Глава 1. Первый провал

— Вечером я неспешно прогуливался возле дома госпожи Тристоун, совершенно расслабленный и безмятежный, когда с дерева на меня свалилась ваша племянница, господин мэр. Разумеется, я как воспитанный мужчина, не мог позволить упасть ей на землю. Но леди, по всей видимости, кушает слишком много пирожных, поэтому я не удержался на ногах, и мы упали в прекрасные кусты гортензии госпожи Тристоун вместе. Так им и был нанесен непоправимый урон.

Мужчина одернул длинный пиджак и честными глазами уставился на полноватого и чуть лысеющего мужчину в кресле градоначальника.

Врун! Ни слова правды с самого начала.

— Элоиза! Это так? Ты залезла на дерево? — господин Макронат достал из кармана большой носовой платок и нервно промокнул пот с проплешины. — Зачем?!

— Да, дядюшка, — врать я не умела совсем. Ужасная патология, портящая мне жизнь с самого детства. — Я хотела посмотреть, чем занимается госпожа Тристоун.

— Детка, но так же нельзя! Нельзя залезать на деревья, чтобы подглядывать за людьми в окна! Обещай, что больше так делать не будешь, — градоначальник строго воззрился на меня.

— Обещаю, дядя.

— Господин Блэкфайр, вопрос улажен. Идите. Элоиза, останься.

Рейн Блэкфайр склонил голову и не торопясь, с достоинством, покинул кабинет мэра. Угу, наверняка, с помощью артефактов будет подслушивать под дверью. Моих, между прочим! И зачем только я связалась с этим хлыщом?

— Детка! Я понимаю, что все эти события, — дядя нервно пошевелил пальцами в воздухе, — дурно на тебя повлияли. Но пойми, это не повод нарушать приличия!

Нарушать приличия? Что за глупости! Я девушка из благородной семьи, я не позволяю себе ничего лишнего. Но возразить не успела, дядя продолжил:

— Залезть на дерево! Как это вообще пришло тебе в голову? Элоиза Скайфолл, если еще раз повторится что-то подобное, то боюсь, я буду вынужден обратиться к пресвятой Степаниде. Уверен, там сумеют тебя вразумить.

— Дядюшка! — возмутилась было я, но дядя не стал слушать. Он вообще никогда меня не слушал:

— На этот раз, милая, я говорю совершенно серьезно. Теперь я тоже думаю, что это проклятие. Пять сорванных помолвок и две неудавшиеся свадьбы я еще мог бы пережить, но то, что моя племянница прыгает на мужчин — это уже ни в какие ворота! Или ты скажешь, что не сама спрыгнула на господина Блэкфайра?

— Не скажу, — призналась я.

Про то, что этот господин сам попросил прыгнуть ему на руки, а потом не удержался на ногах, добавить не успела. И нет, это не я полная, это он хлипкий!

— Ну вот, я так и думал. Иди, милая. Это ж надо такое придумать, что хотела подглядывать за госпожой Тристоун, — бормотал про себя градоначальник, углубляясь в бумаги и не обращая на меня больше ни малейшего внимания.

Я вышла, кусая губы от досады. Все ведь было совсем не так! Но если дядя что-то решил, переубедить его невозможно. И все из-за этого вруна! Связалась на свою голову.

— Дядюшка недоволен вами? — обозначенный лжец и пройдоха расслабленно подпирал стену в приемной.

Так и думала, что он никуда не ушел.

— Как и всегда, — призналась я.

— Я так понимаю, что на сегодняшнем провале вы не успокоитесь? — усмехнулся Рейн Блэкфайр.

— Сами же все слышали. Если я не докажу, что никакого проклятия нет…

— Да-да, я помню. Артефакты вашего отца, отказ от стипендии и прямой путь в монастырь к Степаниде. Для вас все это ужасно важно. Но вам не кажется, что идея выйти выйти замуж, чтобы доказать, что проклятий не существует, не самое удачное решение?

А вот и они! Встречайте!

Позвольте представить - леди Элоиза Скайфолл, 20 лет от роду, неспособная ко лжи наследница своего отца, так жаждущая знаний. И, видимо, приключений))

Совершеннно равнодушный к ее проблемам господин Рейн Блэкфайр, по убеждению Элоизы циничный врун и хлыщ, с которым она вынуждена иметь дело.

Душечка-дядя, твердо намеренный устроить счастье племянницы, невзирая на досадные обстоятельства в лице самой племянницы

Женихи ждут нас впереди, и мы продолжаем!

Глава 1.1.

Боги, как же тяжело с этим человеком!

Объяснила ему ситуацию при первой встрече, но он все истолковал превратно.

Но другого сыщика у нас в городе просто нет. И этот-то не наш, из столицы пожаловал, и браться за мое дело не хотел, насилу уговорила хотя бы попробовать. Пообещала, что сама все узнаю, а ему только немного помочь надо будет.

А теперь одни проблемы от него.

Но отдавать артефакты, которые остались от отца, я не намерена. Да и стипендия мне самой пригодится, в пансионе не каждая девушка ее получает. И дело не в том, что мне нужны деньги, просто стипендиатов в Севронскую Академию на особых условиях берут. А я именно там хочу учиться, чтобы пойти по стопам своего отца и стать самым лучшим артефактором.

— Дело совершенно не в том, чтобы выйти замуж. Главное, доказать, что никакого проклятия нет. Но давайте уйдем отсюда, а то, не дай Боги, увидят нас вместе в приемной дяди, запишут вас в мои женихи и начнут спасать. И спасут ведь. Очнетесь наутро женатым, — предложила я мужчине.

— Это возможно? — брови сыщика поползли вверх.

— Угу, это уже было. С женихом номер пять, — призналась я, нетерпеливо подхватывая мужчину под руку и увлекая за собой.

— Вы не рассказывали. Можно подробнее? — Заинтересовался он.

Да неужели? До этого он всерьез не воспринимал мою просьбу разобраться с этим делом. Пять сорванных помолвок и две свадьбы, явно же что-то тут не так?

Ну ладно, допустим, первую помолвку я сорвала сама. Ненамеренно. Дядя решил выдать меня замуж и мои доводы, что я хочу учиться, слушать не стал. Он такой у меня, очень решительный. Если чего решил, то не отступит. И нашел мне жениха.

Кандидат был неплохой, вы не подумайте. Просто он дядин ровесник, даже чуть постарше. Лет на двадцать. Я ему просто сказала накануне помолвки все, что думаю о будущем браке. А врать я не могу. Патология у меня. Про нее, правда, никто не знает, кроме самых близких, но они молчат.

Объяснила, что леди моего возраста в браке со столь зрелыми мужчинами положено заводить молодых любовников, что я и собираюсь сделать. И, поскольку я за честные отношения, то скрывать этого не буду и предупреждаю заранее. И если он согласен, то я готова заключить союз. Только сначала еще подпишем документы, что на время учебы в академии я освобождаюсь от всяких брачных обязательств, в том числе по исполнению супружеского долга и рождению детей. И еще про имущество сказала, что собираюсь на шее мужа сидеть, а свое наследство сестре отдать.

Оно ей правда нужнее, Амалия зельевар и помогает в моей деликатной проблеме. А исследования в этой области денег стоят, как и ингредиенты.

После моих откровений господин Антоний передумал жениться и написал об этом дядюшке. Что дескать, тот надлежаще меня воспитывает, и леди моего положения так вести себя не должна.

Дядя не расстроился, он согласился с тем, что кандидат оказался староват и жаден, и подобрал мне другого жениха.

Это был тихий спокойный юноша, из благородной семьи, как и я. Студент одной из магических Академий. Я была не против замужества, тем более, что Васил Вессан согласился на мои условия. Мы даже о помолвке объявить успели и назначили дату свадьбы. Но накануне он участвовал в магической дуэли и серьезно пострадал. А потом оказалось, что дуэль была из-за однокурсницы, с которой у парня давняя любовь. Не разбивать же влюбленную пару.

После третьей сорванной свадьбы, которую разорвал дядя, потому что жених еще не прошел обряд, но уже поставил на кон мое приданое, стали шептаться о проклятии.

После четвертого раза выдать меня замуж, когда жених упал с лошади и разбил голову, пошли слухи, что я проклятая невеста, у которой женихи умирают один за другим.

Пятого моего жениха местные дамы решили спасти от “страшной участи”. Спасли. Напоили, и очнулся он женатым не на мне.

Но слухов это не остановило, и слава Черной невесты, убивающей претендентов на руку и кошелек, закрепилась за моим именем. Хотя я ни одного из них и пальцем не трогала.

И к исчезновению шестого тоже не причастна! Мы даже познакомится не успели толком. Дядя объявил, что нашел подходящую кандидатуру, а жених исчез. При чем на помолвку он собирался и даже из дому вышел. Но не дошел.

— Так вы все-таки беретесь за мое дело? — спросила я сыщика, ведя его служебными коридорами прочь из ратуши и не спеша делиться подробностями моей личной жизни. — Тогда сначала подпишем договор о конфиденциальности.

А то всякое бывает — ты ему как на исповеди все расскажешь, а он тебя на смех поднимет или при всем честном народе опозорит. Такое тоже было.

Я когда поняла, что дядюшка не успокоится, пока меня замуж не пристроит, к отчиму пошла. Он хороший мужчина, спокойный, надежный и основательный. И хоть матушке не ровня, но очень ее любит и бережет от всяких волнений. И совет дельный всегда даст.

Он подсказал мне самой жениха найти. Фиктивного. И договориться с ним о помолвке, чтобы дядя успокоился. А где я его найду, если я в пансионе учусь? У нас там с женихами не густо. Я к однокурсницам обратилась, они к своим подругам, так меня и познакомили с парнем.

Я сразу честно сказала, что замуж не хочу, а помолвка будет только для отвода глаз. Он согласился. Потом стал на свадьбе настаивать. Я не хотела, но дядя сказал, что надо.

А вот и женихи! Первая партия

Жених № 1. Оказался немолод и прижимист. Хотя я думаю, что Элоиза - просто не его типаж.

Жених №2 Скромняга студент. Влюблен, но увы, в другую.

Жених №3. Особо ценит в женщинах их приданое.

Жених №4. Всем хорош. Но упал с лошади и... струсил.

А остальных красавчиков увидите уже вечером! Следите за новостями!

Глава 2. Непростая жизнь примерной пансионерки

Мужчина искривил губы в насмешливой гримасе и сказал:

— Если вы так настаиваете, леди Элоиза Скайфолл, то давайте заключим договор. Изволите в контору пройти или домой вас доставить, чтобы вы себя в порядок привели?

И он демонстративно вытащил у меня из волос стебель гортензии. Это я в таком виде по городу разгуливала? Ужас!

Зато господин Блэкфайр, как всегда, чистенький и выутюженный. Даже синяка нет, что вдвойне обидно. В пансионе его бы точно всем юным леди в пример ставили. Если бы он леди был. Но он для девочки слишком долговяз. Хотя занудства у него поболее, чем у леди Пиркуль будет. Они бы идеальной парой были с нашей заучкой-всезнайкой.

Да вот только не светит ей моя стипендия! Я все равно ведьму их прикормленную разоблачу.

Жаль, что сегодня ничего не вышло. Я узнала, что госпожа Тристоун Шарлотту Халис к себе пригласила, вот и хотела узнать, как ведьма почтенную госпожу за нос водить будет. И надо-то было всего лишь на подоконнике артефакт следящий разместить. Да только кое-кто делать это наотрез отказался, заявив о неприкосновенности частной жизни.

Пришлось самой. Из мужской одежды я только штаны раздобыла, их под платье надела и полезла на дерево. Но подолом за сучок зацепилась и застряла. А этот сыщик прыгать вниз ему на руки велел.

Кто же знал, что он такой слабосильный окажется и со мной в кусты упадет? А старенькая компаньонка госпожи Тристоун как раз на улицу выйдет, нас за хулиганов примет и панику поднимет?

