Селина
– Леди Айсгарт, у вас прелестная девочка! – радостно улыбается мне целительница.
Как же мне больно!
Даже не после родов, а от разочарования, ведь надежда умерла вместе с этими словами. На глазах выступили слёзы от счастья, которое сменилось отчаянием.
Мой любимый драгоценный муж Рихард очень хотел сына.
До последнего верила, что целители ошиблись, и я рожу наследника, о котором он так мечтал!
– Вашему супругу уже отправили весточку, – продолжает женщина, – Скоро счастливый папаша будет здесь!
Матерь драконица!* Надеюсь, Рихард полюбит свою дочь! Мы будем стараться и дальше, а через год-два я подарю любимому долгожданного сыночка.
Сами боги благословили наш брак! Едва мне исполнилось восемнадцать, на запястье загорелась метка истинной древнего рода Айсгарт.
Поверить не могла собственному счастью! Ведь он высокородный дракон, а я рождена в бедной семье земледельцев Лемана и Матильды Филтси, влачившей своё скромное существование на окраине Бренхейма.*
Такой шанс выпадает очень редко, поэтому родители сразу сообщили о метке.
Рихард приехал за мной в тот же день. Волнение накрыло меня подобно снежной лавине, когда я впервые увидела его. Всем своим видом он внушал страх.
Нет, не так!
Мой драгоценный супруг был зверски красив, от него исходила сильная аура подчинения. Стоило ему лишь взглянуть на кого-то, как все отводили глаза и преклонялись перед ним. Все, кроме меня. Неуклюжая я застыла на месте, не в силах пошевелиться.
Рихард медленно подошёл ко мне. От волнения я боялась вздохнуть, из лёгких вышибло весь воздух. Он скалой возвышался надо мной, заполняя всё пространство вокруг.
Верхние пуговицы камзола были расстёгнуты, тонкая рубашка плотно обтягивала мощную грудь мужчины, которая находилась прямо перед моими глазами.
Боги, Селин, нельзя же так откровенно разглядывать его! Краснея от смущения, опустила голову.
– Говорить-то она у вас умеет? – насмешливо бросил дракон, поворачиваясь к родителям, которые от страха лишь кивнули, сохраняя молчание.
– Да, господин! – промямлила я, заплетающимся от дрожи языком.
Рихард наклонился и взял мою руку в свои огромные ладони, поднёс к губам. От него повеяло ледяной прохладой.
Мои щёки снова зарделись от стыда, но вместе с ним я почувствовала неимоверную гордость: высокородный дракон, внушающий страх, скоро будет моим мужем!
– С этого момента ты принадлежишь мне, Селина Айсгарт! – когда он произнёс эти слова, на наших запястьях вспыхнули парные метки.
Весть о том, что великий и ужасный Рихард Айсгарт женится, раструбили по всему королевству.
Свадьбу сыграли с размахом, по-другому и быть не могло. Столько важных чинов я не видела никогда раньше. Они взирали на меня свысока, во взглядах читалось недоумение или даже отвращение. Такая простушка, как я, не должна была стать второй леди королевства, но боги решили иначе.
Мой драгоценный супруг был правой рукой правителя, его карающей дланью. Ему подчинялась несметная армия драконов Бренхейма. А по факту подчинялось всё королевство, ведь он стоял за спиной короля.
Улыбаюсь своим воспоминаниям.
Очень скоро мой драгоценный супруг будет здесь и заберёт нас с доченькой в Ледяной замок. Жду не дождусь этого момента!
Роды отняли у меня все силы, хочется поскорее оказаться дома. С этими мыслями засыпаю.
Прошёл день, наступило утро следующего, а Рихарда всё нет. Когда же он придёт за мной?
Превозмогая боль, поднимаюсь с кровати, чтобы позвать целительницу.
– Матерь драконица! Селин, тебе рано вставать! – пухлощёкая лекарь Пенни суетится вокруг меня, – Потерпи немного, сейчас всё сделаю, будешь как новенькая!
Пенни забирает доченьку, укладывает её в кроватку, а мне в руки суёт чашу с целебным отваром. Я с наслаждением пью горькую живительную влагу, чувствуя, как боль понемногу отступает.
Магия творит чудеса, мне уже намного лучше, словно и не было мучительных родов вчера утром. Будь моя воля, давно бы уже собралась и уехала домой вместе с дочерью, но Рихард велел дождаться его.
– Где же твой папочка? – Пенни баюкает мою девочку, а затем шёпотом обращается ко мне, – Тебе бы ещё пару дней побыть в лазарете, Селин!
Местные лекари зовут меня по имени, я настояла на этом ещё до родов. Пока они выговорят все чины и звания рода Айсгарт, я уже разрожусь и не успею услышать, что от меня требуется. Поэтому просто Селин. Так спокойнее.
– Я волнуюсь, Пенни, Рихарда до сих пор нет! – делюсь я своими опасениями с целительницей, – Вдруг он ещё на границе и с ним что-то приключилось?
– О, моя дорогая, всё будет хорошо! Государственные дела – это не шутки! – успокаивает она, – Твой муж всё решит и вернётся к своим девочкам.
Матерь драконица, надеюсь, Пенни права! У любимого просто много дел, поэтому он не успел приехать к рождению собственной дочери.
Сгорая от нетерпения, я направляюсь в кабинет Рихарда. Пусть он там не один, но должен понять мою радость, ведь у нас появилось долгожданное дитя. Я же всего на минуточку, сообщу драгоценному супругу, что вернулась и пойду к себе в спальню отдыхать.
Вот и дверь в кабинет. Набираюсь смелости, поворачиваю ручку и… Заперто!
Как же так?
Ведь я сама видела, что к любимому приехал посетитель. Где же его встречать, если не в кабинете?
Может быть, мы с гостем разминулись и Рихард уже ушёл в свои покои? Нужно поспешить!
Быстрыми шагами направляюсь в комнату драгоценного супруга. По пути слышу какие-то вздохи, всхлипы и распахиваю дверь, чтобы в следующую секунду замереть от шока.
Мой ненаглядный Рихард лежит на кровати обнажённый, а вместе с ним Мелисса Рейкер, моя двоюродная сестра.
Внутри меня словно что-то обрывается, когда я замечаю эту картину.
Глазам своим не верю, ведь я его истинная пара!
Мы же клялись друг другу в вечной любви у алтаря!
Неужели все слова, что говорил мне Рихард, были ложью? Он в одночасье всё разрушил, смешал нашу любовь с грязью…
– Что ты здесь делаешь, Селин? – как сквозь туман до моих ушей доносится грозное рычание Рихарда.
Того, кого я считала своим истинным и превозносила до небес, кому доверила свою судьбу.
Отца малышки Авроры. Грозное. Рычание.
