Глава 1

Король Каллум умер той же ночью, как Атайр пришёл ко мне за помощью.

Подумать только! Его высочество, который ни во что меня не ставил, считал обузой и неразумной надоедливой девицей, вошёл в мои покои даже без предупреждения, едва не снеся дверь с петель. Невероятно встревоженный и какой-то серый, словно не спал несколько ночей кряду.

Он говорил много — что для него не совсем обычно — и даже, кажется, извинялся. Из-за глухого стука сердца в ушах я не слышала и половины слов.

Король захворал. Этот внушительный мужчина, кажется, в самом расцвете сил, за один только день просто высох, словно отрубленная от ствола ветка. А я даже ничего не успела сделать. Мы не успели сделать, потому что Атайр твёрдо вознамерился пойти в Сид и дальше со мной, чего бы ему это ни стоило.

Но вскоре за ним пришёл слуга, едва отыскал его в огромном Сеохе, не сразу догадавшись, где он может быть. И сообщил, что его величеству резко стало хуже, отчего он стремительно умер. Финли уже ничем не смог ему помочь.

На погребение короля Каллума вновь съехались все. Кто-то даже не успел добраться до дома после нашей с Атайром помолвки, когда их догнали скверные вести. Только теперь повода для веселья, казалось бы, не было.

Но и тут необычные и порой совершенно непостижимые для меня традиции руэльцев смогли удивить. Здесь, оказывается, не принято было скорбеть об ушедших. Напротив, после того, как небольшой корабль унёс тело его величества по реке, в Сеохе вновь начался пир. Кажется, ещё более буйный и разгульный, чем раньше. Так руэльцы провожали в Нижний мир истинных воинов, правителей и самых знатных соратников.

Вархассцам, которые, конечно же, тоже были приглашены, было явно неловко. Мало кто за тот срок, что мы пробыли в Глиннхайне, успел привыкнуть к порядкам здешних жителей. Отец и вовсе весь вечер провёл в тяжкой задумчивости, изредка поглядывая на громогласного Тавиша Мак Набина. Вот кто провожал брата по реке за Грань с таким буйством, что впору задуматься о том, в своём ли он уме. Уален, всегда более сдержанный, просто тихо уничтожал кубок с мёдом за кубком — и оставалось только гадать, как будет вставать после, чтобы добраться до своих покоев.

Атайр сегодня занимал кресло отца — во главе всех столов, что были расставлены в огромном мрачноватом зале. Ему выпала почётная, но оттого не менее скорбная участь — пустить стрелу, что подожгла корабль его отца.

Охотник, конечно, не промахнулся.

И, наверное, только в этот вечер я впервые не думала ни о чём, кроме того, что сейчас мне просто нужно быть рядом с ним. Наверное, даже молча. Несмотря на все обиды, что накопились в сердце. И всё, что тревожило меня саму.

Совершенно уставшая под конец пира, я, кажется, даже начала задрёмывать, сидя в своём кресле с высокой спинкой, по левую руку от Атайра. На правах его признанной невесты.

Наверное, поэтому совершенно пропустила тот миг, когда его высочество ушёл. Не сказав мне ни слова. И без него в пиршественном зале для меня всё стало просто невыносимым.

Я и так едва терпела всё это натужное шумное гуляние после того, как увели спать Ребеку. Она, кажется, ещё не осознавала до конца, что случилось с отцом, хоть и понимала. Сегодня принцесса казалась просто невероятно маленькой и хрупкой. И весь день молчала, как ни пытались её растормошить сначала фрейлины, по очереди, а затем и я. Но ей пришлось смотреть на то, как уходит Каллум, тоже. И она вынесла это с непостижимой для маленькой девочки стойкостью.

Теперь принцесса, наверное, уже спит.

Гости, уже изрядно надравшиеся, почти и не заметили, как и я встала со своего места. Делать здесь мне больше нечего.

Я только распрощалась с теми лэрдами, кто сидел ко мне ближе всего, и ушла, напоследок ощутив на себе испытующий взгляд отца. Затем едва не бегом прошмыгнула по открытой галерее, что соединяла северную и южную части Сеоха. Сегодня было просто невыносимо ветрено и сыро. Осень с каждым днём веяла холодом всё ощутимее.