На шум и почтенная госпожа Тристоун выскочила и первым делом гортензии свои проверять бросилась. А зрелище там вообще не радостное.

И ведь говорила мужчине, что бежать надо, добром это не кончится, потому что госпожа Тристоун хоть дама уважаемая и в почтенном возрасте, но прыти у нее поболее, чем у молодых будет. А еще она отборно ругается и палкой, что саблей, орудует.

Но Рейн Блэкфайр как баран уперся и ни с места. “Надо, — говорит, — хозяйке дома извинения принести и ущерб, вами принесенный, компенсировать”.

Мной, вы понимаете? Будто я сама себя в кусты уронила.

А госпожа Тристоун за свои гортензии кого угодно поломает, крепкая она старушка, только с виду безобидная. Цветы у нее лучшие в нашем городке, самые пышные и цветут с мая по октябрь. Госпожа Тристоун лично новые сорта выводит и на всех выставках цветоводов за это награды получает. Поэтому у нее хоть цветочек сорвать — на себя смертельный гнев навлечь, а уж такое богохульство допустить…

Но пришлый сыщик в тонкости душевной организации пожилой дамы вникать не захотел, меня слушать не стал, а решил деньгами дело замять.

Ну-ну, сам виноват! Я за спину ему спряталась и уши развесила.

У меня отчим человек не из благородных, зарабатывает тем, что лошадей разводит и крепким словом приложить работников очень качественно может. Но так затейливо словесные кружева из ругательств выплетать как госпожа Тристоун, он не умеет. Заслушаешься.

Вот и господин сыщик заслушался, и удар клюкой пропустил. Упс, забыла предупредить его, что старушка мастер фехтования, это ее вторая страсть после гортензий.

Потом на шум и крики стражи подоспели, и меня вместе с сыщиком к дяде отвели, обвинив в нападении на гортензии. А там этот недостойный и лживый тип представил все так, будто он не при чем.

— А еще вы сзади подол порвали, — добивал меня мой спутник, пару минут назад бросивший бедную девушку на произвол судьбы и дяди. — И испачкали.

Хоть в голос вой от такой несправедливости! Но благородным леди выказывать чувства не положено, если директрисе донесут, она дядюшке отпишет, а у него в некоторых вещах слово с делом не расходится.

— Домой, переодеться, — уныло согласилась я, осматривая испорченное платье.

— Я так и думал, — кивнул мой отвратительный напарник в неудавшейся слежке, сделал жест рукой, и платье приняло первоначальный вид.

У-у-у, противный маг! Я тоже так могу, только мне надо будет платье снять разложить, сосредоточиться, вспомнить заклинание… Ладно, не вспомнить, а в конспектах посмотреть, потом долго-долго мучиться, и в итоге у меня непременно что-нибудь получиться. С вероятностью в семьдесят процентов.

Но это все равно больше, чем у Рины, поэтому стипендия моя, и я ее не отдам!

— А почему вы сразу так не сделали? — спросила, разглаживая платье и проверяя, не застряло ли у меня в волосах еще что-нибудь постороннее.

— Вы забавно выглядели, решил, что и другие должны видеть это, — сознался сыщик.

Я знаю, что леди моего положения не ругаются. И даже слов таких мне знать не положено. Мама вообще думает, что я, как и она, нежная утонченная леди, и не в курсе, что я провожу время с отчимом, помогая с лошадьми.

Но госпожа Тристоун сегодня существенно пополнила мой лексический запас, поэтому вместо того, чтобы, как водится, считать про себя до пятидесяти пяти, я вспоминала новые, особо заковыристые обороты.

Так молча и пошла прочь из ратуши, пока дядя еще чего не придумал.

Глава 2.1.

— Я весь во внимании, — сказал господин Блэкфайр, когда мы снова оказались в его которе. — Готовы ли вы поведать свою душещипательную историю? Я начну: вы хотели нанять меня, чтобы доказать, что госпожа Шарлотта Халис — никудышная ведьма и не могла наслать проклятие. Даже решили проследить за ней и втянули в это меня. Впрочем, все это закончилось неудачно и никаких доказательств вы не добыли.

— Вообще-то добывать доказательства — ваша задача, — возразила я. — Я для этого вас и наняла.

— Хотели нанять, — поправил этот педант. — Но я согласия не давал. Вы втянули меня обманом и хитростью.

“Да я вообще врать не умею!” — хотелось сказать мне, но… Это тайна моих близких и даже дядю мы в это не посвящали. Он и так помог нам с мамой, когда мы приехали в этот городок на краю королевства, так зачем ему лишние волнения?

Здесь когда-то родились, выросли и познакомились мои родители. Потом переехали в столицу. Мама была из благородного сословия, а папа нет, но он был целеустремлен и талантлив и изобрел множество артефактов. За заслуги перед Отечеством ему пожаловали титул и весь королевский двор записывался к нему в очередь. Но однажды папа пропал, а мы с мамой переехали из столицы в Балифер.

Как положено юным благородным леди, я отправилась учиться в пансион, и матушка стала отдаляться от меня, все больше погружаясь в свои мысли и заботы. Тогда дядя выдал ее замуж за хорошего человека. Господин Мартин Микулс был хоть и без дворянского титула, но репутацию имел человека приличного и порядочного, к тому же при деньгах.

Его семья приняла меня с открытым сердцем, и я отвергать новых родственников тоже не стала. Дочь дяди Мартина от первого брака стала мне сестрой. Амалия удивительная — чуткая, внимательная и очень умная, она одной из первых поняла, что со мной что-то не так, и стала помогать мне.

Еще сестренка очень и очень талантлива, поэтому, когда мне исполнится 21 год и я смогу распоряжаться наследством отца, я обязательно передам его ей. А сама поступлю в Севронскую Академию Боевых и Защитных Чар, как папа. Вот только маме надо об этом как-то сказать, потому что когда я начинаю разговор об этом, у нее обычно случается мигрень или портится настроение, и отчим строго настрого запретил даже поднимать эту тему. Но ничего, у меня еще есть год, и, если у меня будет стипендия, то мне точно пришлют приглашение. Тогда матушка не сможет возразить и уйти от разговора!

— Я только сказала, что если вы не согласитесь, то сама отправлюсь следить за ведьмой! — возразила я. — И отправилась же.

— А когда я сказал, что вы не сможете ничего услышать, пообещали влезть на дерево. Я не мог пропустить такое зрелище, кто же знал, что под юбку вы наденете мужские кюлоты, — цинично признался мужчина в своих грязных мотивах.

— Ну знаете… — только и смогла сказать я, когда этот хам меня перебил:

— Знаю. Вы просто маленькая избалованная девочка, которой нечем заняться на каникулах. Но я готов помочь вам доказать, что госпожа Халис — действительно ведьма.

— Но мне не надо доказывать, что она ведьма! — В отчаяньи сказала я. — Мне надо доказать, что она НЕ ведьма и не могла проклясть меня.

— И почему же вы так в этом уверены? — спросил мужчина, поглаживая подбородок сцепленными пальцами.

Да потому что отец позаботился об этом! Он был самым лучшим артефактором нашего королевства и создал артефакт абсолютной защиты от темной магии. Это был заказ для кронпринца, но папа первый экземпляр сделал для меня. Это был наш секрет, о котором я не должна была никому говорить. Нельзя, чтобы кто-то думал, что я защищена не хуже, чем отпрыск королевской семьи, а может и лучше.

— На последней церемонии одна женщина открыто превозносила Шарлотту Халис, говорила, какая она сильная ведьма и что только она может снять проклятие. Предлагала всем прийти к ней и убедиться лично, — ушла я от ответа. Я врать не могу, но отвечать на неудобные вопросы не обязана. — Я уверена, что это сама госпожа Халис подослала ее. И даже думаю, что они сговорились с Корином и Риной, чтобы спровоцировать эту ситуацию. Им всем это выгодно. Рина хотела стипендию, мы с ней равны по баллам, но уровень раскрытия и контроля магии у нее ниже моего. Сорванная свадьба могла бы лишить меня контроля и даже снизить магический потенциал. Корин рассчитывал на компенсацию, а ведьме была нужна реклама. Как видите, у них все получилось. Во всяком случае, у госпожи Халис появились более солидные клиенты типа госпожи Тристоун.

— Но, по вашим словам, это не первая сорванная помолвка. Были еще. И несколько раз сорвались свадьбы, — расспрашивал меня сыщик. Наконец-то он перестал рассматривать меня, как назойливую муху, а достал блокнот и принялся делать пометки.

— Да, весь последний год дядя пытался выдать меня замуж. Но у меня так и не получилось дойти до алтаря, — я сложила руки на коленях и приготовилась рассказывать все с самого начала.

— А вы очень хотели? — вместо этого спросил меня мужчина.

— Боги, да говорю же вам, нет! Я хочу поступить и учиться в Севронской Академии, и замужество мне ни к чему. Но сейчас у меня просто нет иного выхода, как выйти замуж.

Рейн Блэкфайр приподнял бровь, и мне пришлось рассказать про спор с Риной.

— И где вы собираетесь за это срок найти жениха? — спросил мужчина, выслушав меня.

Я замялась. Рассказывать не хотелось, но без помощи мне не справится.

Женихи продолжаются!

"Спасенный" от страшной кары быть женатым на Элоизе жених номер пять. Ну хорошенький же, согласитесь!

Жених №6, тот, что ушел и не вернулся. Слишком свободолюбив, видать, оказался...

Жених номер 7, согласившийся на фиктивный брак и подбивший героиню на пари.

Ну и потенциальный жених №8, краш Элоизы, про которого мы узнаем уже завтра!

В общем все они такие разные, но увы, ни с одним из них у Элли пока не сложилось. Так кто же он, ее судьба?

Глава 3. Отказ

Мы познакомились случайно в городской библиотеке, когда на выходных я отправилась туда, чтобы почитать про защитные чары и артефакты.

Магия у девушек стабилизируется только после полного совершеннолетия или после замужества и рождения ребенка, поэтому в пансионе у нас только книги по бытовым чарам. Считается, что юным леди этого достаточно для их же безопасности. Нас учат применять силу, но под присмотром наставниц, и только в самой необходимой мере.

Но я не собираюсь ограничиваться бытовой магией, я хочу учиться дальше! А для этого этого недостаточно иметь хорошие баллы в пансионе и получать стипендию. Лучшим ученикам академии присылают приглашения принять участие во вступительных испытаниях, и там нужно показать, чего ты стоишь и достоин ли учиться на выбранном факультете.

Поэтому, когда я приезжаю на выходные домой, то хожу заниматься в библиотеку.

Однажды там ко мне подошел молодой человек. Разговорились. Он сказал, что, как и я, планирует поступать в Севронскую академию боевых и защитых чар на факультет артефакторики. Мы обменялись кодами шкатулок и стали переписываться. Симон не набрал в прошлом году нужных баллов на испытании и готовился, чтобы поступить в этот раз. Я помогала ему с теоретическими вопросами. В практике я к сожалению, не сильна, да и у парней обычно нет с эти проблем, их магия стабилизируется к 14-15 годам. А теорию я отлично знала, уж всяко лучше, чем Рина-зазнайка. Я ведь папины труды с четырнадцати лет наизусть выучила. Отец отдал их мне, когда понял, что меня защитные чары куда как больше бытовых интересуют. Только просил по мере сил сохранять это в тайне, потому что матушка моего интереса не разделяла, ну и не передавать никому, чтобы его разработки в семье остались.

Я и не думала с кем-то ими делиться. Дяде так внезапно идея меня замуж отдать пришла, и он начал женихов искать, что с церемониями помолвок и свадеб, а еще смотрин и званых ужинов как-то задуматься об этом времени не оставалось.

С Симоном я познакомилась, когда уже предыдущую помолвку заключила, так что единственному парню, который разделял мою страсть к артефактам, ничего предложить не могла. Просто дружеская помощь и переписка.

