Глава 1. Клеймо пустышки

Площадь перед императорским дворцом заполнена до отказа.

Я стою на каменном возвышении, и тысячи глаз буравят меня со всех сторон. Драконы в парадных одеждах, придворные в расшитых золотом мантиях, простые горожане, пришедшие поглазеть на зрелище — все они смотрят на меня. На пустышку. На ту, которую сейчас при всех вышвырнут из города.

— Ариэла Дэйнрид! — голос глашатая прокатывается над площадью, заглушая шепотки и смешки.

Я не оборачиваюсь. Я смотрю прямо перед собой, на тяжёлые кованые ворота. Сейчас они откроются, и за ними начнётся что-то новое. Свобода или изгнание... Какая, впрочем, мне теперь разница.

— Ты обвиняешься в отсутствии магического дара, недостойного имени Дэйнрид и брака с наследным принцем!

По толпе прокатывается волна смеха.

— Пустышка!

— Бездарь!

— Дармоедка!

Крики летят со всех сторон. Кто-то запускает в меня гнилым яблоком. Оно ударяется о плечо и падает в грязь. Я даже не вздрагиваю. За пять лет брака я привыкла к худшему. К шепоткам за спиной, к презрительным взглядам, к тому, что меня называют пустым местом.

Следующий камень летит в голову. Я успеваю увернуться, но край задевает висок.

— Твари! — теряя самообладание, ору я в толпу. — Кто это сделал? Не прячься, мразь!

Смех становится громче.

— Смотрите, пустышка ещё и огрызается!

— Языком умеет только, а колдовать — нет!

— Гоните её, гоните!

Брошенный кем-то кусок грязи попадает мне в лицо. Я вытираюсь рукавом, чувствуя, как кровь из рассечённого виска смешивается с землёй.

— Ну, давайте! — ору я, поворачиваясь к толпе. — Выходите все сразу! Может, хоть кто-то из вас посмеет посмотреть мне в глаза!

Толпа на секунду замолкает. Кто-то неловко переминается с ноги на ногу. Кто-то опускает взгляд. Но ненадолго. В следующую секунду новый камень бьёт меня в спину.

— Ах вы твари! — кричу я, разворачиваясь. — Мрази поганые! Да вы все вместе не стоите того, чтобы...

Тяжёлая рука опускается мне на плечо, разворачивая к трону.

— Хватит, — голос холодный, как лёд. — Не позорься.

Я смотрю на него. Каэл Вэйлант. Наследный принц драконов. Мой муж.

Тот, кто пять лет назад клялся мне в вечной любви, глядя в глаза. Тот, чьи поцелуи когда-то заставляли моё сердце биться быстрее. Тот, чьё имя я выцарапывала на коже, когда он уезжал в походы, чтобы не забыть, как он пахнет.

Сейчас его глаза холодны, как лёд северных морей.

— Ты... — мой голос срывается. — Ты сам позволил этому случиться!

— Ты сама позволила, — он не смотрит мне в глаза. — Своим существованием.

— Я любила тебя! — выплёвываю я. — Я верила тебе! Я...

— Этого мало, — перебивает он. — Одной любви мало, Ариэла.

— А что тебе еще нужно? Магия? Сила? Что?

— Да, — он поднимает на меня глаза. В них пустота. — Всё это.

— Ты говорил, что это для тебя не имеет значения! И ты лгал мне!

— Я просто надеялся, — он усмехается, и в этой усмешке столько презрения, что меня передёргивает. — Думал, может, ты не пустышка... Может, дар проснётся. Но ты... ты оказалась действительно никчёмная.

Я сжимаю кулаки. Ногти впиваются в ладони, но боль помогает держаться.

— Слушай ты, драконья морда! — ору я. — Ты, который клялся мне в любви, который обещал, что магия не важна! Ты — лживый ублюдок! Ты...

— Заткнись, — холодно говорит он.

— Не заткнусь! Ты и твоя шлюха...

Рука Каэла сжимает моё горло. Я задыхаюсь, в глазах темнеет.

— Ещё слово, — шипит он, — и ты покинешь столицу не на телеге, а в мешке.

Он отпускает меня. Я падаю на колени, хватая ртом воздух.

— Встань, — приказывает он. — Не смей позорить и меня в момент твоего собственного позора!

Я поднимаюсь. Ноги дрожат, в ушах звенит, но я стою.

— Ариэла Дэйнрид, — произносит он так громко, чтобы слышали все. — Я, Каэл Вэйлант, наследный принц империи, перед лицом своего народа заявляю: наш брак расторгнут.

По толпе прокатывается одобрительный гул.

— Ты не носишь моей метки. В тебе нет магии. Ты — пустышка, опозорившая мой род.

Каждое слово падает на камни площади, как удар молота. Я смотрю на него.

Красивый. Высокий. С идеальной осанкой и гордой посадкой головы. Истинный дракон. Пять лет подряд он говорил, что я — свет его жизни. Что ему плевать на метки и магию. Что мы справимся вместе…

— Я был глуп, — усмехается он, будто прочитав мои мысли. — Молод и глуп. Но совет старейшин открыл мне глаза.

— Ариэла, — спокойно продолжает Каэл, — совет старейшин постановил: как женщина без дара, ты не имеешь права оставаться в столице и носить имя моего рода.

Глава 2. Предательство

Я почти не помню, как добралась до своих покоев. До своих бывших покоев.