Смахивая с лица осевшую на коже морось, я добралась-таки до комнаты. И немало удивилась, обнаружив, что внутри меня ждёт Атайр.

— Я хотел просто пойти спать, — пояснил он. — Но потом решил, что  хочу ещё раз увидеть вас.

Он поставил на столик рядом с диваном опустошённый кубок. Даже здесь раздобыл мёд. Кажется, он выпил сегодня много, но совершенно не захмелел.

— Вы видели меня сегодня весь день. — Я невольно улыбнулась.

— Нет, не видел. Вокруг слишком много лиц. — Он покосился на меня. —  А теперь я вижу вас очень хорошо.

Я прошла дальше, озираясь: где Лелия? Похоже, принц попросту прогнал её. Он теперь вообще может повелевать что угодно. Ведь он будущий король, и ритуал коронации в святилище был назначен уже через несколько дней.

— Может, вам всё же лучше пойти отдыхать? — Я остановилась напротив. — Нам всем стоит просто отдохнуть.

— Присядьте. Обещаю, что кусаться не буду.

Я покачала головой, усмехаясь его неуклюжей шутке. Даже представила на миг, каково оно — быть укушенной его дикарским высочеством.

— Я боюсь, — неожиданно для самой себя выдала, всё же опустившись на диван рядом.

Атайр взглянул на меня, вопросительно приподняв бровь.

Глава 2

В ночь перед коронацией не унимался дождь. Дни теперь стояли всё больше сырые и ветреные. Из-за тумана порой с утра ничего нельзя было разглядеть за окном. Слуги топили печи, в покоях господ разжигались камины. Солнце выглядывало теперь всё реже, всё чаще пряталось за клубящимися, перетекающими, словно огромные комья теста в руках поварихи, тучами.

— Дождь — это хорошо, — проговорил Харелт, стоя чуть позади Атайра в его покоях. — Дождь очищает. И после него всегда кажется, что начнётся что-то новое.

С увядающих, теряющих зелень листьев клёна, что рос под окном, падали крупные капли. Пробегающие по тропинке служанки боязливо приподнимали подолы, стараясь не вступить в лужи. А когда кто-то из них поскальзывался, даже сквозь стекло до слуха доносились короткие взвизги.

— Надеюсь, ты прав. — Атайр повернулся к друиду, и тот выпрямил спину.

Последние дни он почти всё время был в святилище. То в одном, то в другом.

А сегодня предстояло ехать в святилище Гианмора: новый король должен показаться перед людьми, которые сейчас во многом на него уповают. Каллума любили если не все, то большинство. Его всегда встречали с радостью и поддерживали. Собрать войско ему никогда не стоило большого труда. А он, в свою очередь, пытался быть справедливым правителем.

Сейчас же Атайру становилось не по себе от мысли, что он подведёт память отца. Может быть, даже очень скоро. Уже в этот Самхейн. Но как бы то ни было, сейчас он должен стать опорой для людей в столь непростые времена.

— Я уверен, что прав, — только мгновение поразмыслив, кивнул Харелт. — Всё меняется. И я надеюсь, что и ваша судьба уже изменилась.

— Как будет, покажет только время.

Они вместе вышли из покоев и спустились во двор, где уже собрались все важные гости, кому положено было прибыть на коронацию. Громче всех шумел Тавиш, как это часто бывало. Он опять был чем-то недоволен. Уален кивнул Атайру, поймав его взгляд. И через миг все затихли. Атайр ещё несколько мгновений искал среди остальных Тавиану, но так и не смог найти. Как и советника Лисварха: видимо, они спустятся чуть позже.

Вархасска только пару дней назад поправилась окончательно. И даже спустилась к ужину вчера — по приглашению Атайра. Она была ещё немного бледна — от долгого сидения взаперти, — но в остальном, кажется, чувствовала себя прекрасно. Впрочем, Финли и так исправно докладывал о том, как проходит лечение Тавианы. Однако увидеть её лишний раз оказалось приятно. И это нарастающее день ото дня чувство, что именно сейчас всё становится так, как нужно, пока казалось странным. Но за другими заботами Атайр постепенно привыкал к нему.