Но сейчас-то все изменилось! Свадьба сорвалась, и мы можем общаться ближе. Симон намекал, что не против видеться чаще и говорил, что всегда хотел видеть рядом с собой такую девушку, как я. В ближайшее время я собиралась написать ему, чтобы встретиться и обсудить это. Так что будем считать, что жених у меня как бы есть. Осталось позаботиться, чтобы он никуда до свадьбы не делся.

Обо всем этом я рассказала сыщику.

— То есть вы виделись всего один раз? И он про ваши намерения записать его в женихи не знает, — подвел итог мужчина.

Подумала и кивнула, соглашаясь. Получается, так. Но я исправлю это в ближайшее время. Надо только дать ему понять, что я не против помолвки.

— А ваши родные в курсе? — спросил Рейн Блэкфайр, продолжая разглядывать меня, как нечто досадное и неуместное в его кабинете.

На миг я и правда ощутила себя глупой и недалекой со своими детскими мечтами.

— Я понимаю, что вы можете счесть меня легкомысленной, что я готова выйти замуж за первого встречного, — я взяла себя в руки и попыталась объяснить свою позицию. — Но у меня есть для такого поступка две причины. Во-первых, дядя не отступится, за семь лет я хорошо его узнала, если он что-то решил, то непременно доведет дело до конца. А брак для меня предпочтительней, чем опека Степаниды. Там я ничем не рискую.

Мужчина снова что-то пометил в блокноте и попросил, махнув в мою сторону кончиком пера:

— Поясните.

— После некоторых событий отчим подготовил брачный контракт, по которому жених сможет распоряжаться моим приданым только спустя год после брака, — принялась объяснять я. — В течение этого времени брак может быть расторгнут в одностороннем порядке. И даже на исполнении супружеских обязанностей стороны не могут настаивать. Так что материально я ничем не рискую. Еще есть несколько дополнительных соглашений, которые касаются того, что я хочу учиться в Академии и в случае моего поступления туда муж не будет препятствовать этому и про то, что он не имеет права распоряжаться имуществом, доставшемся мне в качестве наследства от отца.

— А наследство и приданое у вас не одно и тоже? — сыщик старательно записывал за мной. — И где я могу увидеть эти соглашения?

— Приданое за мной дает отчим, он человек небедный. Плюс мои дети получат титул моего отца, хоть я и не ношу сейчас его фамилию, но он наследуемый. А наследство только мое, мама сразу подписала все документы, что она им будет распоряжаться только до моего совершеннолетия или замужества.

— Или пока вы не перейдете еще под чью либо опеку, например Степаниды, — заметил мужчина. — Вы все продумали. А как же любовь?

— Любовь это прекрасно, но диплом артефактора лучше, — уверено сказала я. — И это вторая причина, почему я хочу выйти замуж — для хорошей учебы нужны стабильная магия и полностью раскрывшийся дар.

— Странная вы девушка, Элоиза. В вашем возрасте принято думать о женихах.

И кто тут из на двоих странный?

— Я как раз о них и думаю. Так что, поможете мне доказать, что ведьма все придумала про проклятие и выйти замуж за Симона?

Глава 3.1. И новое предложение

— Госпожа Шарлотта Халис действующая ведьма, у нее есть лицензия и все взносы она своевременно платит. Обвинять ее в профессиональной непригодности крайне безрассудно с вашей стороны. Ведьмы мстительны и способны доставить много неприятностей, при том, что они активно поддерживают друг друга, — Рейн Блэкфайр наставительным тоном принялся растолковывать мне азбучные истины. — К тому же я полагаю, что след ее проклятия мы на вас скорее всего найдем, что только подтвердит версию того, что это ее рук дело.

Я только и могла рот открывать и закрывать от возмущения.

— Проклятия запрещены на территории Данерии! Это подсудное дело! — возмутилась я.

— Не в этом случае, — покачал головой мужчина. — Еще его Величество Айвен Второй признал право ведьм на месть. Это положение до сих пор не отменено. Разве в пансионе вам не преподают право?

— В пансионе нас учат красиво манжеты гладить и пятна выводить. А еще гладью вышивать. Хотите, монограмму на платочке вышью? — огрызнулась я, пытаясь понять, за что Шарлотта может мне мстить.

Мы переехали в Балифер, город на краю Данерии семь лет назад, мне тогда было 13. Перейти дорогу ведьме я никак не могла, они принципиально не колдуют против детей, у них свои убеждения, что такое можно и что такое нужно.

В четырнадцать наступает первая магическая зрелость, в это время у детей проявляется дар. Только у мальчиков он сразу раскрывается и после этого их учат магии и контролю над силой, а у девочек он то появляется, то исчезает, могут случатся как резкие вспышки силы, так и затухание вплоть до полного угасания. Поэтому девочки изучают магию в теории, а чары используют под присмотром. И учатся самоконтролю, потому что из-за скачков магической силы у девочек может резко меняться и эмоциональное состояние. Ну или наоборот, ученые до сих пор не могут ответить, как связаны эти два фактора.

У мамы спокойный ровный дар, и сама она обычно невозмутима и доброжелательна. Вот только из столицы нам пришлось уехать после того, как мама сожгла чей-то дом. Говорят, под влиянием сильных негативных эмоций. А леди проявлять эмоции таким возмутительным способом не положено, так что может мы покинули столицу еще и поэтому. Мне подробностей никто не рассказывал, а сама я мало помню, что тогда произошло, слишком из-за пропажи отца переживала.

Так вот, переехали мы из Севрона в Балифер, мне исполнилось 14, и у меня стал проявляться дар. Но с нестабильными магами ведьмы тоже предпочитают не связываться, потому что тут надо ювелирную точность применять, чтобы чары наложить, а ведьмы расчетами пренебрегают. Они от души сначала сотворят нечто, а потом уже думают, к чему это у них вышло. Да и не встречались мы с Шарлоттой, я просто знала, что есть тут местная ведьма и все.

Потом меня в пансион отправили, а там с ведьмой пересечься шансов вообще не было. На выходные я домой, правда, возвращалась, но и здесь я или в библиотеке, или дома, или у отчима на конюшнях. Так что случайно на эмоциях Шарлотта проклясть меня не могла. Как минимум проклятие не легло бы, на мне же защита отца. Если только ведьма специально караулила и вскрывала ее? Но тогда повод должен быть веский и времени это потребовало бы немало.

— Хочу, — опередил мой вопрос о том, как может быть, что на мне проклятье, сыщик.

— Что хотите? — не поняла его я.

— Монограмму.

— Какую монограмму?

— Вы же сами предложили мне вышить монограмму на платке. Я согласен, вышивайте, — насмехался надо мной мужчина.

— Да не буду я вам вышивать никаких монограмм! — возмутилась я. — С чего бы это? Пусть вам жена вышивает или невеста, или кто там у вас есть. Мне и так есть, чем заняться. Вы лучше скажите, с чего вы взяли, что на мне какие-то ведьмовские чары найдут? Шарлотте просто не за что мне мстить.

— Ну, так речь, скорее всего, и не о вас. Для подобных заявлений у госпожи Халис должно быть основание. Так что, если хотите, можем выяснить, кто из ваших родных не угодил ведьме, — предложил мужчина.

Это совсем не то, на что я рассчитывала! Но, с другой стороны, господин Блэкфайр прав. Просто потоптаться по репутации ведьмы — потом гадостей не оберешься. У них же в дело сразу Ковен вступает. Проклясть они меня, может, и не смогут, а вот начать распускать слухи, настраивать против нашей семьи окружающих и выставить источником всех бед — это всегда пожалуйста. Мне в общем-то все равно, но может пострадать дело отчима, а этого нельзя допустить. От этого зависит благосостояние матушки и Амалии.

К тому же, пока мы разбираемся с делом ведьмы, могут вскрыться еще какие-то обстоятельства. Потому что не верю я, что может сорваться пять помолвок и две свадьбы на пустом месте! И в проклятие не верю, значит, надо искать причину. Я бы и сама могла, но родственники точно против моего расследования будут, особенно дядя, он мной и так недоволен. Так что у столичного сыщика в этом плане преимущество. У него больше свободы и возможностей.

А я пока сосредоточусь, чтобы свадьба с Симоном не сорвалась. Но сначала надо как-то парня подтолкнуть, чтобы он мне официальное предложение сделал, а то кто знает, когда он на что-то решится, а мне ждать некогда, лето не вечное и каникулы тоже. А может… Оглядела мужчину внимательно. Староват, конечно, ему наверное за тридцать уже, или около того, но для дела сгодится. Говорят, что если парень видит девушку с другим, то у него инстинкт собственника включается. Так или нет, не знаю, но проверить-то можно, вдруг сработает?

Глава 4. Тайны множатся

— Я? — Рейн Блэкфайр выгнул бровь, отложил перо и уставился на меня. — Я должен изображать вашего парня?

Ох, как глупо получилось! Так и думала, что он слишком стар для моей задумки. Надо поискать кого-нибудь помоложе и посговорчивее. Или просто спросить Симона, не хочет ли он на мне жениться. Но последнее как-то не вдохновляло.

— Ладно, не стоит, — пошла я на попятный. — Вы все равно не очень подходите.

— Вот как? — мужчина стал складывать бумаги в папку. — И почему же?

— Староваты вы для моего жениха, — честно призналась я.

Его рука замерла, не донеся лист до места.

— Староват? — переспросил он.

— Угу, — кивнула без задней мысли. — Сколько вам, тридцать пять, сорок? Это много. Подумают еще, пожалуй, что я в содержанки мечу. Я что-нибудь другое придумаю.

— Можете сказать своему парню, что вы от него беременны. Девушки часто так делают, — дал весьма странный совет сыщик.

— Нет, — качнула я головой, — я так не смогу. Лучше просто постараюсь с Симоном побольше общаться, чтобы он привык ко мне. Кстати! — осенило меня. — Тогда для вас будет еще одно дело — вы можете выяснить, что он вообще думает об этом? Вдруг Симон помолвлен?

— Вы даже этого не знаете о своем возлюбленном? — удивился сыщик.

Хотела сказать, что Симон вообще-то не мой возлюбленный, просто интересный парень, который мне нравится, потому что, как и я, увлечен артефактами и хочет поступать в академию, но к чему это? Хочет господин Блэкфайр считать Симона возлюбленным, пусть. Я вообще не имею привычки переубеждать людей в чем-то.

— Мы не так много общались, — сказала я. — Да и на момент нашего знакомства я была помолвлена. С моей стороны было бы странно расспрашивать Симона о том, свободен ли он в сердечных привязанностях. Хотя вы правы, я могу ему написать, предложить встретиться и там уже расспросить!

С господином Блэкфайром мы в итоге договор все-таки подписали. Он брался за то, чтобы выяснить, кто из моей семьи не угодил ведьме и разобраться с делом о ее мести. Ну и навести справки о Симоне. Я имела в виду, чтобы он узнал о том, какие у парня намерения в смысле женитьбы, но господин сыщик сказал, что лучше выяснить про потенциального жениха как можно больше, чтобы не получилось, как с остальными кандидатами. Я с доводами согласилась. А то вдруг у парня правда окажется возлюбленная или вообще какая-нибудь беременная невеста.

Кстати, а почему сыщик мне это способ предложил, его что, так на себе и женили? Хотя, какое мне дело? Надо написать Симону!

***

Я решила сделать это сразу, как вернусь домой. Даже мысленно набрасывать фразы начала, чтобы дать понять, что я заинтересована в серьезных намерениях, но при этом не показаться навязчивой. Только сначала у отчима пошла совета спросить.

— Дядя Мартин, как вы думаете, почему мне так не везет с женихами? — спросила я мужчину, найдя его, как всегда, у лошадей.

— Потому что ты еще малышка, Элли, и замуж тебе рано. Потому и не складывается. В этом деле спешка не нужна, — господин Микулс выгуливал жеребца в леваде и был рад меня видеть.

