была помощь – оставаться в стороне и вовсе не могла. За это отец ее часто ругал, однако, к его большому разочарованию, все было бесполезно. Анна не менялась и оставалась такой, какой была.

Едва Анна усадила детей на диван в гостиной, как со второго этажа поспешным шагом спустился мистер Раин.

– Анна! – позвал ее отец с незнакомыми ей доныне металлическими нотками в голосе. – Немедленно поднимись в мой кабинет!

Прежде чем вернуться к себе, мистер Раин смерил Анну таким сердитым взглядом, от которого замерзло бы даже солнце. Анна вздрогнула, когда он почти выкрикнул ее имя своим грозным голосом. Было ясно как день – отец в скверном расположении духа. Но что послужило причиной?

Путь от гостиной до его кабинета показался ей бесконечно долгим и тягостным. Время словно замедлилось, пока она судорожно размышляла, чем отец был так недоволен. Незнание делало ее беспомощной в бушующем море жизни. И все же ей казалось, что причин, кроме вчерашнего разговора, закончившегося ее слезами, не было. Отец до сих пор держал на нее обиду: она ведь пошла наперекор его воле и решению.

Переложив всю ответственность за испорченное настроение отца на вчерашний отказ выполнить его желание, Анна с решимостью перешагнула порог кабинета.

– Отец… – на ее алых губах появилась нервная улыбка.

– Анна, где ты, черт возьми, была?! – вскричал мистер Раин, в упор глядя на нее горящими яростью глазами.

Анна сглотнула набежавшую от волнения слюну. Отец редко ругался, тем более в ее присутствии. Он себе этого не позволял, считая брань пороком недалекого слоя общества. Руки Анны вспотели, а глаза, под давлением сурового родительского взгляда, опустились в пол.

– Я… там на рынке, – Анна говорила прерывисто, не зная, с чего начать, чтобы объяснить, где она провела эти несколько часов.

– Ты хоть понимаешь, что ты натворила? – от гнева острые скулы мистера Раина напряглись, а на светлой коже выступили красные пятна. – Как ты могла такое сделать!

Анна в недоумении подняла на отца глаза. Разговор определенно шел не о вчерашнем отказе от замужества. Значит, отец разгневан чем-то другим.

– Я не понимаю…

– Не понимаешь? – вытаращив на нее сверкавшие недовольством глаза, крикнул мистер Раин. – Зато стражники, которые тебя ищут по всему городу, все прекрасно понимают! Я задам тебе свой вопрос еще раз, а ты, будь любезна, дать на него подробный ответ. Что ты, черт возьми, сделала?

Глаза Анны увлажнились от слез. Она и не предполагала, что все обернется таким образом. Сделав над собой невероятное усилие, она успокоилась и со вздохом рассказала отцу всю историю с самого начала и до конца.

С каждой минутой лицо мистера Раина мрачнело все больше, а взгляд – становился жестче.

– И я их привела домой, – дрожащим голосом закончила Анна, – чтобы ты им помог.

Мистер Раин схватился руками за голову.

– Неужели ты настолько глупа, что не осознаешь, в какое положение нас поставила? – он схватил со стола свернутую в трубочку коричневую бумагу и протянул дочери. – Давай, взгляни на плод своей доброты!

Глава 8

Огромный диск солнца медленно садился прямо в море. За окном догорал закат, опаляя края сгустившихся и потемневших облаков. Пока люди расходились по домам, опустошая улицы и переулки, Анна в беспокойстве металась из одного угла кабинета в другой.

Постоянно вглядываясь в окно, она ожидала увидеть отца. Но его все не было, а берега моря тем временем, принимая последние отсветы солнца, темнели и быстро меркли.

Как же она хотела сейчас оказаться тем покидающим мир лучом солнца, который на глазах растворялся и исчезал в темноте. Анна не знала, о чем нужно беспокоиться больше. О свитке ли с указом, лежащем на столе в кабинете мистера Раина, или об одиноких детях, которых отец увел неизвестно куда?

От тревоги сердце Анны болезненно сжалось в груди. Мысли о детях, которым она дала ложную надежду на хорошую жизнь и жестоко отняла ее у них в один миг, не утихали. Совесть периодически напоминала о себе, раздирая ее на части. Анна считала, что должна была остановить отца и обеспечить детям безопасность. Раз уж она взяла за кого-то ответственность и привела в дом, обещая помочь, то должна была принять на себя и вытекающие из этого последствия.