Я падаю перед ним на колени, закрываю глаза. Матерь драконица, пусть всё это окажется сном! Кошмарным сном, в котором вся моя жизнь и Рихард. Пусть я проснусь одна в старом ветхом домике родителей на окраине Бренхейма безо всякой драконьей метки!
Открываю глаза, но сон не исчез. Реальность разбивает моё сердце на тысячу осколков.
Мелисса хищно улыбается, поднимаясь с постели. Она смотрит на меня с нескрываемым превосходством, упивается своей властью.
– Рики, милый! Пожалуй, мне пора, – щебечет эта мегера, обращаясь к моему мужу, – Буду ждать тебя в гости!
Что ещё за Рики? Неужели ему нравится такое дурацкое прозвище? Матерь драконица, как же я была слепа! Эти двое прямо перед моим носом… Неизвестно, сколько бы ещё времени я жила в неведении, если бы не приехала сегодня домой сама.
Вспоминаю слова сестры о том, что у неё есть богатый покровитель и всё становится на свои места. Они обманывали меня с самого начала!
С ужасом наблюдаю, как эта змея проводит по волосам мужа. Но он не отталкивает её, наоборот, ловит руку губами, целует и согласно кивает, отпуская от себя.
Когда за Мелиссой закрывается дверь, мой драгоценный супруг поднимается с кровати и медленной походкой направляется в мою сторону.
Вижу его красивое мускулистое тело, и в памяти, словно в насмешку надо мной, всплывают воспоминания нашей первой брачной ночи. Как он был нежен со мной, как я извивалась от удовольствия в его объятиях, как, стеснительно краснея, сдерживалась, чтобы не закричать.
Выходит, все наши чувства были ложью?
– Я спрашиваю, что ты здесь делаешь, Селин? – гремит над моей головой.
Вздрагиваю от ледяного тона, но не могу пошевелиться. Страх мерзкими щупальцами сковал тело, а по щеке бежит одинокая слезинка.
Рихард продолжает сверлить меня грозным взглядом. В нём жидким огнём плещется раздражение. Он недоволен тем, что я вошла и помешала им.
Матерь драконица, за что мне всё это?
– Лучше ответь мне на вопрос, что здесь делает она? – подрагивающим голосом спрашиваю его.
– Ты что, ослепла? Сама всё прекрасно видела! Не задавай глупых вопросов! – рычит он в ответ.
– Я приехала, как только смогла, торопилась показать тебе нашу дочь! И что я вижу?
Мой голос совсем охрип, а по щекам льются слёзы от осознания собственной беспомощности.
– Не нужно было тебе приезжать, – припечатывает он, – Я сам забрал бы тебя через несколько дней!
– Но…
– Молчи, Селин! Ты поступила опрометчиво!
Это я-то поступила опрометчиво?
А как же тогда поступил он? Всё это время мой драгоценный супруг обманывал меня вместе с моей двоюродной сестрой!
Матерь драконица, дай мне сил! Я рассталась из-за него с прежней жизнью, приняла его веру, чтобы вступить с ним в брак, а он…
Как он мог?
Рихард берёт меня на руки. Его прикосновения вызывают мурашки. То ли от ужаса, то ли от нахлынувших воспоминаний, сама не понимаю.
Не понимаю, чего он хочет от меня после того, как смешал наши чувства с грязью. После того как я узнала правду. После всего, что между нами было.
Ощущаю под ягодицами холодную столешницу, на которую он меня усадил. Мощная рука мужа зарывается в мои волосы на затылке, оттягивая вниз, заставляя поморщиться от неприятных ощущений, и смотреть прямо в его сапфировые глаза с вертикально вытянутым зрачком.
Рихард склоняется слишком близко к моему лицу, чувствую его горячее дыхание. В нос бьёт сладковатый запах духов сестры вперемешку с его собственным парфюмом.
Рихард
– Рики, милый, может, всё-таки разведёшься с ней?
Мелисса тонкими пальчиками скользит по моей груди, очерчивая каждый мускул. В постели ей нет равных. Мы вместе уже несколько лет, потому что она хорошо знает своё дело и угадывает абсолютно все мои предпочтения.
– Селин моя истинная, я не могу развестись, – говорю эти слова скорее себе, а не ей.
Моя жена Селин, простушка и скромница, никогда не умела доставить мне удовольствие в постели. А я ей мог. Каждый раз наслаждался её яркими эмоциями.
Как две сестры могут быть настолько разными? Порочная Мелисса и невинная Селин, словно две противоположности, с каждой из них по-своему хорошо. Вряд ли я способен полюбить кого-то из них, но мне нравится сам процесс.
Однажды я даже подумывал пригласить в свою постель обеих, но быстро отмёл эту идею. Двоежёнство в Бренхейме порицается так же, как измены. Однако, если ты богат и красив, никто не станет заострять на этом внимание.
– Она даже не смогла родить тебе сына! – вскрикивает Мелисса, когда я хватаю её за волосы, чтобы притянуть к себе и поцеловать.
Мелиссе нравится моя грубость. С её губ срывается восторженный стон.
– Мы будем работать над этим, – усмехаюсь, глядя ей в лицо.
– А как же я? – не унимается Мелисса, – Ты бросишь свою девочку?
Она смешно надувает губки, делая вид, что обижена.
– Я что-нибудь придумаю, – говорю ей, но вижу, что этот ответ её не устраивает.
Мелисса хочет ещё что-то сказать, но я занимаю её рот поцелуем. Ясно даю понять, что разговоры сейчас неуместны. Прижимаю её бёдра к себе, отодвигая и раздирая модные тряпки, которые препятствуют нашему воссоединению.
Мелисса нехотя отрывается от моих губ и спускается ниже. Дверь в комнату распахивается в самый неожиданный момент!
Аррр, кого там ещё принесло? Кто посмел нарушить мой покой?
Поворачиваюсь и замечаю в дверях напуганную жену. Какого демона она вернулась так рано?
– Что ты здесь делаешь, Селин? – я ужасно зол.
Ситуация – хуже не придумаешь, жена застала меня с любовницей. Велел дождаться меня в лазарете, но она ослушалась и приехала домой!
– Рики, милый! Пожалуй, мне пора. Буду ждать тебя в гости! – игриво шепчет Мелисса, поглаживая меня по волосам.
Привычным жестом целую её руку и киваю. Пусть идёт. Мне нужно поговорить со своей женой.
– Я спрашиваю, что ты здесь делаешь, Селин? – повторяю, когда за Мелиссой закрывается дверь.
– Лучше ответь мне на вопрос, что здесь делает она? – голос Селин дрожит.
Она серьёзно думает, что я должен перед ней отчитываться? Ну уж нет, это МОЙ дом, и вопросы здесь задаю я!
