Я задрожала от осознания своего положения. Меня поймали, что говорить, с поличным.
Мой муж Деймон стоял и смотрел на меня. Я ловила в его глазах метающиеся голубые молнии, широкие ноздри раздувались до неприличия от вдыхаемого воздуха в лёгкие, а сжатые кулаки выдавали крайнюю степень бешенства. И было от чего.
Пышное платье из тафты с шёлком в голубых тонах рода Сазерленд и чёрной кружевной оторочкой на груди вместе с разорванной по швам узкой нижней юбкой было задрано до пояса, обнажая полные бедра, и предательски, мои панталоны. Из-под расшнурованного полностью лифа платья выглядывала нижняя сорочка в тон с глубоким декольте. Одна бретелька соблазнительно сползла по плечу вниз. А мои две руки пытались расстегнуть кожаный ремень брюк красивого мужчины, которого я в первый раз видела в своей жизни. Но явно не он. Руки незнакомца блуждали по моему телу под нижней сорочкой, возбуждая. А его карие глаза заволокло похотью и он явно не осознавал того события, которое вершилось сейчас с нами.
Любому совершенно понятно, что тут происходит. Но мой мозг все равно выдал банальную фразу, глядя прямо в синие глаза мужа я выпалила:
- Дорогой, это не то, что ты подумал!
Это же и отрезвило меня. Я огляделась вокруг, с трудом вспоминая, как я тут оказалась. Но память, коварная штука, явно не желала быть на моей стороне. Как и все вокруг. Помимо Деймона, в гостевой библиотеке находилось около десятка взрослых драконов и ещё в несколько раз больше драконов танцевали на приёме в честь круглой даты со дня рождения главы рода внизу, в бальном зале родового поместья, не считая человеческой прислуги, которую наняли к празднику. А самое главное - рядом с моим мужем стояли те самые, ставшие за столь короткий срок близкими мне родители Деймона. Гарольд и Барбара Сазерленды, моя золовка Патриссия Сазерленд и бабушка моего мужа по отцовской линии Присцилла Сазерленд смотрели на меня с нескрываемой смесью ужаса и разочарования.
Мне стало стыдно за себя под их взглядами. Ощущала себя предательницей. Ведь изменила не просто простолюдину, а аристократу, дракону, племяннику самого короля Эдгара и меня поймали.
Я резко сползла с мягкого кожаного кресла, где не так давно располагалась с любовником и предавалась охватившей нас страсти. Незнакомец попытался вернуть меня на место, но я с силой вырвала руки из его захвата.
- Не трогай! - оглушительно прозвучали мои слова в отношении того, кого я не знаю. Они же разбили то безмолвие, которое тянулось, казалось мне часами, а не деле не больше мгновения.
Деймон шагнул ко мне, и было замахнулся, как показалось, дать пощечины и я, испугавшись, сжалась. Но он остановился, словно раздумал.
- Отчего же ты не даёшь себя трогать? Тебе же понравилось. Продолжайте дальше. Не буду мешать. - Прошептал мужчина и, развернувшись, махнул всем свидетелям этой безобразной сцены, ушёл. За ним последовали управляющий мистер Деверпорт, казначей Его Величества, советник Его Величества и несколько репортеров из освещающих жизнь людей королевства, подчинённые его воле, не задавая вопросов. А я осталась стоять, не зная, как быть дальше. Свёкр также ушёл с сыном утрясать вопрос с приёмом. Золовку, по той же воле главы рода, отправила в свою комнату главная горничная мисс Гиссон. А свекровь и бабушка продолжали все также смотреть с осуждением на меня. Я уж хотела было объясниться, но мне не дали. Барбара быстро подошла ко мне, резко махнула рукой, дала пощечину, и, с трудом выдавливая хлесткие слова, срывающимся голосом прошипела:
- Как ты могла, дрянь?! Мы тебя приняли, человека!
Мне нечего было добавить, по моим щекам потекли слёзы. Я стояла, уставившись глазами на паркетный дубовый пол, уложенный ёлочкой, не в силах поднять взгляд.
- Ладно, мы. Но Деймон! Разве он этого заслуживает? Сегодня его день рождения. Разве любой, будь то человек или дракон, заслуживает такого отношения? Смотри на меня! - требовательно добавила свекровь.