Скоро погрузились в крытые повозки, чтобы в пути не замочило случайным дождём, что сейчас начинался так же внезапно, как потом прекращался. В Гианморе тоже ощущалась лёгкая взбудораженность горожан. Их нынче, несмотря на всё ещё не разжимающую хватку заразу, было гораздо больше обычного. Они просто слонялись по улицам, с любопытством провожая взглядами вереницу повозок из Сеоха, громко приветствовали головную — ту, где сидел Атайр. Галдели, толпились на площадях, через которые доводилось проезжать. Но больше всего их оказалось у святилища: на большой проплешине между старыми тисами люди собрались кучками, чтобы подготовиться к празднованию вступления на престол нового короля.

— Видите, — удовлетворённо проговорил Харелт, глянув в оконце повозки, — они рады.

— Они ждут, что я их спасу. Что боги смилостивятся. — Атайр криво усмехнулся.

— Да, к сожалению, тут дело вряд ли в немилости богов, — мрачно подтвердил друид. — Но вы и правда можете их спасти.

Да, только для этого придётся подвергнуть опасности не только себя, но и Тавиану, которая сейчас ехала в следующей повозке вместе с отцом. Стоило только вспомнить, что она едва не умерла совсем недавно, — и в горле мазало горечью. Но деваться им и правда некуда. Смерть отца выглядела странной: резкий, сильнейший всплеск болезни забрал его слишком быстро. И то, как внезапно заболела вархасска… Тому явно должны быть причины.

Размышляя над тем, как далеко придётся забраться в Сид, а то и Нижний мир за ответами, Атайр и не заметил, как пришло время выходить. Гости и стража уже выстроились на подходе к круглому святилищу в два ряда. Жрецы Гианмора прошли вперёд первыми, напевая только им известные и понятные слова. А за ними уже двинулся Атайр. Следом — Харелт.

— Ваше высочество. — Тавиана наклонила голову в приветствии, когда он проходил мимо.

Атайр остановился, ответил кивком на приветствие Лисварха. Вархасска подняла на него взгляд. И он хотел было сказать, что рад её видеть, как светлая знакомая фигура, проскользнувшая за спинами гостей, отвлекла его. Боиреннах встала в тени осенней тисовой рощи, полупрозрачная, как капля дождя, сорвавшаяся с листка. Она не могла не появиться. Не могла не напомнить о себе и о том долге, что у него ещё есть перед всеми. Перед Ребекой.

— Я рад, что вы здесь, — всё же проговорил Атайр, коротко коснувшись запястья Тавианы кончиками пальцев.

Девушка словно бы в лёгком смущении сжала губы, а её щёки заметно порозовели. Атайр пошёл дальше и скоро остановился в центре святилища, а Харелт начал необходимый для принятия нового короля ритуал обращения к богам, чтобы те ещё раз одобрили его.

Наблюдая за ним, Атайр чуть запоздало заметил, что вокруг всё потемнело, словно все тени вдруг сгустились. Он поднял взгляд к небу: его заволокло непроглядными тучами, готовыми пролиться очередной стеной сильного дождя. Только никого это, похоже, не смущало. И только когда по земле потянуло ощутимым холодом, Атайр огляделся: гости стояли на своих местах, смотрели и слушали глухое напевание жрецов.

Глава 3

— Может, ты всё-таки расскажешь мне, что скрывал всё это время? — Я гневно прошлась по гостиной части покоев отца. — Илари что-то знал, так ведь?

Отец проследил за мной взглядом и сомкнул пальцы рук на животе, всем видом выражая крайнее негодование от моей требовательности.

— Почему ты решила, что скрываю именно я? Илари погиб не по моей вине, — резко ответил он. — Он погиб по своей дурости. Потому что решил, что ты и правда что-то можешь дать ему, кроме многозначительных вздохов и встреч украдкой в саду. А ещё он погиб из-за тебя. Потому что ты использовала его, чтобы сбежать! Если бы не эта твоя безумная идея встретиться с матерью…

— Что ты вообще знаешь о маме? — неожиданно для себя самой выдала я, признаться, уязвлённая его словами. Наверное, потому, что отчасти он был прав. — Мне порой кажется, что ничего. Кем она была на самом деле? Ты вообще любил её?