Однако борьба Анны с совестью была не единственной ее заботой. Затуманенный переполохом мыслей разум не содействовал беспокойному сердцу и не потакал совести, а напротив – заставлял Анну обдумывать нависшую над ее белокурой головушкой опасность. А именно – указ об аресте.

Долгое время Анна не могла свыкнуться с мыслью, что своим желанием помочь Крису и его сестре, навсегда изменила свою жизнь. Теперь стража искала ее по всему городу, чтобы арестовать и наказать за нарушение законов. Как бы она ни старалась, не могла найти выход из этой ситуации. Казалось, его просто не было, и она осталась с этим совсем одна.

Птицы перестали щебетать в листве, а тень могучей березы возле окна постепенно разрасталась, напоминая зловещую фигуру притаившегося в темноте врага. Анна уже теряла надежду. Столько времени прошло, а отец все не появлялся. Где он был и куда ушел? Одни вопросы и никаких догадок!

Однако, когда Анна уже отчаялась ждать и присела в кресло, из коридора донесся звук открывающейся двери. Девушка резко вскочила и выбежала из гостиной.

– Отец, – ее голос дрожал от волнения, – где ты был?

Мистер Раин молча снял сапоги и камзол с длинными рукавами, повесив его на крючок возле шкафа. Анна терпеливо ждала ответа. Но отец сохранял безмолвное напряжение, заполняя им весь дом. Словно назло не отвечал ей, пытаясь наказать ее своим молчанием.

– Отец, – снова попыталась вывести его на разговор Анна, – куда ты отвел детей? Они сироты, у них нет родителей. Они остались совсем одни. Я обещала помочь им, но…

– Но не стоит давать сомнительных обещаний, которые к тому же не сможешь сдержать, – отрезал мистер Раин, в недовольстве нахмурив лоб. – Доброта – не есть ложь во благо, ибо вранье ничем нельзя оправдать.

Бледные губы Анны плотно сомкнулись, и по дрогнувшему лицу пробежала тень страха. Девушка хотела было в очередной раз спросить о том, где дети, но, понимая, что ответа скорее всего не получит, так и не разомкнула губ, чтобы произнести слова.

Подойдя к ней, мистер Раин остановился. Не глядя на дочь, он сказал:

– Возможно, вчера я бы прислушался к твоим просьбам не выдавать тебя замуж за Альберта. Но сегодня ты предопределила свою жизнь сама. И не можешь винить меня в дальнейшем.

Казалось, мистер Раин не хотел даже видеть дочь, потому что ни разу не взглянул на нее за это время. Но если бы он окинул ее мимолетным взглядом, то увидел бы, как изменился цвет ее лица, перекосившегося при этих словах от охватившего ее отчаяния.

– Отец, – пересилив свойственный страху ступор, пролепетала Анна, – что это значит?

Мысли в ее голове потеряли логическую нить. Но мистер Раин пропустил ее испуганный вопрос мимо ушей и тяжелой походкой двинулся в гостиную. Анна побежала вслед за ним. Голубые глаза девушки становились все более влажными и испуганными.

– Отец! – от негодования ее дыхание сбилось, заставляя грудь вздыматься порывисто и неровно. – Объясни, пожалуйста, что ты хотел этим сказать? Не молчи!

Мистер Раин уселся в кресло и закинул ногу на ногу. Его, казалось, отнюдь не волновало состояние дочери, ее страх и слезы, что вот-вот готовы были политься из светлых глаз. Последние всегда вызывали в нем неприятные ощущения и лишали душевного равновесия, порождая внутри слабость, не позволяющую здраво мыслить. А когда мистер Раин не мог думать ясно, то обычно гневался от досады.

– А чего ты, собственно, ожидала? – холодным тоном наконец проговорил он, нервно почесав подбородок. – Ударила стражника, посодействовала побегу вора, а сейчас хочешь, чтобы все было, как раньше?

Анна уже открыла было рот для возражений, но вдруг поняла, что сказать ей нечего. Поэтому до боли прикусила нижнюю губы, чтобы сдержать слезы. Если заплачет, разговора с отцом не получится.

– Что же дальше? – с трудом протолкнула она слова сквозь ком в горле.

Мистер Раин откинул голову на спинку кресла и устало закрыл глаза.

– Тебе повезло, – сказал он с легким презрением. – Удивительно, как удача благоволит тем, кто этого не заслуживает. Неблагодарным жизнь всегда улыбается!

– И каким же образом жизнь улыбнулась мне? – не сдержавшись, огрызнулась Анна.

Она ждала. Знала, чувствовала, что сейчас отец произнесет страшные для нее слова.

– Тем, что доброта Альберта не имеет границ, – ответил мистер Раин, открыв глаза и поглядев на дочь. – Он согласен в очередной раз помочь нам.