Тело требует разрядки, Мелисса раззадорила меня и сбежала, воспользовавшись моментом. Поднимаю жену на руки и усаживаю её на твёрдый стол.
С момента родов прошло не так много времени, но я ужасно голоден. Она разозлила меня своим поведением и заслуживает наказания.
Зарываюсь рукой в мягкий шёлк её волос, пропускаю их между пальцами. На секунду она замирает. Тяну её голову назад, заставляя взглянуть мне в глаза. Вижу в них лишь страх.
– За свою опрометчивость ты будешь наказана!
Мелисса млеет от этих слов, а у Селин коленки трясутся. Однако возбуждение становится невозможным, я так давно желал её.
Во время беременности лекарь велел нам ограничить контакты, чтобы не повредить малышу, и я отводил душу с Мелиссой. Но сейчас жена родила, и мне так хочется наверстать упущенное. Тем более что её уже подлечили в лазарете, нет никаких ран и шрамов, только гладкая, нежная кожа.
Вхожу и одновременно целую, чтобы показать, что она моя. Доказать, кто здесь главный. Мягкое, податливое тело сдаётся под моим натиском.
– Рихард, пожалуйста, – шепчет моя жена.
Она замирает в моих руках, умоляя то ли остановиться, то ли продолжать. Две минуты и я не выдерживаю. Шёпот Селин доводит меня до пика наслаждения. Наконец, наступает долгожданная разрядка.
– Никуда не отпущу, ты моя! Моя! – рычу от удовольствия, – Впредь не врывайся ко мне в спальню без стука. Если, конечно, не хочешь повторения!
Селин испуганно кивает. Если она не уйдёт прямо сейчас, я снова не сдержусь.
Хочу её всю!
Она несёт какую-то чушь, обижается, что я не взглянул на нашу дочь. Женщины!
Разумеется, я зайду к дочери, но позже. А прямо сейчас мне предстоит много дел, от которых меня отвлекла Мелисса своим внезапным приездом. Например, прочитать письмо от короля. Вероятнее всего, ему уже донесли о том, что у меня родилась дочь.
Выпроваживаю жену, переодеваюсь и захожу в кабинет. Беру со стола конверт с королевской печатью и вчитываюсь в его содержимое.
Селина
– Госпожа, ванна готова, – шёпотом произносит Бетти, чтобы не разбудить малышку.
Милые читатели!
Хочу познакомить вас с персонажами своей истории.
Великий и ужасный Рихард Айсгарт и его ледяной дракон.

***
Целитель

***
Король Бертольд

***
Лорд Блэкворт

***
Спасибо, что остаётесь со мной и моими героями!
Если книга вам понравилась, подарите ей звёздочку, мой муз будет очень рад.
Ваша Натали Эмбер
Сегодня ночью я думала попросить Рихарда расстаться с Мелиссой. Но в свете новых событий боюсь его реакции.
Бетти помогает мне переодеться в вечернее платье. Деревянным гребнем расчёсывает спутанные пряди волос.
– Ужин уже накрыт, госпожа, нужно поторопиться, – говорит она.
Аппетита совсем нет, но совместный ужин сейчас будет как нельзя кстати, ведь я собиралась поговорить с Рихардом. Разумеется, лучше сделать это за ужином, а не в постели. Служанка остаётся присмотреть за малышкой, а я отправляюсь в обеденный зал.
Стук каблучков гулким эхом разносится по пустому коридору. Сворачиваю на центральную лестницу, подхватываю подол платья и спускаюсь на первый этаж.
– Прошу вас, леди Айсгарт, – дворецкий открывает передо мной дверь.
На секунду замираю на пороге, когда вижу мужа. Рихард сидит во главе стола в расслабленной позе. Верхние пуговицы его рубашки небрежно расстёгнуты, под ней виднеется мускулистая грудь.
Когда он поднимает на меня серьёзный взгляд, сердце начинает биться быстрее. Осторожно ступая по вымощенному мозаикой полу, направляюсь к мужу.
Иду нарочито медленно, чтобы дать Рихарду время подняться из-за стола и отодвинуть передо мной стул, как он это делал первые месяцы нашего брака. Но муж не двигается с места и продолжает смотреть на меня изучающим взглядом.
Что ж, пора привыкать делать всё самой. Под пристальным взглядом мужа отодвигаю тяжёлый стул из массивного дерева. Действую аккуратно, чтобы не придавить подол платья и не опозориться перед ним. Присаживаюсь на самый край, чувствую себя ужасно неуютно.
Рихард словно издевается! Хочется кричать от досады и рвать волосы на голове. Он изменился! Почему так неотрывно наблюдает за мной? От этого взгляда хочется исчезнуть, провалиться под землю!
Держу спину прямо. Я словно натянутая струна. Ни взглядом, ни осанкой стараюсь не выдать эмоции, которые переполняют меня сейчас.
– Приятного аппетита, Рихард, – вымученно улыбаюсь ему.
Раньше я звала его любимый или драгоценный, но после сцены, которую застала сегодня утром, он стал просто Рихардом. Да, я по-прежнему люблю его и не собираюсь уступать сестре, но при этом ещё и обижена.
– Через два дня состоится королевский бал, мы приглашены, – в его голосе слышны стальные нотки, словно это не новость, а приказ.
Неужели приглашение короля взволновало его настолько, что он даже не может ответить на моё пожелание? Это же элементарная вежливость!
Как бы то ни было, я обязана сопровождать Рихарда на балу. Но в чём же я пойду? После беременности и родов моё тело слегка изменилось. Прежние платья абсолютно не годятся. Я просто не влезу в них. Нет, конечно, я не слишком располнела, но фигура заметно округлилась.
– Но мне не в чем идти, – пытаюсь возразить ему.
– Есть! – резко обрывает меня Рихард, – Завтра модистка снимет мерки и подберёт тебе что-нибудь из остатков.
Ну да, у неё же сейчас столько заказов, а вторая леди королевства будет ходить в обносках... Слухи поползут по дворцу. Впрочем, это сейчас волнует меня меньше всего. Надеюсь, придворные дамы не узнают, что Рихард Айсгарт изменяет своей жене!
– Хорошо, – соглашаюсь я и, набравшись смелости, добавляю, – Рихард, нам нужно поговорить.
– Говори.
В его сапфировых глазах блеснули недобрые огоньки. Да так, что мой боевой настрой вмиг улетучился.
– Я – твоя истинная, – робко напоминаю ему очевидную вещь.
– И? – левая бровь мужа слегка приподнимается то ли от удивления, то ли от недовольства.
Неужели наша истинность для него ничего не значит? Набираю побольше воздуха в лёгкие и выпаливаю:
– Мне не нравится, что тебя посещает Мелисса, ты должен расстаться с ней!