— Конечно, любил! — раздражённо бросил отец. — Иначе не стал бы таскаться за её отцом, как собачонка, целых полтора года, выпрашивая руки его дочери. Не выслушивал бы от него столько резких слов. — Он  встал и, обойдя диван, на котором сидел, вдруг остановился за спинкой, словно забыл, что хотел сделать. — Но я и правда многого о ней не знал. А когда узнал, было поздно что-то менять. Да я и не хотел в тот миг… А её отец ни слова не сказал мне о том, что она ещё более непростого происхождения, чем я думал.

— Если бы ты знал, то не стал бы просить её руки? — Отчего-то в груди качнулось лёгкое разочарование.

Потому что в какой-то миг мне показалось, будто отец всё же жалеет, что взял матушку в жёны.

— Возможно. Хотя… — Он мгновение подумал. — Скорей всего, нет. Но сейчас ты должна понимать, что она со временем и правда изменилась. Очень сильно. Хорошо, что ты так и не добралась до неё. Эта встреча не принесла бы тебе ничего хорошего.

— Я только и слышу от тебя, что мать навредила бы мне. Но почему?

Сейчас я уже, кажется, понимала. Но мне хотелось услышать ответ отца.

— Потому что последнее время перед уходом её голову наполняли совсем безумные мысли. — Отец опёрся ладонями на край спинки дивана. — Она твердила, что должна уйти в Нижний мир. — Он помолчал. — Она пыталась забрать тебя несколько раз. Мне чудом удавалось обнаружить это до того, как случалось непоправимое. Она пыталась провести ритуал, чтобы привязать тебя…

— Постой, — я взмахнула рукой, — что за ритуал?

— На крови — очень сильный. Она…

— Я уже знаю…

И вслед за мыслью о том, что мать могла даже кого-то убить ради того, чтобы пройти в Нижний мир, пришла мысль, что всё это напоминает мне случай с Ребекой. Ритуал на крови, привязка к Нижнему миру…

Надо бы хорошенько расспросить Харелта, что он знает об этом.

— Потому, признаюсь, порой меня посещали сомнения, что я правильно выбрал жену. Но затем она всё же решила уйти.

— Только не совсем туда, куда нужно, — проворчала я.  — И тебе не кажется, что отчасти с Атайром ты поступил так же, как дед — с тобой? — вдруг задумалась я. — Ты тоже многое не рассказывал ему обо мне.

— Его величество и так довольно прозорлив, чтобы выяснить всё самостоятельно. К тому же, вижу, вы всё же нашли пути, чтобы сблизиться. Всё не зря.

Ну конечно! Отец не был бы советником и послом, если бы не умел выворачиваться из любой неприятной или неудобной ему темы разговора.

— Так что насчёт Илари? — всё же напомнила я. — И насчёт всего, что сейчас творится в твоей голове. Того, о чём вы договорились с королём на самом деле — перед нашим отплытием.

— Тави, — теперь снисходительно вздохнул отец. — Я приплыл сюда с мирным посольством. У короля Глиннхайна довольно недоброжелателей на своих же землях. Я к ним точно не отношусь. А Илари просто доверился не тем людям. На Руэльских островах нам пока мало кому можно доверять.

— Они приняли нас с миром.

— Потому что королю Каллуму вархассцы были нужны тоже. А теперь и Атайру. И я собираюсь помочь ему в борьбе с Мак Коином. Потому что вместе с ним придут араны. Много аранов. Они уничтожат всё, до чего смогут дотянуться. И всё окажется зря. Потому нет, я не желаю зла его величеству. И мне жаль Илари.

— Не настолько, как ты хочешь показать. Ты сам едва не казнил его.

— Это был всего лишь урок.