В отличии от своего подопечного, который сначала скосил на меня глаз, потом взбрыкнул, заржав, и потянулся, чтобы тяпнуть. Ревнивый, зараза. Не любит, когда отчим с кем-то кроме него общается. Мужчина осадил нахала.

— Зачем тогда дядюшке приспичило меня замуж отдать? — спросила я, доставая яблоко и показывая его коню.

Тот показал зубы и отвернулся. Ну и ладно, ну и не навязываюсь. Я смачно надкусила сочный фрукт. Жеребец запрядал ушами, принялся принюхиваться и в итоге повернул ко мне голову. Протянула ему яблоко. Подумал, аккуратно взял его зубами и, отвернувшись, схрумкал.

— Не знаю, малышка. Господин Макронат всегда был себе на уме, — отчим поправил узду и похлопал жеребца по шее. Тот вскинул голову и принялся гарцевать на месте, посматривая на меня горделиво: “Оценила, какой я красавчик!”.

Конечно, оценила. Лошади Мартина Микулса всем известны своей статью, ловкостью и выносливостью, за ними очередь на год вперед расписана. И мне в приданое отчим небольшой конезавод хотел выделить, там тягловых лошадок разводят, говорил, что дело стабильное и если ум приложить, то оно меня всегда прокормит.

Я отказалась, сказала, что приданое мужу достанется, а будет или нет у него ум, еще неизвестно. Мартин согласился и просто озвучил денежную сумму. Приличную. Я намекала, что лучше бы он ее Амалии отдал, но тут вся семья была единодушна — сестренка денег не получит. Чем она так не угодила своему отцу и моей матушке, я не знаю. Но ничего, скоро мне исполнится 21, и тогда я смогу распоряжаться наследством отца.

— Я наняла столичного сыщика, чтобы он выяснил все про проклятие, — сказала я отчиму, неспешно идя рядом с ним по леваде, пока он вел жеребца в узде.

— Я все же склонен думать, что на тебе, Элли, нет никакого проклятия. Просто Боги берегут. Ну что за женихи такие, право слово? Ни одному из них я бы коня не доверил, не то что кого-то из своих девочек.

— Дядя Мартин, ты слишком добр к нам! — в порыве чувств я обняла мужчину поперек туловища.

— Я просто продуман и расчетлив, — рассмеялся мужчина и погладил меня по голове. — И умею видеть настоящие сокровища.

Глава 5. Очень странная вылазка

Симону я все-таки написала. Поинтересовалась, как дела, и предложила встретиться в библиотеке. Ответ парень прислал в тот же день, что как раз собирался посетить обитель знаний и рад будет увидеть меня там завтра с утра.

Я подготовилась к встрече. Даже платье новое надела с воланами и кружевами, волосы завила и щеки для румяности пощипала.

И что вы думаете, кому такая красота досталась, Симону? Как бы не так!

— Леди Скайфолл, вы уже готовы? Приятно удивлен, — заявил мне господин сыщик, стоило мне спуститься вниз.

Я чуть сумочку и перчатки от удивления не выронила. Почему меня никто не предупредил о его приходе?

— Я не ждала вас, господин Блэкфайр. Что вы здесь делаете? — спросила строго, как полагается приличной барышне из хорошей семьи.

— Я посылал записку, что заеду за вами. Господин Микулс встретил меня и заверил, что вы вот-вот появитесь. Как вижу, не обманул. Что ж, идемте, — мужчина даже локоть мне учтиво подставил.

Но я совершенно не была расположена куда-то идти с ним!

— Извините, господин Блэкфайр, но меня в библиотеке ждут.

— То есть, вы не хотите узнать, как проходят сеансы колдовства у ведьм? Ладно, — он склонил голову в прощальном кивке.

— Подождите! — я попыталась ухватить его за рукав и тут же одернула руку, вспомнив, что сие будет выглядеть неприлично. Вздохнула. — Я напишу записку Симону, что не смогу прийти. И… — воровато оглянулась по сторонам и спросила шепотом: — Следящий артефакт брать?

— Берите, — так же шепотом, склонившись к самому моему уху, так что по коже мурашки пробежали, сказал сыщик.

Кивнула и побежала наверх. “Ведьмы это хорошо, — думала я, ныряя в заветную коробку с папиными поделками, — скоро мы вас выведем на чистую воду. И тогда мне точно ничто не помешает выйти замуж за Симона!” Переодеться в более удобную юбку и блузку, распихать артефакты по потайным карманам, убрать волосы и написать записку заняло еще некоторое время.

Сыщик терпеливо дожидался внизу, чинно беседуя о чем-то с бабулей. Ох, вот только приезда леди Надин Скайфолл мне не хватало!

Бабушка была старой закалки и неукоснительно требовала соблюдения приличий, и в этом они очень были похожи со своим племянником. Даже матушка придерживалась гораздо более свободных нравов, с легкостью апеллируя к тому, что сейчас ее с благородным сословием по сути ничего не связывает, и она давно уже вышла из рода.

Вообще, в этом плане в нашей семье все было немного запутанно. Уехав из столицы, матушка вернула себе фамилию рода бабули, затем ее же дада мне. Потом под этой фамилией опеку надо мной получил дядя Макронат, а матушка вышла замуж, вошла в род мужа и стала госпожой Микулс. Но при этом Скайфолл — фамилия второго, ныне покойного мужа бабули, и ни я, ни матушка к нему никакого отношения не имеем. Но это не мешает пожилой леди считать меня потомственной аристократкой и требовать исполнения приличий.

Так что я замерла у подножия лестницы и приготовилась получать разнос за свой неподобающий вид. Слушать о том, что мы отправляемся “на дело”, бабуля не стала бы.

Но к удивлению, сегодня Надин Скайфолл пребывала в прекрасном настроении и всецело была удовлетворена происходящим. Она благосклонно улыбалась мужчине и смотрела на него покровительственно и с легкой насмешкой. Даже допустила неслыханную вольность и потрепала его по щеке.

— Ну что же голубчик, ступайте, — сказала она, быстро оглядывая меня. — И береги нашу пташку. А не то я с тебя три шкуры спущу, — пообещала она с обворожительной улыбкой.

— Непременно, — господин Блэкфайр склонился, поцеловал бабуле кончики пальцев и тут же предложил мне локоть. — Обязуюсь вернуть в целости и сохранности.

***

— Вы знакомы с леди Надин? — спросила, когда мы вышли на улицу и сыщик помог мне забраться в экипаж.

— Леди утверждает, что помнит меня голопопым малышом, и на этом основании считает, что может давать советы и указания, — ответил мужчина.

— Фи, вы не могли бы выбирать какие-то более уместны сравнения, — скривилась я. — Упоминать такие вещи неприлично.

— Так вы сегодня у нас Леди! — усмехнулся мужчина. — То есть пытаться залезть на дерево не будете.

Я залилась краской стыда. Да, сегодня с утра я настроилась покорить Симона, поэтому оделась и вела себя соответствующе. А вчера это просто был шаг отчаяния! Вот только если дядя рассказал об этом бабуле, и поэтому она тут… Жаль, что пансион летом не работает!

— Я надеялась обойтись простым прослушиванием под дверью. Впрочем, вы так и не поделились со мной планом нашей предстоящей вылазки, — поставила я в укор мужчине. — Куда мы едем и что там нас ждет?

— Все просто. Как я уже говорил, чтобы ведьма могла утверждать, что на ком-то проклятие, у нее должны быть на это основания. Предполагаю, что Шарлотта Халис действительно сделала что-то подобное, только не на вас конкретно, а на род кого-то из предков. Думаю, что это что-то любовное, наложенное, скорее всего, неосознанно в порыве ревности, — пока мы ехали, мужчина объяснял мне свою позицию. — Мы можем официально пригласить госпожу Халис в участок стражей и снять слепок ее чар. И с большой долей вероятности они подтвердят, что проклятие на вас есть. Тогда Шарлотта их снимет и будет весьма этим довольна.

Глава 5.1. В которой все пошло не так

— Госпожа Халис, вы точно справитесь? — голос молодой девушки чуть дрожал от волнения, она нервно мяла подол, поправляла шляпку и никак не решалась отдать ведьме карманный портрет своей жертвы. — Все будет как по-настоящему? Он полюбит меня?

— Если сомневаешься, не стоило меня звать, — недовольно проворчала ведьма, доставая из своей огромной сумы пресловутых пауков в банке, лягушек и здоровенную живую змею.

Мы с девушкой побледнели обе. А когда змея раскрыла пасть и зашипела, я вцепилась в господина Блэкфайра, а девица спала с лица и мягко осела на руки ведьме.

— Что ж вы все такие слабохарактерные, — вздохнула Шарлотта Халис, усаживая девицу на стул и прислоняя к стене, чтобы та не сползла на пол. — Как же ты мужика-то удержать собираешься?

Потом ведьма зажгла свечи в плошках и спокойно уселась за ритуальный столик пить принесенный с собой чай. Змея свернулась у нее в ногах, и ведьма пощекотала ее под пастью.

— Вот видишь, Василий, что за публика нынче пошла. И поколдовать не дадут. Кого она хоть приворожить-то хотела?

Ведьма сцапала портрет привораживаемого, выпавший из ослабевших рук девицы, и перевернула.

— Ну и на кой тебе это хлыщ ненашенский, если по тебе давно сын приказчика сохнет? Славный парень, работящий и перспективный, — говорила ведьма, обращаясь к безмолвной девице и попивая чай.

Я посмотрела на “хлыща” и заметила, что так и держу его за руку. Смутилась и отпустила. Я не трусиха! Просто змей боюсь.

Да и вообще, вынуждать приличных юных леди прятаться в углу сарая среди лопат и метелок за старой развешанной ветошью — верх бесстыдства!

А все почему? Потому что кое-кто решил, что его должны привораживать непременно в этом грязном пыльном сарае, типа тут подходящее для скрытного наблюдения место есть. И девица-заказчица пригласила ведьму сюда. Та пришла. И устроилась пить чай!

— Она вообще колдовать будет? — прошептала едва слышно. Ничего не делать, просто стоять и ждать оказалось намного сложнее, чем я думала.

Рейн Блэкфайр пожал плечами и не сдвинулся с места. Казалось, что ему все равно, цепляется за него перепуганная девица или нет. А меня снедало любопытство.

— А эта девушка, кто она? Ваша возлюбленная?

Промолчал, бросил на меня мимолетный нечитаемый взгляд и снова уставился на ведьму.

— Ну что, Васенька, давай поднимать нашу клиентку, — между тем сказала ведьма и сыпанула в плошки смесь какой-то травы.

Тут же в воздухе поплыл такой резкий аромат, что защипало глаза и нос, я не выдержала и чихнула. Мужчина тут же закрыл мне нос рукой, а ведьма замерла и стала напряженно оглядывать сарай и наше укрытие.

Я окаменела, и даже дышать перестала, вот только нос предательски свербел.

— Интересно-интересно, — пробормотала ведьма. — Шутки значит шутить со мной вздумали. Ну-ну.

Сыщик отпустил меня и аккуратно потер мой нос. Желание чихнуть пропало, а вот неловкость от его жеста затопила с головой. Но погрузиться в пучину переживаний мне не дали:

— В силе моей усомнились, значит, — бормотала ведьма и быстро-быстро смешивала свои травки и прочие гадости. Потом сыпанула это в одну из плошек и из нее повалил густой белый дым. Ведьма замерла, будто всматриваясь в его клубы, и я вместе с ней. — Ну так любуйтесь! Будет вам приворот, да такой, что вовек не снимешь!

Она встала на ноги, воздела руки в потолку и принялась очень быстро и мелодично проговаривать заклинание. Воздух как будто зазвенел от ее голоса, слова отдавались вибрацией где-то в груди, и я заткнула уши. А змея поднялась, вытянулась и принялась раскачиваться на хвосте, открывая пасть. А потом повернулась в нашу сторону и замерла. Мне показалось, что она готовиться к броску и в страхе я снова вцепилась в мужчину.