Я смогла! Я всё-таки сказала это!
В обеденном зале ощутимо похолодало, на красивом лице Рихарда заиграли желваки...
Кажется, не стоило начинать разговор на эту тему. Рихард ужасно зол. Он поднимается со своего места и за несколько шагов оказывается возле меня.
Левая рука дракона сжимает спинку стула, да так, что я слышу треск ломающейся древесины. А правой он берёт меня за подбородок и разворачивает к себе.
– Мне абсолютно наплевать, нравится тебе или нет! Запомни, мои дела тебя не касаются! – выдыхает прямо в лицо, нависая надо мной.
Сапфировые глаза смотрят на меня с такой холодностью, словно перед ним не жена, а абсолютно чужой человек. Вдыхаю аромат его парфюма с нотками кардамона и мускуса. Мне всегда так нравился этот запах, но теперь даже он кажется отталкивающим.
– Но ты мой муж, и это наш дом, – поясняю ему очевидные вещи, – Всё, что тебя касается, также касается и меня.
Не выдерживаю прямого взгляда мужа и опускаю глаза, которые уже щиплет от слёз. Пытаюсь сдерживаться изо всех сил, но ничего не выходит.
– Это МОЙ дом и ты моя жена! – раздражённо бросает Рихард, – Ты должна быть послушной и родить мне наследника!
– А что потом? – испуганно спрашиваю я, – Выгонишь меня на улицу?
Даже невзирая на то, что Амалия Клайд – лучшая модистка в Бренхейме, новое платье сшить она уже не успеет. В такие короткие сроки это не под силу никому!
Что же делать? Ведь Рихард не потерпит отказа, а я обязана его сопровождать.
– Матерь драконица! Неужели совсем ничего нет? – вскидываю руки от отчаяния.
– Не волнуйтесь так, госпожа Айсгарт! – леди Клайд пытается утешить меня, – Я могу снять мерки, а потом посмотрю ваши платья. Их можно распороть в талии, сделать вставки. Это будет намного быстрее, чем пошить новые.
– Хорошая идея, Амалия! – быстро соглашаюсь с ней.
Без моего внимания Аврора начала плакать. Терпеливо жду, пока модистка снимет мерки, а затем подхожу к детской кроватке и укачиваю малышку.
– А кто это у нас тут капризничает?
Замечаю, как Амалия сюсюкается с доченькой, и понимаю, чего мне не хватало вчера. Ведь модистка нам абсолютно чужой человек. А моя мать за всё время, что была в комнате, даже не подошла к собственной внучке, только кричала и ругалась.
Леди Клайд записывает что-то карандашом в своём блокноте. Бегло осматривает мою фигуру и снова пишет. Тем временем я беру малышку на руки и баюкаю её.
– Я покажу свою гардеробную, – говорю модистке, – Но мне надо успокоить дочь.
– Конечно, леди Айсгарт, – она понимающе кивает.
Вместе с Авророй на руках захожу в гардеробную. Амалия следует за нами.
– Как замечательно, вам удалось сделать два дела сразу, – улыбается модистка.
Радостно киваю ей. Аврора – девочка, конечно же, ей понравились мамины наряды. Малышка с интересом разглядывает разноцветные платья. Глазки-бусинки блестят, а плач сразу умолкает.
– Сразу видно, кто здесь будущая леди, – отвечаю я, – Давайте приступим, пока она снова не начала капризничать.
Леди Клайд снимает платья с вешалок и осматривает швы в районе пояса. Её выбор останавливается на двух нарядах: первое платье лавандового цвета с высоким пышным подолом и второе небесно-голубое платье А-силуэта с глубоким декольте.
– Госпожа, эти платья я могу переделать за максимально короткий срок, – говорит Амалия, – к завтрашнему вечеру будет всё готово.
Неужели это всё-таки возможно! Я не верю своему счастью. Боюсь представить, что было бы, если бы леди Клайд не взялась за эту работу.
Модистка уехала, а я уложила Аврору спать. Хотела сама отдохнуть часок, но дверь в комнату распахнулась, и на пороге появился тот, кого я так боялась подпускать к собственной дочери.
Рихард Айсгарт.
Мой муж бесцеремонно заходит в комнату, нетвёрдой походкой направляется ко мне. Его сапфировые глаза смотрят куда-то сквозь меня, взгляд расфокусирован. Вьющиеся серебристые волосы слегка запутываются, когда он пытается заправить их за ухо.
Матерь драконица, за что мне всё это?
Осуждающе смотрю на мужа. Где он так набрался? Это заметно по его поведению и резкому запаху, вмиг наполнившему комнату.
Ещё и заявился к новорождённой дочери в таком виде! Ни в коем случае нельзя его пропускать! Повинуясь инстинкту, я вскакиваю на ноги и встаю между ним и детской кроваткой.
– Прочь с дороги! – он резким движением толкает меня.
Сбивает с ног, роняет обратно на кровать. Затем шатаясь, подходит к детской колыбели и хватается огромными ручищами за бортик, нависая над ней. Я мысленно молю всех богов о том, чтобы хрупкие перила кроватки не сломались и выдержали вес огромного мужчины.
– Она только что уснула, – стараюсь говорить как можно тише.
Страх оттого, что сейчас малышка проснётся и испугается собственного отца, так велик, что я шёпотом начинаю умолять его:
– Рихард, пожалуйста, не буди нашу дочь! Отойди от кроватки, прошу тебя!
Муж не слышит мою просьбу, склоняется над Авророй, тянет к ней огромную ручищу, но в последний момент отдёргивает, словно кипятком ошпаренный.
Молю богов, чтобы он отошёл, оставил нашу дочь в покое и мысленно радуюсь, когда Рихард оборачивается ко мне. В его глазах вижу непонимание и зарождающуюся ярость.
– Я выясню правду, – раздражённо шипит он сквозь зубы, – И ты пожалеешь, если солгала мне!
Я солгала? Интересно, какую правду он хочет выяснить? Ведь я никогда не лгала Рихарду, в отличие от него.
С вызовом смотрю в затуманенные сапфировые глаза, хочу высказать это вслух и уже открываю рот, но осекаюсь.
Не могу.
Я сама только что умоляла его не будить нашу малышку. В ту же секунду слышу тоненький плач из детской кроватки.
Нет! Он всё-таки напугал Аврору!
Бросаюсь к ней и беру на руки успокаивая. Замечаю, как Рихард кривится от детского плача и спешно покидает комнату.
– Тише, маленькая, всё хорошо, – нежно шепчу малышке.
«А может быть, ты подделала метку истинности, Селин?» – обидные слова мужа проносятся у меня в голове. Он хочет выяснить правду? Пусть выясняет.