Больше от отца совершенно ничего нельзя было добиться. Поэтому, решив дальше не тратить время, из его покоев я отправилась прямиком к Харелту. Похоже, то, что случилось перед тем, как фоморы похитили Ребеку, может, как ни странно, помочь вытащить её. То, что незаметно на первый взгляд.

Всю дорогу до дома друида я размышляла над словами отца, которые так точно попали в мои подозрения. Если и моя мать, и тот, кто забрал Ребеку, были связаны с фоморами или домнитами, то и ритуалы у них должны быть схожи. Я несколько раз приостанавливалась, когда меня настигала очередная светлая догадка. Но в следующий миг только ускоряла шаг, чтобы быстрее добраться до друида.

К счастью, Харелт с утра не успел ещё никуда уйти. Последнее время он постоянно был в хлопотах, часто уезжал в Гианмор и возвращался ближе к ночи.

Поэтому поймать его между делом порой оказывалось сложно.

Глава 4

Сегодня снова едва не весь день мне пришлось провести рядом с Ребекой. После похода в Сид, где мне довелось немало выяснить о том, что случилось несколько лет назад в святилище Сеоха, принцессе стало заметно хуже. Словно те силы, что продолжали удерживать её за Гранью, стали гораздо мощнее.

Может быть, тот, кому принцесса была нужна для каких-то неведомых целей, почувствовал угрозу, обозлился вторжением в прошлое и моим любопытством и так пытался показать, что совать нос куда не следует мне больше не стоит.

Иначе будет худо тем, кто стал мне важен за тот срок, что я живу в Глиннхайне. Потому я решила пока затаиться и просто подождать решений от мужчин.

— Потом отправились они к королю сидхе, — читала я размеренно, сидя у постели принцессы, из которой она с утра так и не выбралась. Только умыться. — Перед ним воздели они свое оружие, и выше других было оружие Норри Мак Набина. Сел Норри посреди братьев на ложе, и принялся король Нуаду расспрашивать их. Норри рассказал ему, как искали они источник мудрости. О трудностях, что ждали их в пути. Рассказал о пророчестве, что поведала им старая путница. “Отчего не расскажет об этом старший из вас, Бритэн?” — спросила Морриган, одна из вечных спутниц короля Нуаду. “В обмен на воду отдали мы Норри старшинство и верховную власть”, — отвечали братья.

Король немало удивился их словам, а затем, поразмыслив, сказал: “Значит, вы отдали их навеки, ибо с этой поры он и его потомки будут вечно владеть и править руэльской землёй”.

Долго ещё гостили они у короля сидхе, три года не видели их родные. Жёны оплакали их, дети смирились с тем, что больше не увидят отцов. Но как истёк срок, отправились они домой. И король Нуаду отдал мудрому и отважному Норри свой меч в знак дружбы между мирами людей и сидхе. И с тех пор хранится он под охраной рода Мак Набинов…

Я замолчала, закончив читать одну из самых любимых легенд Ребеки — о том, как род Мак Набинов встал во главе всех руэльских кланов. И хоть мне казалось, что я уже знаю эту историю наизусть, всё равно готова была читать её столько, сколько попросит маленькая принцесса. Жаль только, что это ничем не могло ей помочь: девочка словно гасла с каждым днём всё больше. Всё реже вставала с постели и часто — как жаловались фрейлины — отказывалась есть. Потому приходилось мне присоединяться к уговорам.

Но помимо заботы о Ребеке мне нужно было многое решать в подготовке к свадьбе с Атайром. Меня старались не беспокоить слишком часто. В чём-то могли помочь Лелия и её две товарки, выбранные из местных аристократок, Иона и Нетта. Они теперь жили при дворе и с большим рвением взялись за порученные им дела.

Конечно, будущей королеве полагалось больше фрейлин, но я пока решила ограничиться двумя. Всё ж ещё не королева.

— Если хотите, ещё что-нибудь вам почитаю, — предложила я Ребеке, положив книгу на колени.

— Когда-нибудь и об Атайре кто-то сложит легенду, — задумчиво ответила принцесса, словно не услышала моих слов. — О том, как он победил судьбу и Дикую охоту. Вместе с прекрасной девой из-за моря.