Бамс!

Тело так и не пришедшей в себя девицы завалилось набок и упало со старенького кособокого стула, ударившись о пустое жестяное ведро.

Ведьма дернулась и с ее пальцев сорвалась и устремилась к нам темная дымка. Я успела только прижаться к мужчине и закрыть глаза.

***

— Госпожа Халис, наведение порчи, привороты выше третьего уровня и смертельные проклятия запрещены на территории Данерии, — выговаривал ведьме суровый страж. — Поясните мотивы своих действий.

Ведьма отвернулась к окну и промолчала. Страж вздохнул и кивнул своему более молодому коллеге:

— Уводите. Правонарушение зафиксировано, отвечать придется по всей форме. Отказ от объяснений приравнивается к признанию вины.

Молодой парень вывел женщину, закованную в браслеты, а суровый вояка переключился на нас:

— Ну а вы, молодые люди, тоже хороши. Чем же надо было так ведьму разозлить, что под неснимаемый приворот угодить? Как вы себя чувствуете, нормально? Задушить друг друга еще не хочется?

— В объятиях? — пискнула я. Потому что задушить не знаю, леди такое не положено, но сумочкой по голове сыщика с первой минуты стукнуть хотелось. Очень вид его высокомерный и улыбочка снисходительная раздражали.

— Да если бы, — снова вздохнул страж. — Приворот ведь вещь такая, пока о нем не знаешь, так миловаться хочется, а как поймешь, что желание наведенное, так наоборот все. Но барышень это никогда не останавливало, все надеются, что стерпится — слюбится. Ну вы к магам загляните, может помогут. А в Ковен я сам отпишу, пусть отвечают за свою товарку.

Глава 6. Больше мужей, хороших и разных!

Очень плохо быть девушкой, да еще и леди.

У мужчин вон сколько свободы — куда хочешь, туда и идешь, чем хочешь, тем и занимаешься. А у нас что?

Из дома не выходи, с парнями не общайся, из магии — целительство и бытовые чары и те после замужества и рождения ребенка. Ах да, еще и замуж желательно в 18 выйти. Потому что если в 21 ты без мужа, то все, считай, старая дева.

А я-то и не против, я-то как раз за! Хочу остаться старой девой!

Но кто бы меня услышал… Вот и бабушка считала иначе.

С приездом леди Надин матушка сослалась на мигрень и отсиживалась у себя в комнате, общаться с родственницей она не пожелала. Отчим сказал, что сильно занят и сбежал из дома. А мне пришлось слушать наставления пожилой леди.

— Твой жених, Элоиза, непозволительно дерзок и непочтителен, — принялась она выговаривать, стоило мне вернуться домой. — Чем он кстати, занимается? Впрочем, неважно, главное, чтобы он не пошел по стопам своего деда.

О, бабуля узнала про Симона? Откуда? Впрочем, пожилая леди знает всех в нашем городке, наверняка знакома и с семьей парня. Но это значит, что семейство Бетармин уже обсуждало нашу свадьбу! Отличная новость. Эх, зря я не пошла в библиотеку, возможно, сегодня мне бы уже сделали предложение…

— Мне он не показался таким, бабушка. Скорее наоборот, милым и вдумчивым. Хотя не скажу, что так уж хорошо его знаю. Мы же почти не общались. Ты наверняка знаешь о нем больше, можешь мне рассказать?

— Конечно, знаю! Я помню этого негодника совсем карапузом, ведь его дед все время притаскивал его в наш дом. Поэтому не скажу, что рада вашему общению, наследственность там просто ужасная. Хотя мальчик вырос симпатичный, не скрою. Копия свой ненормальный дед! — распылялась леди, инспектируя сад матушки.

Сказать ей, что мама расстроится, когда увидит, как бабуля обкромсала ее гортензии, по большой дружбе выпрошенные у госпожи Тристоун пару лет назад черенками? У нас они еще не цветут так пышно, как у госпожи Тристоун и, видимо, уже не будут.

Подумала и промолчала. Пусть лучше на кустах срывается, чем на людях. Вон и садовник спрятался, только мне досталась почетная роль тащить за бабулей ведерко и совок. Леди Надин грозила, что собирается выкопать себе какие-то саженцы, но мамуля все равно не вышла и сказала, что пусть хоть все выкапывает, а у нее мигрень.

— А что с дедом? — поинтересовалась я. Если бабуля разговориться, то может и о планах заключить помолвку скажет.

— Ужасный человек! Всю жизнь работал дознавателем. Сначала здесь в Управлении Стражей, потом в столице. Дослужился до поста в Королевской Службе Безопасности. И все бы ничего, но он самым дурным образом влиял на моего Генри. Из-за него мы и развелись, твоему деду работа заменила семью! Как жить с мужчиной, которого просто никогда нет дома? Неудивительно, что сам Ираклий так и не женился.

— А как же внук? Откуда он взялся?

— Элоиза! Приличная девушка не должна задавать таких вопросов! — возмутилась леди Надин.

— Я понимаю. Но получается, что мой жених незаконнорожденный?

— Не совсем. Ираклий был в отъезде, когда его любовница поняла, что забеременела. Сначала она надеялась, что он вернется и сделает ей предложение, но тот не выходил на связь. Тогда родители по быстрому выдали ее замуж за другого. Ираклий даже какое-то время не знал, что у него есть дочь. Потом узнал, но девочка его совершенно не интересовала. К сожалению, Роза всегда была слишком болезненной и не прожила долго. Она умерла родами, зато остался внук. Вот он-то и стал для деда объектом заботы и внимания.

Леди Надин оглядела подстриженные кусты, положила ножницы мне в ведерко и туда же отправила перчатки.

— Этот сад просто ужасен, у твоей матери совершенно нет вкуса, — заявила она. — И в мужчинах она тоже не разбирается. Почему нельзя найти себе такого, как мой милый Харви? Надеюсь, ты будешь более осмотрительна, моя дорогая. Мужу нужно сразу указать его место.

Харви и Генри — первый и третий мужья бабушки, и они полные противоположности друг друга. Дедушка Генри живет в столице, и мы не виделись с тех самых пор, как уехали оттуда. Именно он собирал нас в дорогу. Он сухощав, резок в словах и суждениях и довольно скуп на эмоции. Харви — последний муж леди Надин. Он невысокий, довольно упитанный и совершенно не переживает, что ниже ростом своей жены. Ко всему относится с юмором, плюет на приличия и безумно балует свою жену и нас с мамой заодно. Еще он прекрасно ладит с моим отчимом и сестрой, и мне кажется, что только этот факт примирил бабушку с замужеством ее дочери. Харви Лактан из дворян, но ниже бабули по статусу, поэтому она предпочитает пользоваться фамилией второго мужа, Льюиса Скайфолл, с которым прожила всего год и овдовела. Вот его я совсем не знала.

— Я постараюсь, бабуля. Но я думаю, что Симон вполне покладистый молодой человек и у нас с ним все будет хорошо, — ответила я на требовательный взгляд бабули.

— Какой Симон? — пристально уставилась на меня леди. — Это кто?

— Мой жених, — сказала я. — То есть я надеюсь на это, что Симон Бетармин сделает мне предложение. А ты разве не о нем говорила?

— Элоиза Скайфолл! Уж не хочешь ли ты сказать, что у тебя два жениха? — возмущенно воскликнула бабуля.

Боги, как два-то? У меня ни одного пока нет! А надо бы срочно обзавестись, только с проклятием разобраться.

— Бабуля, — зашла я в лоб, — а скажи, пожалуйста, за что тебя и весь наш род прокляла ведьма?

Глава 6.1.

Невозмутимая леди Скайфолл смутилась!

— Элли, детка, тебе совершенно ни к чему думать о таких глупостях, — заявила она.

— Бабуля, если бы эти глупости никак не влияли на мою жизнь, то я бы о них не думала. А так уже ничего не поделать, я знаю об этом и мои мысли уже там. Из-за этого дядюшка на меня зол, что я следила за ведьмой! Обещал к Степаниде отправить.

— Может это и неплохо. В монастыре прекрасный магический фон и отличная защита. Там твоя магия стабилизируется и не надо будет замуж выходить. Все равно в обозримом пространстве нет никого достойного!

— Бабуля, ты же знаешь, я все равно не отстану. К ведьме пойду, и ее спрошу.

— Вот! Говорила я твоей матери, что не надо ей замуж за твоего отца выходить. Это ты в него такая упрямая уродилась!

— Ну, как хочешь, тем более, что ведьма у стражей, так что и искать ее не надо, — сказала я.

— Как у стражей? — снова удивилась леди Скайфолл.

— Шарлотта Халис пыталась господина детектива приворожить, вот ее и забрали стражи, — сказала я, скромно умолчав про себя. Тем более, что я не ощущала в себе ничего нового. Да и с чего бы? Отец не просто так защитил меня от всякой гадости.

Бабуля немного подумала и потом демонстративно схватилась за сердце:

— Ах, что же это творится! Среди бела дня чужих женихов привораживать! Элли, детка, я должна прилечь.

— Бабуль, не та сторона.

— Что?

— Сердце, бабуль, говорю с левой стороны и ниже. И вообще с чего тебя так судьба столичного выскочки волнует?

— Действительно, — согласилась бабушка. — А ты что про детектива сказала? Я не поняла, о чем это ты сейчас?

Ну вот, сболтнула все-таки лишнего.

— Бабуленька, а давай я тебя в дом провожу, пока мама совсем без гортензий не осталась, — предложила я.

— Это были гортензии? — леди Скайфолл оглядела дело рук своих. — Хм…

— Самые лучшие, сортовые. У госпожи Тристоун по большой дружбе выпрошенные, — подтвердила я. — Кстати, не знаешь, ее Шарлотта тоже проклясть собиралась? Или к ней за чем другим приходила?

— Элли, ну откуда мне знать, что связывает эту неприятную особу с госпожой Тристоун. Может быть, ей просто тоже были нужны цветы.

— Ясно. А с тобой? Что связывает ведьму с тобой?

— Да при чем тут я? Просто Шарлотте не понравилось, что состояние Скайфоллов досталось мне, а не ей, вот и все, — нервно заметила леди Надин, останавливаясь у застекленной оранжереи, чтобы поправить прическу.

— При чем тут состояние лорда Скайфолл? — слегка оторопела я. — Шарлотта была его невестой?

— Невестой, скажешь тоже! Какой приличный мужчина назовет невестой ведьму? Нет конечно. Просто… подругой. Она выполняла для него разные деликатные поручения и почему-то думала, что он оценит ее усилия и если не женится, то как-то иначе отметит это. Например, купит дом и положит содержание. А лорд Скайфолл кроме того, что женился, не на ведьме, естественно, так еще и оставил титул и имущество мне.

— И?..

— И Шарлотта прокляла его и его род.

Мы вошли в дом, где бабуля тут же заявила, что у нее от свежего воздуха мигрень и поспешила скрыться в своей комнате. Полагаю, что она просто сбежала от расспросов.

Я поднялась к себе, достала из секретера листы писчей бумаги, самописное перо и картонную папку. Устроилась поудобнее и старательно каллиграфическими буквами (как и положено леди) вывела на папке: “Дело о сорванных свадьбах”. Потом взяла первый лист и написала: “Подозреваемая №1. Шарлотта Халис. Ведьма.”

И отложила перо.

Нет, не годится. Даже если ведьма хотела отомстить мужчине и прокляла его, а я, войдя в род Скайфолл, переняла это проклятие, оно ко мне не пристало бы. Но леди Надин явно скрывает что-то еще, это заметно по тому, как нервно она ведет себя и по тому, что бабуля даже забыла выяснить у меня, что за детектив будет разбираться в этом деле.

“Хотя, — я погладила рукой картонную папку, — сейчас я честно могу утверждать, что этот детектив — я сама. Тем более, что признание бабули о наличии проклятия я уже получила!”