Прихожу в себя от слепящего света магических светильников и снова закрываю глаза. Слышу чьи-то приглушённые голоса из глубины комнаты. В одном из них узнаю своего мужа.
– Чарльз, ты же целитель! Сделай уже что-нибудь! – нервно произносит Рихард, – Почему она не приходит в себя?
Он что, волнуется за меня? Быть того не может! Продолжаю лежать неподвижно, прислушиваюсь.
– Селина должна завтра сопровождать меня на приёме, – продолжает муж, – Это было условие короля.
Ах, вот в чём дело! А я-то надеялась, что в нём проснулась совесть…
– Я оставлю успокоительный отвар, нужно будет принять его на ночь. Леди Айсгарт необходим спокойный сон не только сегодня, но и две недели после родов, – Чарльз Ростер выделяет интонацией последние слова, – Надеюсь, вы понимаете, о чём я. Ей нужно восстановиться, а тут ещё и нервный срыв...
Матерь драконица! Он всё-таки сказал Рихарду о том, что нам нужен перерыв длинной в две недели! А мне пообещал молчать. И что ещё за срыв?
От возмущения у меня из груди вышибает весь воздух. Пытаясь восстановить дыхание, я случайно привлекаю к себе внимание.
– Леди Айсгарт, вам уже лучше, – целитель обращается ко мне и повторяет, – Я оставлю успокоительный отвар, примите его на ночь. Сегодня вам нужен покой и спокойный сон.
Как же, сегодня, а Рихарду сказал совсем другое! Мистер Ростер суетится рядом, достаёт мешочек с травами, а затем убирает свои инструменты в чемоданчик.
После ухода целителя мне вдруг становится не по себе. Дотрагиваюсь пальцами до шеи и чувствую на ней слой мази, наполовину впитавшейся в кожу. На том месте, где была рана, уже ничего нет. Боли тоже нет, если не считать той, что засела глубоко внутри.
Как могла Мелисса решиться на убийство средь бела дня во дворце, полном слуг? Оглядываюсь и вижу серые стены, только сейчас я поняла, что нахожусь в другой комнате. Но почему?
– Селин, сегодня ты останешься в моей спальне, – твёрдо говорит Рихард, замечая моё недоумение.
– А как же Аврора? Я должна покормить малышку! – на мой протест он лишь удивлённо приподнимает бровь.
– С ней будет приглашённая кормилица. Я уже обо всём позаботился, – отвечает муж.
Матерь драконица! Ещё не хватало того, чтобы с малышкой сидели посторонние люди. Я ведь даже не знаю, можно ли им доверять!
– Я хочу видеть дочь! – упрямо отвечаю ему, – Где она?
Не обращая внимания на меня, Рихард отдаёт служанке травы, которые оставил целитель, и что-то приказывает, затем возвращается ко мне.
– Слушай меня внимательно, сейчас ты выпьешь отвар и ляжешь спать! – произносит он тоном, не терпящим возражений.
– Но…
– Не испытывай моё терпение, Селин! – резко обрывает меня Рихард.
– Мелисса хотела убить меня! – выпаливаю на одном дыхании последний аргумент в свою пользу.
Муж только вздыхает и закатывает глаза.
– Послушай, милая, я понимаю роды и всё такое... Ты слишком впечатлительная сейчас, – объясняет он мне словно ребёнку, – Твоя сестра мне рассказала, как ты разбила вазу и порезалась её осколками. Целитель прописал тебе пить успокоительный отвар ещё две недели, и только потом, если всё будет хорошо, ты увидишь свою дочь!
Слова Рихарда возмутили меня до глубины души. Две недели я не буду видеть свою малышку! Да он вообще в своём уме?
– Что? Но здесь были слуги! Спроси любого, они все видели! Она напала…
– Думаешь, я не подумал об этом? – злится Рихард, – В первую очередь я опросил слуг. Они видели тебя с осколком в руках, словно ты сама нанесла себе раны.
Не может быть! Неужели он решил, что я сошла с ума? Мелисса наплела ему эту чушь?
– Если у тебя осталась хоть капля благоразумия, ты сделаешь всё, как я сказал! – чувствую, как матрас рядом со мной прогибается под тяжестью тела дракона.
Матерь драконица, почему муж не слушает меня? Смотрит словно на умалишённую и верит только Мелиссе!
Слуги рассказали ему, что я была с осколком вазы в руках, ведь они подоспели в самом конце. Значит, о том, что сделала сестра, знаю только я. Но как заставить Рихарда поверить?
Мои мысли прерывает тихий стук в дверь. В комнату входит служанка и передаёт мне в руки кружку с целебным отваром. Возможно, муж прислушается ко мне, если сделаю всё, как он велел.
Большими глотками пью горькую вязкую жидкость и возвращаю пустую кружку служанке. Повернувшись к Рихарду, замечаю, что он одобрительно кивает головой.
– Вот и умница, а теперь спать, – слышу бархатный мужской голос, от которого тело в тот же миг покрывается мурашками.
Нет! Я не смогу уснуть, не убедившись, что с Авророй всё в порядке. Мелисса может навредить ей. Собираюсь сказать об этом Рихарду, но глаза сами закрываются под действием отвара и меня уносит в глубокий сон без сновидений.
– Госпожа Айсгарт! – просыпаюсь от взволнованного голоса своей служанки Бетти.
– Да, что случилось? – открываю глаза и осматриваюсь.
– Если бы ты хотел как лучше, то не изменял бы мне, – цежу сквозь зубы обидную правду.
Рихард злится, а мне неприятно от мысли, что на балу придётся сыграть идеальную семью. Однако сейчас я не вправе что-то требовать от мужа. Хмурый взгляд сапфировых глаз давит, заставляет подчиниться.
– Вот только давай без истерик, Селин! Я думал, что принял мудрое решение, когда взял тебя с собой. Не заставляй меня жалеть об этом!
Вдох-выдох. Нужно успокоиться, собраться с мыслями и дать ему ответ.
– Я поняла тебя, Рихард. Постараюсь сделать всё, чтобы никто не догадался о нашей размолвке. Надеюсь, и ты выполнишь мою просьбу, – вкладываю в последнюю фразу все свои эмоции: тоску по дочери, любовь и мольбу.
– Рад, что ты поняла, – довольно отвечает он, игнорируя вторую часть фразы.
Матерь драконица! В последнее время я не знаю, как вести себя с собственным мужем. Полностью раздавлена ситуацией, в которой оказалась и ничего не могу изменить.
Становится душно и тесно в одной карете с Рихардом. Скорее бы выйти на улицу. Благо мы уже на территории королевского дворца.
Экипаж замирает возле огромной каменной лестницы. Вижу нарядно одетых леди и лордов, поднимающихся по ступеням.