Но мне нечего было ответить, и я перевела взгляд с паркетного поля на окно, за которым уже была ночь. Кроме того, что я не помнила, как очутилась в библиотеке - не помнила и этого мужчину, который так и остался сидеть в кресле, мрачно наблюдая за нами, уже находясь в ясном сознании. Я не знала, как его зовут и почему именно он стал тем, кто совратил меня. Была лишь уверена в одном - что всё это тщательно спланированная подстава.
Молчала и потому, что понимала, что любое моё слово сейчас обернётся против меня. Мои оправдания ничего не значат, и просто не хочу окончательно терять этих людей.
- Ответь мне, Лиза. Чем он это заслужил? - молила Барбара.
Я затравленно взглянула на неё и увидела, что она плачет и злится. Мне захотелось обнять её и утешить. Но сдержала порыв, едва сделав шаг. Увидев это, свекровь больше озлобилась и замахнулась для второй пощечины. Я выпрямилась, готовясь её принять. Пусть так. Но руку Барбары перехватила её свекровь.
- Успокойся, Барбара. Лиззи ещё внуков нам подарит. - заскрипел старушечий голос Присциллы Сазерленд.
Свекровь отступила, глядя на бабушку, вытаращившись от шока и удивления.
- Что ты несёшь, Присцилла? Ты что не видишь, что сейчас происходит?
- Барбара, а как ты можешь быть такой слепой? - взглянула на меня госпожа Сазерленд, но не стала продолжать. Лишь загадочно ухмыльнулась. Старушка перевела взгляд на притихшего мужчину.
Две недели назад
- Я согласен взять в жены Елизавету Митчелл, дать свою фамилию Сазерленд и титул графини, уважать её, заботиться о ней и в горе и в радости. Быть опорой для неё несмотря ни на что, – говорил высокий стройный мужчина с синими глазами, в синем же бархатном костюме, белой рубашке со стоячим воротником и белым пышным бантом на шее.
Я услышала внимательно, но про себя хмыкнула. О любви не сказано ни слова, о пресловутом корабле семейной жизни и быте тоже. И меня это напрягло. Увидела его рядом с собой, как и священника, его молодого помощника, остальной обзор закрывала белая кружевная фата. А я, погодите минуточку, в таком же белом платье.
«Я невеста?!»- воскликнула про себя, удивившись до крайности.
Священник продолжал говорить какие-то вещи о святой драконице и драконе, соединяющих сердца одиноких. Но я теперь совершенно не вслушивалась, поразившись открытию. Ведь я уже была замужем. Помню своё имя и фамилию, вовсе не Митчелл, а двойная, взятая по мужу, Антонова-Крамская. Хотя такого мужа никому бы не пожелала. Нет, он не пил, не курил и уж тем более не бил. Бог миловал. Всего-то он был бытовым инвалидом, полностью эмоционально равнодушным ко мне, увлечённо работающим разработчиком компьютерных игр, при этом достаточно зарабатывал. Родители периодически поджимали губы, недовольные отсутствием внимания мужа. А подруги даже жалели и советовали заняться собой.
Что уж говорить обо мне. Стала я той женщиной из присказки и это меня и погубило. Привычка ещё делать всё по дому, не прося помощи у мужа, большой стресс от неудачной работы на складе интернет-магазина с постоянными штрафами за процветающее воровство коллег и поэтому низкой зарплаты, зачастую бывавшей в минусе, привели к тому, что первым стоит в мировом списке убийц-болезней. Сердечному приступу, который случился прямо по дороге в комнату. Я как раз несла постиранные вещи развесить на сушилку. Муженёк даже не повернул голову на то, как у меня подкосились ноги и я упала. От резкой боли в области груди забегали мушки перед глазами и затруднилось дыхание, заложило уши и я не слышала того грохота, который поднял упавший таз с мокрым бельём. Ну, вот и всё. Какая нелепая смерть. Что дальше я не знала, ожидая пресловутого длинного тоннеля и света в его конце. Но оказалось, что все намного проще. Моргнула и всё, в новом теле и слушаю брачный обет, который говорит жених, напротив, перед всеми гостями, священником и богами.
«Кстати, а что всё так молчат?» - удивилась я вновь. Не заметила, как за моими размышления вперемешку с последними воспоминаниями, священник добрался до согласия невесты.