К сожалению, это никак не прояснило вопрос, почему от меня сбежали семь женихов. И с восьмым тоже никакой ясности не внесло.

Но не стоит отчаиваться, начало — половина дела. Я обязательно во всем разберусь, а пока запишу показания бабули.

“Свидетель: леди Надин Скайфолл” — написала я и принялась фиксировать все, что услышала от бабушки. И чем дольше писала, тем сильнее убеждалась, что бабуля явно что-то хотела скрыть.

Но как узнать, что именно? Когда стали говорить про проклятие, леди Надин ни слова не сказала про то, что это может быть связано со старой историей с ведьмой. И что я вообще знаю про бабулю? Поняла, что ничего! Я даже не уверена, что у нее было только три мужа, а не больше. Так, ставим пометку: " Навести справки о жизни свидетеля".

Ну держись, бабуля, я узнаю, каких скелетов ты хранишь в своих сундуках!

Глава 7. Неприятные открытия

— Леди Надин, как давно вы увлекаетесь азартными играми? — был первый вопрос, который задал Рейн Блэкфайр, придя на следующий день в наш дом.

— Что вы такое говорите, молодой человек! — возмутилась бабуля. — Я совершенно не испытываю влечения к подобного рода занятиям.

— И между тем именно вам господин Чарли Вирсон заложил большую часть имущества, проиграв его в карты, — не сдавался сыщик, а мне только и оставалось рот открыть удивления.

Чарли Вирсон — мой третий жених, поставивший на кон приданое. Так это он с бабулей играл?!

— Знаете ли, юноша, у леди есть обязательства поддерживать себя в должном виде. И это требует определенных расходов, — леди Надин поправила идеальную прическу. — И со временем эта сумма только увеличивается.

— Бабуля, но тебе же досталось наследство лорда Скайфолл, неужели ты проиграла его? — спросила я, не полностью отойдя от новостей.

— Милая моя, я всегда играю с умом, — вздернула нос бабуля. — Наследство лорда Скайфолл отойдет тебе, а не какому-то пронырливому типу, который вместе со своей мамашей задумал обдурить старушку.

— Я ничего не понимаю, — помотала я головой.

— Леди Надин, вы позволите, я все объясню Элоизе? Мне кажется, она имеет право знать, — спросил мужчина.

— Поступайте, как считаете нужным, — леди Скайфолл приняла самый равнодушный вид и даже отвернулся к окну.

— Все началось, когда лорд Скайфолл встретил вашу бабушку, Элоиза, — начал сыщик.

История, которую мне поведали была просто возмутительной!

Наша чопорная леди, после того, как развелась с мужем и вернулась из столицы, познакомилась с лордом Скайфолл в клубе. Мало того, наша поборница нравственности поставила на кон себя. В качестве сиделки правда, потому что лорд Скайфолл к тому времени был болен и знал, что ему осталось не так долго. Лорд в ответ поставил руку, сердце и имущество. То есть предложил в случае выигрыша бабули себя в мужья.

И проиграл. Думаю, что специально. После чего лорд Скайфолл сообщил всем, что женится, и уехал с супругой “на воды”.

И пусть бы и так, люди взрослые, развлекаются, как хотят. Но это не устроило Шарлотту Халис, которая не рассчитывала на скоропалительный брак своего давнего партнера. Когда молодожены вернулись, ведьма предъявила мужчине ребенка и заявила, что он его сын.

Но лорд Скайфолл не поверил и заявил, что ведьма не могла столько времени скрывать это, и отказался признавать мальчика. Тогда ведьма чуток вспылила и прокляла “гнусного предателя”. А он взял и вскоре умер. И никакие ухищрения не помогли ведьме сделать своего отпрыска наследником графа Скайфолл.

Титул отошел наследнику графа от первого брака, а имущество согласно завещанию досталось бабуле. Ведьма же на несколько лет покинула город, а когда появилась вновь, никакого сына при ней уже не было.

Так что вопрос “А был ли мальчик?” так и остался без ответа.

— Я была очень удивлена, когда в клубе появился молодой человек и за игровым столом поставил на кон кольцо с родовым гербом Скайфоллов, — продолжила рассказ бабуля, когда сыщик поведал прелюдию к истории. — Связалась с наследником титула и выяснила, что его регалии при нем. В тот день я проиграла Чарли денег, чтобы он был заинтересован сесть играть по-крупному, сказала, что хочу отыграться, и дала понять, что заинтересована в перстне. Он очень хотел выиграть и какое-то время ему везло. А я поняла, что такие, как он, не умеют останавливаться.

Дальше наша леди самых строгих правил рассказала, как она раз за разом по мелочи проигрывала юному господину наследство Скайфоллов.

— А потом он предложил поставить на кон имение. Я отказалась, сославшись на то, что это приданое моей внучки. Тогда господин Вирсон принялся расспрашивать о тебе и отправился к Макронату просить руки. На тот момент у Чарли Вирсона было немало активов, природу появления которых он старательно скрывал, и твой дядя дал согласие.

— К тому времени вы уже знали, чей это сын? — спросил Рейн Блеэкфайр.

— Разумеется. И я бы никогда не допустила этой свадьбы. Проблема была лишь в том что Шарлотта провела с ним ритуал на удачу, и поэтому Вирсон выигрывал. Мне пришлось даже поставить на кон поместье Харви и еще пару небольших заводов, выигранных по случаю, чтобы не дать ему переключиться на других, пока я искала того, кто сменит полюс ведьминского заклинания. Для этого нужно было найти кровных родственников, сами понимаете, такую магию просто так не сотворишь. К счастью, Чарли действительно оказался сыном Льюиса и мы сумели на время обернуть чары ведьмы.

— И госпожа Халис ничего не предприняла? — поинтересовался сыщик.

— Она не успела. После ритуала Чарли не выпускали из клуба, пока не забрали у него все. Не будь он на самом деле игроком, то мог бы заметить, что соотношение проигрышей и выигрышей поменялось. Но он все больше входил в раж, а для профессиональных игроков это недопустимо. Он проиграл все и поставил на кон то, чего у него никогда не было, — твое приданое. Тут-то Макронат и прижал его за мошенничество, ведь тот играл с использованием чар. Потом было разбирательство, ведьму обвинили в нечистоплотности, за нее заступился Ковен, дескать, мальчик просто хотел вернуть то, что по праву принадлежит ему, в итоге все замяли. Твоего жениха отпустили, заказав путь в наш город, но возвращать, что что он проиграл, не стали, поскольку сочли, что это заслуженное наказание.

Глава 8. Дело о женихе номер 4

К магу мы поехали сразу же, господин Блэкфайр мне даже времени на переодевание почти не дал.

И ради чего спрашивается?

Очень немолодой мужчина с нездоровым цветом лица и повадками запойного любителя принимать горячительные напитки буравил нас мутным взглядом, потом осушил графин воды, обошел нас кругом, взъерошил волосы на затылке, снова попытался увидеть что-то ему одному ведомое, а потом заявил:

— Нету на вас ничего. Тута защита стоит, под нее никак не пробиться, — махнул он на меня рукой, — а ты помолвлен по старому обряду, так что через эту связь ничего нового не наложить. Скажи спасибо невесте, что бережет тебя, — обратился странный маг к Рейну Блэкфайру.

Ой, а я его в парни свои приглашала! Как неловко-то вышло…

— Сказал бы, — сжав зубы проронил сыщик, — если бы знал, кому.

Он попрощался с магом (оставив тому между прочим увесистый мешочек, хотя маг ничего не сделал. Очень расточительный мужчина, надеюсь, он мне счет за дополнительные расходы не выставит?) и снова усадил меня в карету.

А я ведь могла в это время письмо Симону написать и намекнуть о возможности встречи. Но раз уж так случилось, что я с господином сыщиком, то хоть любопытство удовлетворю.

— У вас есть невеста? Простите, я не знала, иначе не стала бы вам даже предлагать притвориться моим парнем, — сказала я в карете.

— Неужели есть что-то, способное вас остановить? — насмешливо ответил мужчина. — Помнится, отсутствие подходящей одежды не остановило вас в желании взять штурмом дерево и нанести урон гортензиям почтенной дамы.

Вот бывают же ужасно неприятные типы, да? И почему мне в напарники достался именно такой? Но ничего, настоящие леди не показывают своего неудовольствия.

— Это была досадная случайность и… — я задумалась на миг, — … следственная необходимость!

— То есть вы у нас уже вообразили себя следователем? — уколол меня мужчина.

Ах да, он же еще не знает, что теперь он мой напарник. Сказать ему или промолчать, как обычно? Так и не решив, я просто сменила тему:

— А почему вы сказали господину магу, что не знаете, кому сказать спасибо? И старый обряд чем-то отличается от современного? Тем, что вы не знаете собственную невесту? Это как в книгах, да?

— Знаете, Элоиза, а мне все интересней узнать, чему же вас учат в ваших пансионах, — сказал мужчина. — Судя по тому, как вы судите о некоторых вещах, это явно не магия и не история.

— Зря вы так, — немного обиделась я. — Теорию магии нам преподают, правда только бытовую и целительскую. А в исторических хрониках нет ничего про старые обряды.

— Раньше обряд магически связывал желающих пожениться и никто не имел права препятствовать заключению брака между теми, кого связала сама магия. Но это оказалось не очень удобно. Во первых, молодожены игнорировали волю родителей. Во-вторых, часто имело место заключение помолвки без согласия жениха и невесты их представителями. Кроме того, обряд магически связывал сразу нескольких участников. Разорвать или вмешаться в такую связь можно было только с согласия всех причастных, а их могло быть сколь угодно много, ведь призывать в свидетели всех желающих, включая божественные силы, никто не запрещал. Поэтому чаще всего исход такой помолвки был только один — брак, — пояснил мне мужчина.

— И что, вы стали жертвой такого обряда? — удивилась я.

Это же получается настоящее варварство! Хотя вот дядя Макронат тоже не особо меня спрашивал, когда решил, что мне пора замуж. Нет, пора-то пора, кто бы спорил, но… не хочется.

— Почему жертвой? — спросил сыщик. — Может, наоборот, счастливчиком, видите и приворот меня не затронул. Хотя ведьма уверена, что у нее все получилось.

— Что подтверждает ее некомпетентность! — обрадовалась я. — Давайте всем об этом расскажем? Только сначала я с Симоном о помолвке договорюсь.

— То есть остальные случаи, почему вы не дошли до алтаря, расследовать не будем? — уточнил мужчина.

“Нет” — хотела сказать я, а потом подумала: а вдруг все-таки есть еще какие-то причины того, что от меня женихи сбегают. И решила, что еще парочку случаев разберем и тогда точно в этот раз у меня все получится. Только бы Симон согласился.

— Что у нас дальше по плану? — спросила я. — Я бы предпочла разобраться с женихом номер четыре, который неудачно упал с лошади. Хочется быть уверенной, что это просто несчастный случай и тут нет ничьего злого умысла.

— Хорошо, — покладисто согласился сыщик. — Я займусь этим и соберу предварительную информацию. А у вас какие планы?

— А я, пожалуй займусь, организацией помолвки. Вы не могли бы подвезти меня до дома моей сестры Амалии? Думаю, она подскажет, как лучше действовать в таком деликатном деле.

Сыщик согласился и привез меня куда надо. Сестренка, как всегда не подвела. Она помогла мне написать письмо Симону, отправила с ним служанку, наказав принести ответ и когда та доставила ответную записку, даже вызвалась пойти со мной на встречу, чтобы, если что, переключать внимание кандидата в женихи с неудобных вопросов.

Потом мы варили зелье, я рассказывала про то, что узнала про бабулю и про сыщика, а Амалия щедро делилась своим опытом общения с парнями и уловками, как уходить от неприятных вопросов, на которые отвечать правду не стоит, а соврать я не смогу.

Глава 8.1.

— Госпожа Микулс, — Рейн Блэкфайр отвесил галантный поклон и склонился к руке девушки. — Счастлив вас видеть.