Анна расплылась в горькой улыбке, которая всерьез испугала мистера Раина. Он внимательно вгляделся в ее лицо, пытаясь понять, чем вызвано отрицательное отношение дочери к столь заманчивому предложению, от которого другие девушки были бы в восторге. По его мнению, удачная партия, которую он организовал для дочери, должна была порадовать Анну. Но вместо благодарности мистер Раин столкнулся с бурей негодования и ярого протеста. И он искренне не понимал, что не так. Не видел ее отвращения к мужчине, которого у Анны даже язык не поворачивался назвать своим будущим мужем.

Глава 9

Анна встала у окна. Полная луна светила этой ночью ярко, но в ее призрачном серебристом свете, казалось, было что-то необычное и загадочное. Девушка вглядывалась в исходящий от нее свет, пытаясь разгадать его тайну. Затем ее задумчивый взгляд переместился с яркого шара на маленькие звезды, светящиеся рядом. И она заметила в ночном небе то, чего раньше никогда не наблюдала.

Три яркие звезды образовывали небольшой, но четкий треугольник, в середине которого располагалась еще одна звезда, излучающая ослепительный свет. В то время как другие, менее яркие звезды, были беспорядочно разбросаны в небесном пространстве, эти четверо явственно выделялись на фоне темного неба.

Анна завороженно смотрела на звезду в центре треугольника. Что-то было знакомо ей в этом расположении звезд. Словно то был знак судьбы, который она когда-то видела, но не могла вспомнить когда.

Девушка вздрогнула, услышав, как закрывается дверь в кабинет отца. Мистер Раин наконец-то решил лечь спать. Этой ночью Анна ждала этого больше, чем когда-либо.

Она не могла просто так смириться со своей участью. Представляя себе, как сядет на корабль и поплывет в неизвестные дали с незнакомым ей человеком, который был ей крайне неприятен с самой первой встречи, Анна боялась, что ее существование на этом оборвется.

От этой мысли девушка задрожала всем телом и перевела взгляд с двери на ночное небо, усыпанное множеством звезд. У нее есть всего одна попытка взять свою жизнь в свои руки. Один шанс обрести свободу и жить так, как велит зов сердца. И она не должна упускать эту возможность. Должна воспользоваться ей.

Затем Анна подумала об отце, и сердце тяжело застучало в груди. Если она выберет свободу, то пренебрежет им, оставив его одного. С другой стороны, все ее попытки донести до отца, что она не желает выходить замуж, оставались без внимания. Все было тщетно!

Как бы она ни любила отца, но мысль, что после свадьбы ее жизнь кардинально изменится и назад пути уже не будет, заставляла ее все больше ценить свободу, которая медленно ускользала от нее.

Анна глубоко вздохнула. Значит так тому и быть! Она подбежала к кровати, упала на колени и достала из-под пола большой, потертый от времени чемодан. Сдув с него слой вековой пыли, девушка аккуратно открыла крышку.

– Прости, отец, – прошептала она, и в глазах ее промелькнул решительный огонек.

Она начала собираться в дорогу, не зная, куда та ее приведет. Убежать легко, но что делать после – она не знала. Куда ей идти на ночь глядя? Куда бежать с чемоданом в руках? У них с отцом не было родственников или знакомых семьи, но зато… у нее была семья Натали!

Анна улыбнулась. Миссис Пан с радостью примет ее в свой дом, по крайней мере до тех пор, пока мистер Раин не смирится с ее нежеланием связывать свою жизнь с Альбертом.

Когда Анна придумала, где сможет временно переждать проблемы, с сердца будто упал камень. Собрав все нужное, девушка закрыла чемодан. Оставалось только незаметно покинуть дом. Так, чтобы отец не узнал раньше времени о ее побеге, иначе она просто не сможет сбежать. Выйти через входную дверь, запертую на ключ, который по ночам всегда носил с собой мистер Раин, она не могла. Так что воспользоваться дверью не получится, но окном – возможно.

Анна решила связать из постельного белья надежную веревку. Белые простыни порой могли быть прочнее веревок, но даже они не спасли бы, если «якорь», к которому они будут привязаны, не выдержит веса. «Якорем» Анна решила избрать железное изголовье кровати. Оно точно выдержало бы ее вес.

Связав простыни прямым узлом, который затягивался под нагрузкой, и убедившись в прочности самодельной веревки, Анна открыла окно и поглядела вниз. Было невысоко, ибо их дом построен таким образом, что первый этаж был низким.