- Согласны ли вы Елизавета Митчелл войти в род Сазерленд, быть женой его главе Деймону Сазерленду, уважать его, любить и почитать его, заботиться о нём в горе и радости, в богатстве и бедности? - повторил священник в белом одеянии с золотым тиснением и красной лентой на руке, и с ожиданием посмотрел на меня.
Отметила лишь краем сознания, что вопрос, адресованный мне, существенно отличался от ответа мужчины, стоявшего напротив меня.
- Да, я согласна взять в мужья Деймона Сазерленда, войти в его род, любить и почитать его, уважать его, заботиться о нём в горе и в радости, в богатстве и бедности, - ответила, наконец, повторила слова брачного обета и повернулась к теперь уже мужу.
«А он ничего. Красивый». - Обратила внимание на тёмные волосы, уложенные камердинером нарочно прядка к прядке, большие ярко-синие глаза, полные губы, прямой нос и волевой подбородок с ямочкой.
Деймон тоже на меня смотрел, он тепло улыбнулся, словно понял, что пришёлся по вкусу. Но глаза были полностью ко мне равнодушны. Я привыкла к этому, поэтому проглотила внезапно образовавшийся тут же ком, едва заметив. Тем временем церемония бракосочетания не была закончена. Священник с помощником дали нам испить красного вина из каменного кубка цвета слоновой кости, затем красной лентой обмотали наши руки, золотыми ножницами разрезали ленты и только после этого велели скрепить союз поцелуем.
Деймон наклонился к моему лицу и властно поднял подбородок, чтобы невесомо коснуться губ. В этот момент кожу запястья обожгло, словно огнём.
- Ай, - не удержалась я от вскрика, подняла руки. Обожгло очень сильно.
«Словно опять кандалы нацепила. Не бывать этому в новой жизни»,- глядя на татуировки, подумала я.
По залу в это же время прокатился радостный ропот. Боги дали своё благословение на данный союз. Взглянула на Деймона - он тоже был весьма удивлён, потирая свои запястья. Благословение куда важнее татуировки истинности, как позже я узнала. Истинность не гарантировала счастливого союза, а благословение божественной драконьей пары да, тем более с человеком!
Тогда я не знала этого и была полна недоумения, оглядывая роскошный из белого мрамора зал святилища. Толпа незнакомых мне гостей теперь благоговела к нам. Деймон коснулся моих пальцев. Его ладонь была широкая и сухая, словно он и не нервничал вовсе. Его длинные, как у пианиста, пальцы, сцепили мои коротенькие и неказистые на вид. Как только моя потная от волнения ладошка прикоснулась к его, он незамедлительно поднял наши руки вверх. Теперь церемония подошла к своему логическому завершению.
Мы вышли из зала и сели в поджидавший нас роскошный конный экипаж. Белая тройка породистых лошадей, большие цельные резные колеса, золотой герб в виде орла на дверце из мореного дуба. А внутри были раскинуты бархатные винного цвета мягкие подушки с золотым тиснением и кисточками на концах. Самое главное, что экипаж имел рессоры.
Две недели назад
Возница остановил наш конный экипаж неожиданно резко у главного входа. Деймон буквально сразу выскочил и подал руку. На миг я замерла, борясь с внезапно накатившим страхом. Задрожали коленки, похолодели руки и участилось сердцебиение. Вдохнув ртом глубоко и медленно выдохнув носом, успокаивала себя, как делала это много раз в прошлой жизни перед серьезными событиями, я подала руку и сделала первый шаг навстречу будущему.
Всё оказалось не так уж и страшно. Резиденция вызывала восторг. Напоминало старые огромные особняки викторианской эпохи, которые привыкла видеть в фильмах. Поражало и то, что по размерам сравнить можно было с королевским дворцом. Поэтому я обозвала его про себя аббатством.
Насладиться зёлеными видами, окружавшими строение, в полной мере не дала прислуга, которая выстроилась в ряд, ожидая нас. Стоило сделать шаг, как их руки взметнулись вверх и нас осыпало рисом и золотыми монетами. Хор голосов поприветствовал молодоженов графа и графиню Сазерленд.
- Спасибо, всем за поздравления. Было очень приятно – улыбнулся Деймон и обратил внимание на гладко выбритого, высокого широкоплечего мужчину с седыми висками. Я сперва подумала, что это был его отец. Но его пиджак оказался особого кроя и напоминал ливреи из моего мира. Дворецкий, стало быть, догадалась я.