С наслаждением вдыхаю свежий морозный воздух, едва слуга открывает дверцу. Рихард выходит первым и подаёт мне руку.
– Дорогая! – натыкаюсь взглядом на его широкую улыбку, лживую насквозь.
Поправляю меховое манто и выхожу. Никто не должен заметить моего волнения. Я отыграю эту роль до конца с гордо поднятой головой.
– Дорогой! – улыбаюсь ему в ответ и вкладываю руку в его широкую ладонь.
Мы поднимаемся по ступеням.
– Леди и лорд Айсгарт, – объявляет распорядитель, едва мы входим в зал.
Сотни взглядов устремляются в нашу сторону. Восхищённые, завистливые, удивлённые. Со всех сторон слышен гомон, среди которого мне удаётся выхватить отдельные фразы.
– Не ожидала её здесь увидеть…
– Ах! Леди Айсгарт так прекрасно выглядит…
– Негоже сразу после родов по балам ходить…
И многое-многое в этом духе.
Разумеется, я знала, что меня будут обсуждать, но чтобы так открыто и не стесняясь…
Стараюсь не обращать внимания на перешёптывания. Смотрю далеко вперёд, где в окружении знатных господ стоит Его Величество Бертольд Бренхеймский. Кажется, Рихард собирается подойти к нему.
Поприветствовать монарха – первое, что необходимо сделать на балу. Дальше, я могу спокойно присесть на диван, пока мужчины будут обсуждать дела государственной важности.
Замечаю, что один из мужчин немного отличается от других. Выправкой он похож на моего Рихарда. Наверное, тоже военный. Это и есть важный гость из Ширстоуна? По сравнению с одутловатыми министрами, которые окружают короля, он весьма недурен собой.
На секунду мужчина оборачивается и замечает нас. Рука мужа собственнически сжимается на моей талии, но я не придаю этому особого значения.
– Моё почтение, Ваше Величество! Господа! – Рихард склоняет голову перед королём, а я приседаю в реверансе.
Никогда не любила дворцовый этикет, но в силу своего статуса я обязана его соблюдать.
– Рад видеть тебя в добром здравии, Селина, – непривычно слышать такое от монарха, – Поздравляю с рождением дочери!
– Благодарю, Ваше Величество, – склоняю голову, скрывая своё волнение.
– С министрами ты уже знакома, а это лорд Блэкворт, он прибыл к нам из самого Шира, – поясняет мне муж.
Шир – столица королевства Ширстоун, расположенного в горах по соседству с Бренхеймом. Горы богаты драгоценными камнями, которые наш король мечтает заполучить.
– Леди Айсгарт, – приветствует меня лорд Блэкворт, – Присоединяюсь к поздравлениям.
Смиренно опускаю глаза и благодарю в ответ. Успеваю заметить, как лицо мужа искривляется от недовольства. Между ними чувствуется напряжение.
– Рихард, проводи Селину и возвращайся, – говорит король, – Мы с Эйнаром как раз обсуждали, какую пользу принесёт наше сотрудничество.
– Дорогая, я скоро вернусь, – Рихард уводит меня в зону отдыха, а сам возвращается к королю.
Присаживаюсь на одиноко стоящий диванчик. В толпе замечаю Мелиссу, сестра занята беседой и не замечает меня. В какой-то момент она оборачивается. Лучше бы мне уйти отсюда, только вот куда?
Едва я собираюсь встать, замечаю, как лакей передаёт Мелиссе записку. Она быстро пробегает глазами по строкам и сжимает письмо в кулачке. Затем смотрит на меня торжествующим взглядом и уходит прочь из бального зала.
Интересно, что было в записке? В любом случае я благодарна её отправителю, ведь он, сам того не ведая, спас меня от нападок двоюродной сестры и её подружек.
– Селина, рад тебя видеть! – слышу знакомый бас откуда-то слева.
Освальд Рейкер в парадном тёмно-коричневом сюртуке, брюках и белой рубашке даже не выглядит на свои сорок пять лет. Маги в принципе выглядят моложе людей.
Селина
Подхожу к большому зеркалу в золотой оправе. Нужно привести себя в порядок. Тушь в уголках глаз немного размазалась оттого, что я слишком часто сдерживала слёзы. Аккуратно вытираю её салфеткой.
Смачиваю височную область и шею холодной водой. Полностью умываться не буду, чтобы не потревожить макияж.
И как я сразу не поняла, что Рихард с Мелиссой решили уединиться прямо посреди бала? Это же он прислал ей записку!
Ошарашенная внезапной догадкой, сжимаю руки в кулачки. Ногти больно впиваются в ладони, оставляя полукруглые следы. Меня, значит, он просит вести себя тихо, чтобы никто не догадался о нашей размолвке, а сам?
Как же мне хочется устроить скандал на весь дворец, оттаскать Мелиссу за волосы и влепить мужу пощёчину!
Останавливает лишь одно: даже если я после этого останусь жива, то никогда не увижу свою дочь. Рихард уж точно будет в бешенстве, поэтому мне ничего другого не остаётся, кроме как сделать вид, будто я не догадываюсь о его похождениях.
С этими мыслями выхожу из дамской комнаты и направляюсь в бальный зал. Ищу глазами родственников, но не нахожу. Диванчик, на котором я сидела, заняли подружки Мелиссы.
В зале слегка душновато. Пожалуй, нужно выйти на балкон, чтобы подышать свежим воздухом. Но не успеваю сделать несколько шагов, как рядом раздаётся бархатный мужской голос.
– Леди Айсгарт, позвольте пригласить вас на танец! – я уже слышала его сегодня.
Так и есть. Лорд Блэкворт протягивает мне руку в приглашающем жесте. Глаза с вертикальным зрачком и чёрно-фиолетовой радужкой изучают моё лицо. На короткий миг мы сталкиваемся взглядами.
Согласно правилам этикета, замужняя леди не должна смотреть в глаза постороннему мужчине. Спохватившись, опускаю голову, рассматривая антрацитовые пуговицы на его фраке.
– Не хочу показаться невежливой, лорд Блэкворт, но я неважно себя чувствую, поэтому вынуждена отказать, – пытаюсь обойти мужчину.
– Может быть, позвать лекаря? – его взгляд меняется с заинтересованного на обеспокоенный.
– Не нужно, – торопливо произношу и сразу поясняю, – Стало душно, поэтому я решила выйти на балкон, но вы остановили меня.
– В таком случае позвольте мне сопроводить вас, леди Айсгарт, – не унимается он.
Ничего не поделаешь, придётся соглашаться. Если откажусь, то меня может пригласить на танец кто-нибудь другой. Снова придётся объясняться, а в зале слишком душно. Ещё и корсет плотно сжимает грудь, затрудняя дыхание. Мне срочно нужен глоток свежего воздуха.