Привязав один конец веревки к раме кровати, а другой – к ручке чемодана, девушка принялась медленно спускать его вниз. Когда чемодан коснулся земли, Анна поняла, что настал ее черед спускаться. Но, поглядев вниз, девушка заколебалась: небольшая высота на мгновение испугала ее, вскружила голову. Однако мысль о предстоящей поездке сразу вернула ей былую решимость.

Анна перелезла через подоконник и, упираясь ногами в стену дома, стала спускаться вниз. Делала она это не в первый раз, поэтому трудностей не испытывала. В детстве они с Натали часто использовали подобный трюк во время игр. Но раньше то были игры, а сейчас – вынужденная мера под давлением отца.

Едва ее ноги коснулись земли, Анна облегченно выдохнула. Отвязав конец веревки от чемодана, она взяла поклажу в руки. Что ж, самое трудное еще впереди! Анна обернулась и поглядела на дом. Она надеялась, что когда отец увидит, как сильно она не хочет куда-то плыть и тем более связывать свою жизнь с Альбертом, то поймет ее и попросит прощения. Потом она вернется домой и все наладится. Все будет, как прежде.

Вот только Анна еще не знала, что, открыв калитку и покинув дом этой ночью, она больше не вернется сюда прежней. Все изменится самым неожиданным образом.

Анна шла в тени густых деревьев, растущих вдоль ровной дороги. Страх окутывал ее при мысли, что она крадется по центральной улице под покровом ночи с чемоданом в руках, как какой-то преступник, скрывающийся в сгущающемся мраке. А еще она чувствовала двоякое возбуждение: от того, как примет ее семья Натали, и от страха попасться на глаза городской страже.

И дурное предчувствие не обмануло ее. На ближайшей развилке в стороне от центральной улицы действительно несли дозор пятеро стражников. Во всяком случае, столько заметила Анна под теплым светом факелов, что падал на дорогу. Чтобы не попасться им, нужно было либо выждать время, чтобы стража покинула пост, в чем Анна сильно сомневалась, либо обойти смотрителей с другой стороны.

Второй вариант пугал ее больше, поэтому, спрятавшись за стволом дерева, она стала ждать. Но время шло, а стражники не трогались с места. Тогда, поняв, что иного выхода у нее нет, Анна вынуждена была обойти караульщиков по широкой дуге. Прижимаясь к стенам домов и стараясь оставаться невидимой, девушка дошла до ближайшего закоулка. Оставалось лишь свернуть налево и прошагать некоторое время, а там уже рукой подать до дома, в котором жила Натали.

Глава 10

Пушистые ресницы дрогнули и мелко затрепетали, будто крылья бабочек. Голубые глаза медленно открылись – пустые и прозрачные, – и Анна пошевелила пальцами рук. Алые губы приоткрылись, но не произнесли ни слова.

Она лежала на большой кровати в темной комнате. Ничего не понимая и по-прежнему находясь в сонном состоянии, Анна вглядывалась в потолок, по которому проскользнул ворвавшийся через окно лунный луч. Медленно крадясь из одного угла комнаты в другой, он светился каким-то загадочным серебристым светом. Анна следила за ним стеклянными глазами, продолжая пребывать в полном упадке сил.

Неожиданно по комнате пробежала тень и, осуществив быстрое и еле уловимое движение, исчезла, притаившись в темном углу.

Анна буквально кожей почувствовала чужое присутствие. Казалось, именно оно зародило в комнате холод, от которого она задрожала всем телом. Стало настолько морозно, что Анне почудилось, будто прохлада проткнула ее насквозь острым лезвием.

Девушка зажмурилась от холода, прикусив губу, а мгновение спустя ощутила бьющийся в лицо ветерок, созданный чьим-то резким движением, и медленно открыла глаза. Но вместо потолка увидела перед собой два горящих желтых глаза, смотрящих на нее сумрачно и внимательно, словно желая проникнуть в ее мысли и найти там что-то ценное, жизненно необходимое.

Несмотря на огромное желание, Анна, будто под воздействием некой особенной силы, не могла отвести взгляд в сторону. Постаралась пошевелить рукой, но и этого сделать не смогла. Все тело будто парализовало, то ли от цепенящего страха, то ли от другой, не доступной ее разуму силы.

Анна ощущала, как тень пытается разыскать что-то в ее глазах, но в них будто поселилась вселенная, среди тысяч звезд и планет которой, найти желанную вещь желтые глаза не могли.