- Мистер Альфред Рейн к Вашим услугам, – подошёл ко мне дворецкий и низко поклонился. - Рад видеть вас, госпожа Елизавета. Надеюсь, вы полюбите нашего Господина также, как и мы.
Затем он обратился к Деймону и кратко изложил, что гости и его родители прибыли и уже ожидают нас в холле. Деймон кивнул в знак того, что принял доклад и отпустил мистера Рейна.
Теперь я старалась идти нарочито медленно и осторожно, понимая, что сейчас меня будут представлять прислуге этого дома, ведь прибыла настоящая хозяйка поместья и этих земель.
Поэтому следующей остановке я не удивилась. Передо мной стояла седовласая женщина с мягкими чертами лица в форменной одежде. Подсознательно она вызывала доверие, так как я сразу также обратила внимание на белоснежный фартук. Я охарактеризовала бы её как уютную и чистоплотную.
- Ребекка Хоттон, к вашим услугам. Я главная экономка этого поместья. – Сделала книксен женщина.
- Лиззи, - обратился ко мне Деймон,- миссис Хоттон заведует хозяйственными вопросами. Ты можешь обращаться к ней по любым из них. Она с радостью тебе поможет. Она заслужила полного доверия в нашей семье, в доме работает со времён моего детства.
- Именно так, Господин, – кивнула в знак подтверждения миссис Хоттон.
У меня не было никаких оснований не доверять выбору супруга, так что мысленно согласилась. Решила к ней присмотреться и даже подружится, если это возможно и насколько это возможно.
- А это, моя дорогая, мисс Эмили Гиссон. – представил мне Деймон рыжеволосую в летах женщину и продолжил: – Мисс Гиссон является главной горничной, к ней можешь обращаться по вопросам подбора персонала. Также она обязуется в ближайшее время предоставить тебе личную горничную.
Как-то сразу я обратила внимание не только на большие раскосые яркие зелёные глаза, но и на полные губы. Черты лица, поза - всё в ней кричало будто об опасности. И я, было, решилась держаться от неё подальше, но Деймон уже на ухо тихо сообщил:
- Лиззи, будь умницей и обязательно подружить с мисс Гиссон. Она в прошлом моя кормилица.
Я, молча, кивнула в знак того, что услышала просьбу Деймона, мы пошли дальше. Впереди нас ждало знакомство с не менее выдающимся человеком. Выдающимся в первую очередь был живот, который едва прикрывал белоснежный поварской фартук. Рост у повара был тоже выдающимся. С виду он казался мне грозным, но у него были милые закрученные чёрные усы над верхней губой, чёрные брови, а волосы закручены в дреды.
- Я заведую кухней, Густав Пуатье. Она моя мастерская, госпожа Елизавета. Буду рад видеть вас там. - Зарделся этот выдающийся мужчина. Я, не сумев сдержаться, ободряюще улыбнулась:
- Буду рада побывать в вашей мастерской и попробовать шедевры, которые вы мне представите, - я наклонила голову в знак большого уважения, которое внушил мне сразу мистер Пуатье, и пожала ему руку.
- И, дорогая моя жена, знакомься с управляющим графскими землями в моё отсутствие, а также моей правой рукой - Эрнестом Деверпортом. - представил мне Деймон представительного вида молодого человека. Взглянув на него, я тотчас почувствовала опасность. Он не был человеком, как другие люди. От него веяло некой другой сущностью. Стоило взглянуть на его остро очерченное скулами лицо, короткие торчащие, как у ёжика, волосы и лисьего вида глаза, увеличенные очками, на ум приходило ассоциация со змеями. Я до того увлеклась разглядыванием мужчины, что уловила едва заметные движение зрачков. Они меняли форму. На мгновение превратились в остроконечный овал. Точно змея... или наг, в человеческой форме.
Открытие поразило меня. В этом необычном мире помимо драконов и людей есть ещё и наги?!
С этим вопросом, поднимаясь по длинной мраморной лестнице к главному холлу, я обратилась к своему супругу:
- Деймон, а среди прислуги есть ещё и наги?
- Конечно, они лучшие госслужащие на территории королевства. Их, статус приравнен к низшей аристократии. Неужели, Лиззи ты этого не знала? Не разочаровывай меня, пожалуйста, - процедил мой супруг и открыл двери в главный холл.