Я невольно улыбнулась тому, с какой уверенностью она всё это говорила. Но меня пугало другое: что сил у неё с каждым днём всё меньше. А мы, кажется, ничуть не приблизились к разгадке, как избавить её от губительной связи с Нижним миром.

Харелт готовился помогать мне провести ритуал, но ему сложно было разобраться там, где домнит или Ингюс легко справятся. Но друид не желал помощи от лекаря, предпочёл сделать сам.

Да и я видеть его не хотела после недавнего сна, от воспоминаний о котором у меня до сих пор мурашки бегали по спине. Однако предначертанного всё равно не избежать — рано или поздно. Но сколько я ни пыталась воззвать к Ингюсу, добиться встречи, чтобы объясниться, — никак не могла. Он словно сквозь землю провалился.

— Конечно, ваше высочество, — не стала я спорить с девочкой. — Я уверена, его величество ждёт много славных дел, за которые люди ещё долго будут его восхвалять.

Ребека сонно моргнула. Сидящая в кресле чуть поодаль от нас фрейлина заинтересованно взглянула на неё и тут же отложила вышивание, встревожившись.

А я засобиралась уходить. Сейчас Ребека будет отдыхать, и оставалось только надеяться, что это всё не обернётся для неё большой бедой. Что она вернётся, как было уже не раз. Но всё равно от бессилия в этот самый миг сделать больше, чем я уже сделала, хотелось что-нибудь разбить.

Я встала, чтобы временно попрощаться с её высочеством, как в спальню заглянула другая фрейлина и доложила о том, что проведать сестру пришёл сам король. Женщины, все, кто был в комнате, подобрались, обменялись короткими тихими замечаниями, но стремительно вошедший Атайр заставил их мигом замолчать.

Ответив на все приветствия сдержанным кивком, он прошёл к постели Ребеки и склонился над ней. Что-то тихо сказал, отчего принцесса улыбнулась, а затем коснулся её лба губами.

— Ниэннах, — обратился он ко мне после. — Я хочу с вами поговорить.

— Прямо тут?

— Нет, в гостиной части покоев. — Он протянул мне руку. — Это очень важно.

Я кивнула и последовала за ним.

— Что-то случилось?

Раз король пришёл сам, значит, дело и правда важное. Да и в покоях принцессы разговаривать порой было безопаснее, чем в кабинете. Меньше заинтересованных ушей. За этим Атайр следил очень строго.

Глава 5

Прошло ещё меньше недели до нашей с Атайром свадьбы. Съехались гости — самые важные и знатные, кто не мог пропустить это событие, когда молодой король Глиннхайна обретёт наконец свою королеву. Пышный праздник было решено не устраивать, но все вокруг должны были знать, что теперь во главе королевства встанет сильный правитель, за плечами которого поддержка могущественных соседей. И скоро, возможно, у него появится наследник — пожалуй, этого ждали не меньше.

Ни один правитель не может уверенно чувствовать себя на троне, если некому продолжить его род и его дело. Но мне отчего-то казалось, что об этом Атайр предпочитал не думать.

А уж я и вовсе гнала от себя подобные мысли подальше.

С самой зари, что нежданно порадовала всех ясным густым светом вышедшего из-за туч солнца, Лелия и мои фрейлины принялись собирать меня к церемонии, которая, как и положено будущей королевской чете, будет проведена в главном святилище на острове. Многие женщины ещё затемно ушли украшать лодки, что поплывут через озеро, лентами и вереском, который в страшном изобилии зацвёл повсюду на пустошах, облюбованных им много сотен лет назад. Холмы от этого приобрели заметный сиреневый оттенок, а на свадебном пиру обещали подать свежий вересковый мёд к запечённому на огне мясу. Да и в хмельном недостатка наверняка не будет.

В волосы Лелия тоже вплела мне несколько цветочных веточек, что сразу окутали меня медово-горьким запахом, о котором только и можно было сказать: осень. Так в Глиннхайне пахнет осень — и этот запах я, верно, не забуду больше никогда, даже если вдруг окажусь далеко отсюда.

— Я никогда не видел невесты краше, — голос отца, о приходе которого мне доложили мгновение назад, выдернул меня из тягостного размышления о том, что со мной теперь будет дальше.