Вот только его слишком довольный вид явно намекал на подвох. Так и оказалось.

— Знаете, вчера, после того, как проводил к вам нашу дорогую Элоизу, я задался вопросом: а что ее сестра, молодая привлекательная девушка с ярким и сильным даром делает в этой дыре? Наверняка, ей предлагали работу в столице. Мне стало интересно, я навел справки и знаете, что узнал?

Я знать не хотела. Ну случился у Амалии неприятный роман, ну уехала она домой и что? Моя сестренка умница и красавица, у нее сильный дар и талант. И она обязательно откроет свою лавку по продаже зелий и эссенций, когда вернет лицензию. И это все не имеет никакого отношения к расследованию моего дела.

Но разве господина сыщика интересует чье-либо мнение? Я даже возразить н успела, как он продолжил:

— Что госпожа Микулс подозревалась в отравлении своего жениха.

— Глупости! — возмутилась я. — Расследование показало, что вины Амалии в том происшествии не было.

— То, что не нашлось доказательств злонамеренного умысла еще не значит, что отправления не было, не так ли, госпожа Микулс?

— Не понимаю, о чем вы, господин сыщик, — процедила сквозь зубы сестра. — Но полагаю, что вы явились в мой дом за другим?

— Разумеется, — растянул губы в улыбке наглый и невозмутимый тип, связываться с которым было большой глупостью с моей стороны. — Я сделал запрос по делу, о котором вы просили, леди Скайфолл, и принес вам копию допроса потерпевшего. Ознакомьтесь пожалуйста. Думаю и вам, госпожа Микулс это будет интересно. Очень, знаете ли, напоминает один случай давно минувших дней.

Он поклонился и ушел, а я смотрела на сестренку, которая нервно кусала губы.

— Амалия, если не хочешь, я не буду открывать это конверт, — сказала я, отодвигая его от себя. — Но я правда не понимаю, в чем Рейн Блэкфайр пытался тебя обвинить. И при чем тут Митч Грейсон, который не ладит с лошадьми?

— Это брат Виктора, моего несостоявшегося жениха, — Амалия взяла конверт, ловко вскрыла его шпилькой и достала бумаги. — Давай посмотрим вместе, что раскопал твой шустрый сыщик.

Какое-то время мы вместе читали то, как лорд Грейсон описывал случившееся. Я не увидела ничего криминального в происшествии, наоборот, оно выглядело нелепым. По словам потерпевшего и эксперта, лошадь понесла, потому что почувствовала сильный неприятный запах разлагающегося тела.

— И все? Он просто плохо пах? — удивилась я.

— Он пах трупом, как пахнут умертвия. Я хотела предупредить Митча, что не стоит тут ничего ловить. Кто же знал, что он куда-то поедет верхом?

Я совершенно ничего не поняла, кроме того, что сестренка как-то причастна к тому, что жених номер четыре чуть не свернул шею. Но мне было в общем-то все равно, Митча я почти не знала, а Амалия мне дорога. Даже если бы она лично укокошила парня, я помогла бы ей спрятать труп. Хотя наверняка, сестренка придумал бы что-то более изящное.

— А при чем тут отравление? — спросила я.

— Элоиза, ты еще юна и неопытна и легко могла увлечься мужчиной, тем более, что внешне он довольно привлекателен и, как и все в их семье, умеет очаровывать. Я должна был оградить тебя от него. Травить его я не собиралась, просто у моего нового аромата есть побочные эффекты — желудочные колики, несварение, тошнота и головокружение. Собственно, потому его брат и подозревал, что его отравили.

А потом Амалия рассказала мне все по порядку, и я поставила себе еще одну галочку в деле о сорванных свадьбах. Жених номер четыре не дошел до алтаря благодаря ей.

Семья Грейсон специализировалась на том, что крала чужие изобретения. Виктор Грейсон был женихом Амалии и присвоил то, над чем Амалия работала всю жизнь — аромат, который повышает привлекательность для противоположного пола.

Приворот в Данерии не одобряется, поэтому дамы (и иногда кавалеры) используют различные уловки, чтобы добиться успеха на этом поприще. Амалия придумала способ вызывать у человека особый запах, который кажется противоположному полу привлекательным. Смесь ингредиентов принималась внутрь в виде зелья плюс особые духи с магическими добавками, и ты становился необыкновенно притягательным. Но у способа была побочка — спустя время организм нуждался в очищении от компонентов зелья. И нужно было или принимать нейтрализатор, или организм избавлялся от инородных компонентов сам.

Сестренка хотела доработать зелье, чтобы убрать побочные эффекты, но не успела. Виктор запатентовал изобретение под своим именем. Как жених он был в курсе всех исследований и пока они “встречались” старательно копировал все ее наработки.

Семья Грейсон влиятельна и тесно связана с криминальным миром, Амалии пригрозили, что если она начнет добиваться правды, то пострадают родные и предложили сидеть тихо и заниматься своим делом. Она не стала спорить, продолжила работу у одного аптекаря, который очень переживал за бедную девочку и ее расставание с женихом и был в курсе их дел, и вскоре “случайно” проговорилась, что вывела формулу усиленного зелья.

Работодатель Амалии оказался не очень порядочным человеком, потому что в тот же вечер воры похитили бумаги и новое зелье.

— Формула не была новой, я просто добавила катализатор и зелье стало работать быстрее. Понимаешь, Элли, Грейсоны мало того, что украли мой рецепт, они еще и пользовались им для своих целей, чтобы очаровывать доверчивых дурех вроде меня. Я не могла оставить этого просто так. Когда они убедились, что с новой формулой зелья аромат раскрывается быстрее, они перешли на нее. Тем более, что сами духи они повторить не смогли. То есть притяжение было, но не слабее, чем им хотелось бы, поэтому они вцепились в новый вариант двумя руками. А я в это время сделала антидухи. Они вступали в реакцию с моим первым ароматом и меняли его на крайне неприятный запах разложившейся плоти. Причем их можно совсем немного капнуть на воротничок рубашки или добавить в мыло. Или опрыскать одежду.

Глава 9. Дело о женихе номер шесть

— Управляет наследством сейчас матушка. Но ты же не думаешь, что она могла сделать что-то плохое? — намеки сестры мне совсем не понравились.

— Госпожа Микулс? Плохое? Разумеется, нет. Наверное, самое ужасное преступление в ее жизни, это когда она сожгла чей-то дом в столице, — ответила Амалия. — Кстати, за что она так взъелась на владельцев несчастного строения?

Хм, а ведь точно, мама всегда спокойна и уравновешена и вообще образец утонченной леди. И ее в принципе сложно представить в порыве гнева, у матушки совсем иная стратегия — чуть что у нее начинается мигрень, и она не желает слушать ничего, что может ее расстроить, и уходит от разговора. А если все-таки не дать ей сбежать к себе? Что тогда? Она вспыхнет и спалит наш дом? Или своего врага? Но вроде из женихов никто не горел. Хотя… Шестой просто исчез, не дойдя до нашего дома, чтобы заключить помолвку. А если матушка его того… И пепел развеяла? Тогда следов точно не найти!

— Амалия, прости пожалуйста, но я попрошу тебя снова отправить служанку с запиской к Симону, на этот раз, что я не смогу прийти. И не одолжишь мне лошадь, мне срочно надо расследовать дело жениха номер шесть?

— Конечно, дорогая, бери любую, а с Симоном я все улажу. Костюм для верховой езды дать?

Кивнула. Рост у нас одинаковый, но Амалия чуть стройнее. И нет, я не толстая, просто сестренка много магии расходует постоянно, поэтому у нее метаболизм ускоренный. Так что в костюм я влезла, хоть и был он мне чуть тесноват в груди и попе, кобылку оседлала, благо они послушные, и отправилась к господину Блэкфайр.

Нет, я не думала на самом деле, что мама спалила Грегора Кроуна, но отчего бы не выяснить, куда он пропал? Заодно и по наследству пару моментов уточнить, что за дар во мне может открыться и что еще мог оставить мне отец, кроме титула, денег и имущества.

***

— Леди Скайфолл, по-моему, вы надели костюм на размер меньше, — заявил сыщик вместо приветствия, внимательно меня рассматривая. — А еще вам стоит меньше налегать на пирожные.

Да что же такое, а? Не ем я пирожных, не ем! Ну почти…

— Я к вам по делу, господин Блэкфайр. Мне нужно срочно узнать, куда пропал Грегор Кроун, мой жених номер шесть. Какие есть идеи, как это сделать?

— Пойти в Управление стражей с заявлением на розыск. Но это долго и запрос отправляют родные. Проще обратиться к его друзьям, родственникам, знакомым, возможно, мужчина сказал им, куда отправляется. Еще можно отправить запрос по месту службы, но для этого у вас должны быть основания более существенные, чем то, что мужчина не захотел на вас жениться, — поведал мне Рейн Блэкфайр.

— Это все слишком долго и ничего не даст. А еще какие могут быть варианты? Мне бы для начала просто убедиться, что он жив.

— Даже так? — мужчина приподнял бровь.

Не стала отвечать. Что я ему скажу, что маму подозреваю, что она руку приложила? Ну чушь ведь! Просто выяснить, что мужчина, например, по дороге зашел в трактир. Или заболел. Или попал под лошадь. В общем, убедиться, что с ним все хорошо.

— Вы правы, — сказала я. — Стоит поговорить с его родными. Вы со мной?

Он снова осмотрел меня как то слишком придирчиво, будто мой вид не соответствует его высоким стандартам к спутнице, и спросил:

— Вы планируете отправиться допрашивать родных господина Кроун верхом? В таком виде?

— Ну да, — призналась я. — Это же ненадолго.

— И вы знаете, где он живет?

Задумалась. Собственно, о женихе номер шесть я знала только имя и то, что ему где-то за тридцать. Еще дядюшка упоминал, что он занимается тем, что разыскивает пропавшие артефакты. Собственно поэтому я и согласилась на брак, думала, что у нас будут общие интересы и он, понимая, как это важно, не станет препятствовать моему поступлению в академию. Конечно, я бы обсудила с ним все подробнее перед помолвкой, только вот он на нее не явился.

— Думаю, у дяди должен быть адрес. Надо заехать в ратушу, — сказала я.

— Хорошо, поехали. Даже интересно будет на это взглянуть.

Рейн Блэкфайр сложил все бумаги, разложенные на столе, в папку и запер ее в сейфе. Заметила, что там есть даже отпечатки ауры, то есть сыщик ищет кого-то очень прицельно. Стало интересно, кого, но спросить не успела.

— Элоиза, не суйте свой любопытный нос в мои дела, — сказал мужчина, убирая ключ себе во внутренний карман. — И не отпирайтесь, что не собирались этого делать, я видел ваш взгляд.

Пф-ф, я не собиралась отпираться, потому что это неправда. И я все равно спрошу, кого он ищет, просто позже. Поэтому просто промолчала и пошла к своей лошади.

Глава 9.1.

В ратуше на нас смотрели неодобрительно. И предлагала ведь господину сыщику зайти со служебного входа, но он потащил меня через главный.

— Готовьтесь, господин Блэкфайр, завтра на вас начнется охота, и рано или поздно вы проснетесь женатым, — бурчала я, старательно игнорируя взгляды служащих.

— Я не склонен к выпивке, — сказал мужчина. — К тому же смотрят не на меня, а на вас.

— И чего бы кому-то на меня смотреть, они меня постоянно видят, — возразила я. — Или я опять в чем-то испачкалась?

Быстро оглядела себя, но ничего такого не нашла. Да и костюмы Амалии не так просто испортить, не зря же она зельевар. Мужчина хмыкнул и не ответил, только за руку потащил меня прямо в приемную дяди.

А я спасовала. Если все и правда смотрят на меня (а мужчина на это раз, похоже, не соврал), значит что-то со мной не так. А у меня перспектива пристанища Степаниды перед носом маячит. Так зачем же мне лишний раз дядюшке на глаза попадаться? Логично? Логично! Поэтому я вцепилась перед приемной в косяк двери свободной рукой и заявила со всей категоричностью:

— Не пойду!