– Пойдёмте, лорд Блэкворт, – хватаюсь за его локоть, как за спасительную соломинку.
Рихарда, как назло, рядом нет. Не хотелось, чтобы меня провожал посторонний мужчина, но из знакомых поблизости тоже никого. Поэтому я выбираю меньшее из двух зол. Опозориться и упасть в обморок на балу – что может быть хуже?
– На вашем месте я бы не стал пренебрегать помощью королевских целителей, – произносит лорд Блэкворт, когда мы оказываемся на балконе.
С чего вдруг такая забота обо мне? Внезапно вспоминаю вчерашний разговор Рихарда с целителем, который я случайно подслушала. Муж тоже волновался за меня. Щёки покрываются румянцем, и я гоню эти воспоминания прочь.
– Мне уже лучше. Спасибо, что проводили, лорд Блэкворт, – всем своим видом намекаю, что пора бы ему уйти.
– Ваше состояние очень похоже на магическое истощение, – хмурится лорд.
О чём это он? Должно быть, перепутал меня с Мелиссой. Есть в нас некоторое сходство, хоть и двоюродные. Но ей достался магический дар от отца, а во мне ему взяться просто неоткуда.
– Вы ошиблись, лорд Блэкворт. Артефакт, определяющий уровень магии, показал, что я пустышка.
– Нет, это вы ошибаетесь, леди Айсгарт, и я могу вам это доказать! – взволнованный взгляд тёмных глаз смотрит прямо на меня.
Это какой-то бред!
Почему тогда никто до сегодняшнего дня не замечал во мне магические способности? Ни целители, ни муж, ни магические артефакты. Как такое возможно?
Может быть, лорд Блэкворт пытается обмануть меня? Но с какой целью?
– Во мне нет магии, – повторяю ещё раз, – Не думаю, что у вас получится доказать обратное.
Опираюсь на кованые перила и вглядываюсь в даль, где раскинулась королевская оранжерея. Птицы радостно щебечут на ветках, неподалёку шумит фонтан. Небольшой кусочек лета посреди зимы – магия, не иначе.
Мне так хочется верить, что я тоже на что-то способна. Своими словами лорд дал надежду, которой никогда не было.
Были лишь несбыточные мечты стать магом, как Мелисса, учиться в академии, развивать свой дар. Все они разбились в пух и прах в возрасте семи лет, когда магические потоки формируются окончательно. Со мной этого не случилось.
Конечно, есть одарённые дети, способные обладать магией от рождения, но их очень мало.
– Леди Айсгарт, посмотрите на меня, – бархатный голос лорда Блэкворта вырывает меня в реальность.
Поворачиваюсь к нему и замираю в миг, когда наши взгляды пересекаются. Замечаю, как его зрачки пульсируют и увеличиваются, словно гипнотизируют меня.
Официальная часть бала уже завершена. Все желающие могут продолжать веселье до позднего вечера. Однако многие гости начинают потихоньку собираться домой. Среди них оказались и мы с Рихардом.
Краем глаза замечаю, как Мелисса садится в карету своих родителей и, совершенно не стесняясь, посылает в нашу сторону воздушный поцелуй. Меня коробит от её выходки. Рихард гневно сверкает глазами, ведь с ней у него уговора не было.
Конечно, крайне неискушённые наблюдатели могут подумать, что этот поцелуй адресован любимой сестрёнке, поэтому отправляю поцелуй в ответ и машу ей с самой искренней улыбкой.
Когда подъезжает наша карета, изо всех сил пытаюсь забраться в неё. Моя усталость и неловкость выводит мужа из себя.
В конце концов, он просто хватает меня на руки и поднимается в карету вместе со мной. Со стороны это можно расценить как заботу о супруге, но мы оба знаем, что это не так.
Возвращаемся домой в неловком молчании. Точнее, я молчу, а он сосредоточенно о чём-то размышляет. Меж его бровей пролегла глубокая складка, взор сапфировых глаз направлен в окно, на бескрайнюю даль горизонта.
Хотела бы я знать, что тревожит его сейчас. Часть меня всё ещё тянется к Рихарду в попытке узнать мужа получше. А вторая часть хочет бежать подальше, прихватив доченьку с собой.
Эта внутренняя борьба меня доконает, поэтому сидеть сложа руки я не могу. Самой бежать не получится, мне нужны сообщники, чтобы вызвали экипаж и выпустили с территории замка. К кому же обратиться за помощью?
– Приехали, – прерывает мои мысли задумчивый голос Рихарда, – Иди в спальню, тебя осмотрит целитель.
– А ты? – спрашиваю, не поднимая глаз.
– У меня много дел, – сухо отвечает он.
Рихард отправляется в свой кабинет, когда мы вошли в замок. Я же, стараясь сильно не шуметь, цепляюсь за перила и поднимаюсь по лестнице в спальню.
– Госпожа Айсгарт! – ко мне подбегает Бетти, – Позвольте вам помочь.
Мышцы ног сводит судорога. Я едва не падаю, благо служанка успевает подхватить меня.
– Вот так, ещё немного, моя госпожа, – её голос успокаивает.
Несколько десятков шагов на ватных ногах превращаются для меня едва ли не в пытку. Хорошо, что это случилось не во время бала. Уложив меня прямо в одежде на кровать, служанка направляется к двери.
– Я позову целителя, – говорит она.
– Постой Бетти! Как там моя доченька?
– Хорошо, госпожа. Леди Аврора сейчас с няней-кормилицей.
– Могу я попросить тебя об услуге? Докладывай мне обо всём, что происходит с Авророй.
– Да, госпожа, – с готовностью отвечает Бетти.
А ведь могла бы просто приказать, но я не привыкла приказывать. Это привилегия Рихарда.
Не так уж и много я жила в Ледяном замке. Почти сразу после нашей свадьбы понесла, а через несколько месяцев меня положили в лазарет, чтобы не потеряла малыша. Там я провела почти полгода.
Однако Рихард мог бы обойтись и без лазарета. Стоит ему только взмахнуть рукой, и лучшие целители Бренхейма соберутся в нашем доме. Но ведь он этого не сделал!
Наверняка и здесь Мелисса сунула свой нос. Она хотела устранить меня и спокойно жить с моим мужем…
Матерь драконица, где были мои глаза?
Почему я не поняла всего этого раньше? Была так взволнована предстоящими родами и боялась потерять малыша, а сестра воспользовалась моей слабостью. Вот же гадина!
Дверь в комнату открывается и входит мистер Чарльз Ростер.
– Леди Айсгарт, – целитель приветственно кивает, – Как вы себя чувствуете? Служанка сказала, что вы чуть не упали с лестницы.