Кто-то тащит меня по длинным коридорам дворца, мимо портретов надменных предков Каэла, мимо слуг, которые при моём приближении отворачивались к стенам. Ещё вчера они кланялись мне. Сегодня я для них — пустое место. Дверь в мои комнаты распахнута настежь.

Внутри уже кто-то есть.

— Ариэла! — знакомый голос врезается в сознание, заставляя меня наконец очнуться и прийти в себя. — Ты как, нормально? Я уж думала, ты там решила прямо умереть, на площади, вот позор-то!

Фрея. Та, что клялась в вечной дружбе. Теперь она стоит посреди моей собственной гостиной, уперев руки в бока, и оглядывает комнату с видом хозяйки, прикидывающей, что выбросить, а что оставить.

— Ты... — начинаю я, но голос срывается.

— Ах, это, — она касается кулона – родового артефакта моего мужа - с лёгкой улыбкой. — Красивая вещица, правда? Каэл сказал, что ему давно пора было вручить её достойной.

Слова бывшей подруги бьют под дых. Я молча прохожу в спальню. Мои вещи уже разбросаны по полу — кто-то явно рылся в шкафах без моего разрешения.

— Я тут решила помочь тебе собраться, — щебечет Фрея, заходя следом. — Сама понимаешь, чем быстрее ты освободишь комнаты, тем лучше. Каэлу нужно чистое пространство, чтобы...

— Чтобы что? — оборачиваюсь я.

— Чтобы подготовиться к нашей свадьбе, конечно! Оформить для меня комнаты по моему вкусу! — она всплёскивает руками, будто это само собой разумеется. — Ой, ты только не подумай, что мы торопимся. Месяц после развода Каэла... мы, конечно, выдержим. Но начинать подготовку нужно уже сейчас.

Месяц после развода. Моего и Каэла. Она говорит о разводе, а мне кажется, будто я умираю.

— Ты всегда мне завидовала, — тихо говорю я. — Я знала это, вернее догадывалась. Но гнала от себя эти мысли, думала, что дружба важнее.

— Завидовала? — Фрея смеётся, и смех этот звенит, как разбитое стекло. — Дорогая, я тебя презирала. Всегда. А уж когда ты стала женой принца… Ты, пустышка без капли магии, посмела занять место, которое принадлежало мне по праву. Мне, чистокровной драконице! Я! Я должна была стать его избранницей!

Я смотрю на неё и вижу впервые. Вижу ту, что пряталась за улыбками все эти годы.

— Так вот ты какая, — шепчу я. — Лучшая подруга.

— А ты как думала? — она подходит ближе, заглядывает в глаза. — Думала, я буду вечно тебе поддакивать, слушать твои нытьё про то, какой Каэл замечательный? Ты даже не представляешь, как я ждала этого дня.

Из коридора доносятся шаги. Я оборачиваюсь и вижу слуг. Тех, кто прислуживал мне пять лет. Они проходят мимо, даже не глядя в мою сторону. Двое несут мои платья — куда-то в сторону коридора.

— Вы куда их несете? — окликаю я.

— Ваши вещи велено упаковать, — бросает одна из служанок, даже не останавливаясь. — В ваше новое поместье много не влезет, так что отберём только самое необходимое.

— А остальное? — спрашиваю я, хотя ответ уже знаю.

— Остальное сожгут, — усмехается Фрея. — Гореть будет красиво, представляешь? Всё, что напоминает о твоём позоре.

В дверях появляется ещё одна фигура. Высокая, статная, с идеальной осанкой. Серебряные волосы убраны в сложную причёску, на губах — холодная улыбка. Элинора Вэйлант. Императрица-вдова, мать Каэла, моя бывшая свекровь.

— Ариэла, — произносит она, и в голосе звучит такое презрение, что меня передёргивает. — Ты ещё здесь?

— Уже ухожу, — отвечаю я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

— Вот и правильно, — она обводит взглядом комнату. — Знаешь, я всегда знала, что этим кончится. Говорила Каэлу: не бери в жёны бездарность, не бери ту, у кого нет ни искорки магического дара. Но молодость, горячность... она так упряма. Что ж, сын исправил ошибку молодости.

Фрея хихикает за моей спиной, поддерживая Элинору. Я сжимаю кулаки, ощущая снова боль, которая снова помогает держаться и не разнюниться на виду у всех.

— Можешь забрать вот это, — свекровь кивает на небольшой сундучок в углу. — Тут твоё приданое, которое когда-то выдали твои... родственнички. Жалкое зрелище, надо сказать. Не удивительно, что ты выросла такой никчёмной.

Я подхожу к сундучку. Он лёгкий, почти пустой. Внутри пара платьев, которые я привезла из дома и носила в девичестве, дешёвые украшения – некоторые из них я сделала сама, старая книга.

— И не забудь свиток с дарственной на поместье, — добавляет Фрея. — Не хватало ещё, чтобы ты потом прибежала проситься обратно.

Я засовываю свиток за пояс. Поднимаю сундучок. В дверях сталкиваюсь с ещё одной служанкой. Молоденькая девочка, которую я сама взяла под своё крыло три года назад. Учила её этикету, дарила платья, защищала от нападок старших.

Она отводит взгляд и быстро проходит мимо. Никто не смотрит на меня. Никто не прощается. Я выхожу в коридор и иду к воротам. За спиной слышен смех Фреи и холодные комментарии свекрови.

— Всё-таки я рада, что это позади, — говорит императрица. — Теперь займёмся настоящей свадьбой.

Загрузка...