И самой необычной мне казалась мысль, что теперь я и правда не вижу страшного наказания в том, чтобы стать женой Атайра. Словно даже против нашей воли всё, что случалось с нами за эти месяцы, связало нас крепче корабельного каната. Он ранил кожу, оставляя саднящие рубцы, но разорвать его казалось невозможным. Наверное, этого и опасался Атайр с первого дня нашего знакомства.

— А как же твоя первая жена, моя мать? — Я повернулась к отцу, чтобы увидеть, как с  его губ сползает улыбка.

— Она была прекрасна, конечно же. Но затем многое померкло. И сейчас я уже не могу относиться к ней как раньше, думать о ней без горечи. Но, как бы то ни было, руэльцы точно никогда не забудут, какой была в день своей свадьбы их будущая королева, потому что ни одна женщина Глиннхайна не способна с тобой сравниться.

— Хватит. — Я махнула рукой.

 Отец покривил губами, но поток восхвалений остановил, тут же перейдя к более важным делам.

— Нам пора выходить, дорогая. — Он осторожно коснулся моего локтя. — Все ждут.

Лелия взглянула на него укоризненно, словно он чем-то помешал. А затем с величайшим трепетом вместе с Неттой покрыла мою голову тончайшей кружевной вуалью, которую соткала сама за все те луны, что знала о моей будущей свадьбе с руэльским принцем.

Ткань полностью скрыла моё лицо в знак того, что теперь я ушла из этого мира и появлюсь в нём обновлённой — женой. Через покров, к счастью, всё было хорошо видно, да и дышать он не мешал. В который раз хотелось воздать почести умелым ручкам моей помощницы, которыми она мастерила такую невероятную красоту. Отец тоже удовлетворённо вздохнул. А затем подал мне руку.

Мне уже давно рассказали обо всех руэльских свадебных традициях, и сейчас меня ждало исполнение одной из них. Даже несмотря на то, что я прожила в Сеохе много дней и наш союз уже был одобрен знатью Глиннхайна и самими Старыми богами, забрать невесту от родичей просто так жених не мог.

Для начала ему нужно было одолеть в схватке самых сильных воинов вархасского посла, который отдавал за него свою единственную дочь. Думается, те самые воины уже были предупреждены о том, чтобы не сопротивлялись слишком сильно. А вот в том, что Атайр вступит в схватку очень даже по-настоящему, я даже не сомневалась. Потому людям отца совершенно не завидовала. Да, это большая честь — исполнение воли своего предводителя и участие в таком важном ритуале. Но ещё долго им придётся залечивать синяки после встречи с руэльским королём.

Фрейлины заботливо помогли мне выйти на открытую галерею одного из внутренних дворов Сеоха. Там уже собрались все, шумно галдя и рьяно обсуждая то, как жених будет вырывать невесту из лап её сородичей. Была даже Ребека, которой последние пару дней стало гораздо лучше. Напротив стоял и Харелт, внимательно наблюдая за тем, что сейчас будет происходить. Всё это творится под взором Старых богов, а он порой их глаза и голос.

И отец постарался на славу ради общего развлечения. К серёдке двора вышли трое здоровенных вархассцев из его личной охраны. Выглядели они внушительно и настроены были явно серьёзно.

— Ты решил хорошенько намять его величеству бока? — Я покосилась на отца, что стоял рядом, но тот не ответил на мой взгляд.

— Это просто условности. Очередные руэльские традиции, без которых они мало что могут сделать. Но всё это должно быть красиво, верно? А его величеству вряд ли хочется сходиться в схватке со слабым противником.

Да, слабый противник Атайра только разозлит…

Я напряжённо уставилась в макушки ожидающих появления короля мужчин. Издалека гулко донёсся стук копыт по камням, а затем в распахнутые ворота арки, что вела во двор, заехал его величество в сопровождении своих неизменных соратников. Кажется, кто-то что-то ему сказал — с галереи было не разобрать. Но Атайр сразу поднял голову, и его острый взгляд впился в меня копьём.

Загрузка...