Он ставит свой чемоданчик на прикроватный стол и окидывает меня обеспокоенным взглядом.
– Это всё усталость, – отвечаю ему, – Я давно не была на балу. Хорошо, что хоть до дома успела добраться.
В этот момент пальцы на ноге снова скручивает, и я непроизвольно морщусь.
– Как давно у вас судороги, леди Айсгарт? – замечает целитель.
– Да вроде раньше их и не было. Не припоминаю.
Мистер Ростер осторожно стягивает с моей ноги чулок и начинает массировать ступню. От согревающих массажных движений боль притупляется, а потом и вовсе исчезает. Он наносит мне на ноги пахучую мазь, которая должна помочь.
– Мазь снимет боль. Служанка приготовит вам укрепляющий отвар. Пейте его почаще. Также вам необходим покой и здоровый сон, – напутствует он.
– Спасибо, Чарльз.
– Если будут ещё жалобы, посылайте за мной, не терпите боль, – обеспокоенно говорит он.
– Хорошо, я поняла, – киваю ему.
Главное – пережить эти две недели, а потом я перестану быть проблемой для Рихарда и его подчинённых…
Рихард
Сжимаю кулаки до побелевших костяшек. Хочется проломить стену, но я сдерживаю себя от этого внезапного порыва.
Никто не должен ничего заподозрить. Весь день провожу в комнате дочери, лишь к вечеру перед самым приездом Рихарда возвращаюсь к себе в спальню. Нам предстоит непростой разговор. Ещё вчера он не подпускал меня к дочери, а завтра я собираюсь забрать её.
Слышу звук открываемой двери. Рихард входит в комнату. Взгляд его полон задумчивости. В последнее время я всё чаще вижу мужа таким. Уже не помню, когда в последний раз улыбался. Возможно, улыбка эта была адресована не мне.
– Как прошёл твой день дорогой? – спрашиваю, чтобы завязать беседу.
Рихард удивлённо поднимает бровь. В последнее время я совсем не интересовалась делами супруга, видимо, поэтому он насторожился.
– В приграничных районах неспокойно, – хмурится он, – Люди жалуются, что у них пропадает скот. Мы предполагаем, что это проделки южан.
Намекает на жителей Ширстоуна. Но для чего им это? Неужели новый контракт с Бренхеймом невыгоден настолько, что они решились на провокацию?
– Я не смыслю в политике, но даже мне это кажется подозрительным, – делюсь с мужем своими мыслями.
– Сам знаю, – перебивает он меня и добавляет, – Кто-то очень хочет, чтобы между нашими королевствами вновь началась война.
Только не сейчас!
Мы с доченькой сможем попасть в Ширстоун лишь в мирное время. Если начнётся война, через границу нас уже никто не пропустит. В Бренхейме тоже будет небезопасно, поэтому нет разницы, куда бежать. И лучше сделать это, пока не стало слишком поздно.
Мысленно благодарю няню за то, что она так вовремя решила взять выходной. Надеюсь, Рихард даст своё разрешение. Я готова на всё, лишь бы уговорить его.
– Сегодня познакомилась с няней Авроры, – рассказываю, словно между делом, – Она действительно хорошо справляется со своей работой.
– Я рад, – отвечает муж.
Однако на его лице нет ни капли радости, скорее усталость и задумчивость.
– Няня просит завтра выходной, чтобы навестить больную мать, – с надеждой смотрю на него, – Всего один день. Думаю, я справлюсь с Авророй сама, тем более что…
– Пусть идёт, – перебивает меня муж.
Вот так просто? Даже не пришлось уговаривать. Видимо, Рихард слишком сильно устал или ему наскучил разговор со мной. В любом случае я очень рада такому стечению обстоятельств.
– Спасибо, Рихард. Я сообщу ей, – стараясь не выдавать своих эмоций, направляюсь к двери.
– Нет, отправь служанку. Ты нужна мне здесь! – до меня не сразу доходит смысл его слов.
Моё лечение закончено, теперь он снова может…
– Ах! – вздрагиваю, когда рука мужа касается моего подбородка.
Он властно подтягивает меня к себе и целует. С удивлением для себя замечаю, что сегодня от Рихарда не пахнет женскими духами. Чувствую только его парфюм с нотками кардамона и мускуса.
Мозг кричит о том, что нужно вырваться и убежать, но глупое тело трепещет и покрывается мурашками от его прикосновений.
Так нельзя!
Ведь я всё уже решила!
Я не должна поддаваться соблазну, не сейчас!
Но он так близко… Сапфировые глаза с вожделением исследуют меня. Все барьеры, которые я старательно возводила между нами, рушатся в один миг.
На минуточку… Хочется почувствовать себя желанной лишь на минуточку…
– Я буду осторожен, – его шёпот сводит с ума.
Очнись, Селина, так нельзя! Делаю себе мысленный пинок. Но если я начну сопротивляться сейчас, с него станется посадить меня под замок, и все мои планы рухнут в одночасье.
Всего одна ночь. Она ведь ничего не значит, правда?
Слышу треск шнуровки у себя на спине. Рихард обещал быть осторожным со мной, но не с одеждой. С тихим шелестом платье падает к ногам. Сопротивляться собственным чувствам становится всё сложнее, и я сдаюсь. Забываю обо всём на свете и растворяюсь в нём.
– Пожалуйста, Рихард, – умоляю прекратить эту сладкую пытку и через несколько мгновений взрываюсь на сотни осколков в его умелых руках.
Просыпаюсь посреди ночи. Не помню, как заснула у него на груди. Разглядываю точёный профиль мужа. Подрагивающие во сне ресницы, хмурые брови, сжатые губы. Кажется, ему снится что-то тревожное.
На глаза наворачиваются слёзы. Он был для меня всем, а я для него лишь одна из многих. Поэтому я должна уйти.
– Прости меня, Рихард, – шепчу и выбираюсь из его объятий, отодвигаясь на край кровати.
Просыпаюсь рано утром и сразу отправляюсь в комнату Авроры. Меня встречает тишина. Бетти мирно спит в кресле. Должно быть, няня уже уехала. Доченька тоже сопит в своей кроватке, не стала её будить.
Стараюсь не шуметь, прохожу в гардеробную. Все мои вещи остались на своих местах. На глаза попадается небесно-голубое платье, которое подогнала под меня модистка. На балу оно не пригодилось.
Платье не выглядит слишком громоздким, как остальные. Подъюбник для него не требуется, поэтому я с радостью надеваю его.
За эти пару недель я немного сбросила в весе, и платье уже не обтягивает меня так вульгарно, как при прошлой примерке. Оно кажется даже немного свободным. Приятный к телу струящийся шёлк выглядит недёшево, но это самое скромное, что у меня есть.