От дыхания, которым обжигал ее обладатель желтых глаз, слабость лишь усилилась. Анна видела только их, не в силах отвести взгляд от двух желтых огней. Даже когда лунный луч осветил нависшее над ней лицо, состоящее не из плоти и крови, а словно из множества собранных воедино осколков, она по-прежнему не осознавала действительность. А дыхание тени тем временем словно пробивалось в нее.

Спустя минуту веки Анны потяжелели, глаза потеряли фокус, начали слипаться, и вскоре каждой частичкой ее тела овладел глубокий сон. Анна отправилась в далекий край сновидений, не ощущая, как над ней нависает тяжелое тело. Оно словно исчезло, растворившись в безмолвной ночи. Анна погрузилась в мир, где не свирепствовала несправедливость и где сама она была счастлива. Совсем, как раньше…

***

Проснулась Анна не от привычного кукареканья петуха, оповещавшего мир о дивном рассвете, а от вороньего карканья. И звук этот был так не похож на то, что она привыкла слышать по утрам через открытое окно своей спальни, откуда в комнату врывался свежий воздух, что девушка мигом проснулась. Но даже сомнение, проскользнувшее глубоко в подсознании, не разрушило прекрасного настроения, с которым она пробудилась.

Сладко потянувшись в странно мягкой постели, Анна расплылась в светлой улыбке. Через большое окно справа от нее проникал поток солнечного света, и веселые блики его заиграли на ее белоснежном лице с тонкими чертами. Ощутив кожей утреннее тепло, девушка с наслаждением зевнула.

Но радость ее продлилась недолго. Стоило ей открыть глаза и устремить их на незнакомые узоры, высеченные на потолке, как на нее внезапно обрушился весь ужас вчерашней ночи. Первое мгновение она лежала неподвижно с застывшим выражением ужаса на испуганном лице. А потом что-то толкнуло ее вверх, и она резко приподнялась на локтях.

Непонимающе оглядываясь по сторонам, Анна все больше впадала в недоумение. Она лежала на большой двуспальной кровати со свивающим бирюзовым балдахином. Справа от кровати стояла небольшая тумбочка, на которой сидел маленький сверчок в цилиндре и красном фраке.

Сначала Анна испугалась, да так сильно, что дернулась с места. Она не переносила насекомых, они ее пугали. Но, приглядевшись внимательнее, девушка поняла, что сверчок был скорее искусно сделанным сувениром, нежели живым существом.

Слева от Анны на специальной подставке располагалась овальная птичья клетка. Золотая дверца была открыта, словно символизировала свободу и победу добра над злом. Анна заинтересованно встала с кровати, опустила ноги на мягкий ковер и осторожно подошла к золотой клетке. То, что она увидела внутри, удивило ее. В клетке в небольшом горшке росло декоративное растение, очень похожее на маленькое дерево с густой темно-зеленой кроной. На сухой узловатой ветке неподвижно восседала птичка с невероятно красивыми перьями голубых и белых цветов. Глаза, крылья, лапки – все было словно живое, а не рукотворное, и Анну поразило, насколько сувенир был похож на настоящую птичку.

Анна все еще не понимала, где находилась, и это постепенно стало пугать ее все больше. Что это за место? Как она здесь оказалась?

В голове Анны было столько вопросов, но ответить себе на них она при всем желании не могла.

Напротив кровати находилась двустворчатая дверь, обрамленная готической стрельчатой аркой. Узоры и ручка на ней были позолочены. С потолка свисало паникадило, густо усеянное потухшими свечами и хрустальными побрякушками. Анна подбежала к окну, чтобы понять, где она находится.

Окно было открыто, а на подоконнике сидела черная, как смоль, птица.

– Ах, так это ты каркала? – тихо произнесла Анна, взглянув на ворону.

А она и не заметила, что все это время птица спокойно сидела и наблюдала за ней. В ответ ворона еще некоторое время посидела, а потом, видимо, не найдя ничего интересного, улетела.

Тем временем открывшийся взору Анны пейзаж только расстроил девушку. С высоты третьего этажа она увидела вдалеке знакомые крыши домов. Место, в которое ее занесло, видимо располагалось на окраине города, далеко от жилищ горожан.

Посмотрев вниз, девушка испытала еще большее отчаяние. Там раскинулся двор, на участке которого ровным рядом росли сухие деревья, выглядевшие безжизненно и мрачно. На них не росло ни листочка, хотя лето было в самом разгаре и расцветало в этих краях во всей красе. Помимо деревьев, в центре двора располагался небольшой круглый фонтан, наполненный застоявшейся водой. Водные струи, способные хоть немного освежить воздух, не били из него, из-за чего двор выглядел еще мрачнее.

Загрузка...