— Не понял, — остановился сыщик. — Вы же рвались в бой, собирались навестить бывшего жениха, а сейчас передумали?

— Родных жениха навещать не передумала. Я к дяде идти не хочу, — призналась я. — Мне кажется, что со мной что-то не так, и ему это не понравится.

— А вы не догадываетесь?

Оглядела себя еще раз.

— Да, наверное не стоило являться в ратушу в костюме для верховой езды. Надо было отправить кого-нибудь с запиской или заехать и переодеться. Появление в общественном месте в брюках не приветствуется, — вздохнула я.

— Рад, что вы это понимаете, — согласился мужчина. — Возвращаемся домой?

Вот уж не думала, что он такой сноб и зануда.

— А давайте я вас тут подожду, а вы у господина Макронат сами адрес уточните, — предложила.

Просто раз взялась за дело шестого жениха, надо довести его до конца.

— Хорошо, — согласился сыщик, — ждите меня в приемной.

Он пошел к мэру один, а я не стала сидеть в приемной, секретарь дяди на меня тоже смотрела неласково и губы поджимала. Ну с ней-то понятно все, она сразу уверовала, что я Черная невеста, и вполне возможно, что раньше всех про моих женихов все узнавала и сама же первая бежала их спасать.

Кстати, а ведь это очень подозрительная личность! Ева Броуди старая дева, которая сует нос, куда надо и не надо. И как я сразу про нее не подумала? Надо будет навести про не справки.

Чтобы не откладывать дело в долгий ящик, я пошла к людям.

Но они нашли меня сами. Двое молодых служащих перехватили меня на выходе из приемной и стали задавать какие-то бессмысленные вопросы о том, что я делаю после визита к дяде, и какие планы у меня на вечер. В общем, говорить совсем не о том, что меня интересовало. Еле-еле перевела разговор на тему Евы и только успела узнать, что женщина довольно часто отлучается с рабочего места, как явился господин Блэкфайр, взял меня за руку и увел от парней.

— А я, между прочим, узнала кое-что интересное, — сказала я сыщику, который вывел меня из ратуши и помог забраться на лошадь. Точнее просто закинул меня на нее. Всю дорогу он хмурился, поэтому я не начинала разговора. Но держать все в себе оказалось сильнее меня.

— Я тоже, — так же хмуро заметил он. — Например то, что ваш дядя ищет жениха, ориентируясь на какие-то особенности его дара. Так что вполне может быть, что Симона он вам не одобрит.

Это были плохие новости. Настроение упало, и до дома жениха номер шесть мы ехали в молчании.

Там нам открыла дама, по осанке и манере держаться было видно, что она из благородного сословия. А если судить по одежде, состоянию дома и несколько запущенному саду, то становилось очевидно, что сейчас их семья переживает не лучшие времена.

— Грегор уехал, — сказала дама с абсолютно непроницаемым выражением лица. — И думаю, что в ближайшее время ему будет не до женитьбы.

И знаете, мне стало немного обидно. Просто интересно, куда сбежал мой шестой жених, и чем это я ему так нехороша, что ему вдруг стало не до женитьбы.

— А можем мы обсудить все в доме? — спросила я. — Кстати, меня зовут Элоиза Скайфолл и я невеста вашего… Простите, а кто вы ему?

Про то, что невеста я бывшая и не совсем состоявшаяся, я просто умолчала.

— Кто вы, я знаю, — отрезала сказала женщина. — А я сестра Грегора, Эрнеста Кроун к вашим услугам.

Ага, фамилия одинаковая, то есть Эрнеста не была замужем? Потому что за ней приданого нет? Или она, как моя мама, вернулась в родительский дом и взяла обратно девичью фамилию?

Мне уже стало не до сбежавшего жениха, узнать про его сестру было интереснее, но она пригласила нас в дом, извинилась и ушла отдать какие-то распоряжение. Когда нет прислуги, приходится бросать гостей на произвол судьбы.

Но я была этому рада и собиралась тщательно изучить все, возможно, даже найти какие-нибудь улики, но все испортил молодой парень, который пришел в гостиную, сел в кресло и закинул ногу на ногу.

Глава 10.

— Послушайте, я догадываюсь, о чем вы, но к брачному обряду пока не готова, — ответила я. — Ваше предложение несколько неожиданное.

— Да брось, — отмахнулся парень. — Я все про тебя знаю. Ты давно ищешь жениха и заключила пари, что к осени выйдешь замуж. Я могу помочь — побыть твоим временным мужем за определенную сумму денег. О прочих условиях мы договоримся.

Он вскочил с кресла и принялся, ничуть не смущаясь, обходить меня по кругу и разглядывать, как товар. Даже в декольте мне заглянуть попытался. Почувствовала себя в обтягивающем костюме сестры раздетой.

— Знаете, я тут вообще-то не за этим, — сказала, отступая и пытаясь прикрыть рукой вырез. — Меня интересует, куда делся ваш брат.

— Просто нам нужно познакомиться поближе, — заявил нахал и прижал меня к себе. — Как насчет свидания?

Нет, ну вот если бы это предложил Симон… Я бы подумала. Но настойчивость и наглость незнакомого парня пугала.

— Да что вы себе позволяете? — попытался оттолкнуть настойчивого кавалера. — Не хочу я с вами на свидание.

— То есть Черная невеста нашла себе новую жертву? И кто этот несчастный? — парень усмехнулся и как ни в чем не бывало снова уселся в кресло.

Поведение парня мне не понравилось, откуда он знает, что я замуж на спор собралась? А может с Риной знаком, тогда от него точно хорошего ждать не стоит. Но и молчать нельзя, тогда он мне ничего не расскажет. А у меня миссия!

— Нашла, — подтвердила я, присаживаясь на диван. — Но ты его вряд ли знаешь.

То есть я очень надеялась, что парень не знаком с Симоном, потому что если он расскажет тому, что я поспорила насчет замужества, то это не очень хорошо будет выглядеть. Я потом сама расскажу. После брачного обряда.

— Я вообще-то все влиятельные семьи в Балифере знаю. Он не местный что ли? — сказал парень.

— Кто не местный?— в гостиную вошли хозяйка и господин Блэкфайр.

— Новый жених нашей Черной Невесты, — кивнул на меня парень.

И все посмотрели на сыщика.

— Ну да, это я! — с улыбкой заявил этот лжец. — А что, кого-то не устраивает моя кандидатура?

***

— Зачем вы соврали? — спросила я сыщика по дороге домой.

Настроения вести расследование не было, я поняла, что устала от всех этих помолвок, недомолвок, женихов и прочей ерунды, и хочу к себе в комнату, взять папины записи и с головой погрузиться в тонкости артефакторики. Пусть я пока не могу колдовать, но у меня все впереди. Даже если я проиграю Рине Пиркуль и не получу стипендию, Академий много, поступлю куда-нибудь еще. А то, что такими темпами я опять останусь без жениха, было очень даже вероятно.

— О чем? — сделал вид, что не понимает меня, господин Блэкфайр.

Мы ехали на лошадях бок-о-бок, и со стороны должно быть казалось, что это влюбленная парочка выбралась на прогулку. На самом деле мы оставили в доме Кроунов подслушивающий артефакт и теперь надеялись, что брат с сестрой начнут обсуждать наш визит и мы сможем услышать что-нибудь интересное. Но парочка эта была видимо не слишком общительная, потому что после заявления Рейна о том, что он мой жених, Эрнеста сразу замкнулась, а Алекс Кроун принялся валять дурака и всячески делать вид, будто он понятия не имеет, куда уехал его брат. Сказал только, что в экспедицию на поиски новых артефактов. Почему так внезапно и кто чем задурил ему голову он не произнес ни слова.

Что мне оставалось делать? Только оставить артефакт! Я сказала об это сыщику, когда мы выехали со двора, и теперь мы очень неспешно ехали вперед, надеясь услышать хоть что-нибудь.

— О том, что вы — тот самый жених. Эрнесте это не понравилось. Тем более, что она вернулась вместе с вами.

— Леди ревнует? — усмехнулся мужчина.

— Леди недоумевает, — сказала я. — Я надеялась, что вы что-то выяснили, раз у вас была возможность поговорить тет-а-тет.

— Увы, когда на конюшню пришла Эрнеста, я понял, что вы остались одни. Подумал, что по обыкновению непременно во что-нибудь вляпаетесь и поспешил к вам. Но вы не скучали в обществе Алекса Кроун и еще и презентовали ему своего нового жениха.

— Никого я ему не презентовала, это он набивался в женихи, а я только дала понять, что место занято. Я же не думала, что вы объявите им себя. Не пойму только, зачем.

— Потому что, если кто-то не заинтересован в вашем замужестве настолько, что срывает свадьбы, то по идее, он должен постараться нейтрализовать меня. Вот и проверим, так это или нет, пока выясняем куда и почему пропал Грегор. Или вы уже передумали?

Передумала. Не хочу я замуж, ни фиктивно, ни по настоящему. И женихи мне никакие не нужны. Я в Севронскую академию хочу. Еще про отца узнать хочу. И про свою магию.

Но ключ ко всему — раскрытие и стабилизация моей магии, а с такими переживаниями само по себе это никогда не произойдет. Поэтому хочу я этого или нет, но начатое надо довести до конца.

— Хорошо, — согласилась я. — Только, пожалуйста, больше не врите про то, что вы мой жених. Мне бы не хотелось ссориться и выяснять отношения еще и с вашей невестой.

— Я учту, — сказал Рейн и внезапно прижался ближе. — Слушайте, они что-то говорят, — протянул он мне вторую половинку артефакта.

Глава 10.1

У меня мурашки по коже от такой внезапности побежали, но послушать-то, что говорят, интереснее.

— Алекс, я не понимаю, ты на самом деле хочешь взять за себя молодую Скайфолл? — спросила Эрнеста. —Зачем тебе это нужно?

— Артефакты ее отца, Эрнеста. Уверен, он что-то оставил своей дочери, я ощутил на Элоизе его магию. Хочу понять, что именно. И получить это, — сказал Алекс Кроун.

Как интересно! И что значит — “ощутил”? На уровне ощущений и догадок живут ведьмы, а маги используют специальные артефакты или плетения, чтобы увидеть чужую магию. Но парень не делал ничего подобного. Или я просто не заметила?

— Не стоит связываться. Грегор тоже хотел получить редкие артефакты и вот итог — даже мы не знаем, где он, — возразила Эрнеста

— Грегор поступило глупо, решив напомнить о прошлом. Я же не поведусь на сомнительные возможности найти какие-то редкие штуки. Думаю, что дома у этой крошки и так есть много интересного, и с нашим даром я вполне смогу найти это.

То есть у Кроунов дар поисковиков? Ух ты, это редкость. Даже обидно, что Грегор не дошел до алтаря, я бы хотела сына с такими способностями.

— А потом ее мать спалит и этот наш дом? Это плохая идея, Алекс, отстать от девчонки, — рассердилась Эрнеста.

— Эй-эй, потише! Я ничего такого и не имею в виду. У нее вообще-то жених есть, — рассмеялся младший брат Грегора Кроуна.

— А знаешь, кроме артефактов, у девочки могли остаться и записи ее отца, — задумчиво сказала девушка после некоторой паузы. — В женихи ей набиваться не обязательно, но подружиться с ней ты вполне мог бы. Главное, попасть в дом. Тебя, в отличие от Грегора, ее мать не знает в лицо.

— А еще за Черной невестой дают хорошее приданое. Так что, пригласи-ка девицу в гости. Скажи что знаешь, кто виноват в том, что пропал ее отец, уверен, она примчится, — резюмировал Алекс.

Мы еще некоторое время подождали, услышим или нет еще что-то, но то ли беседа закончилась, то ли артефакт перестал действовать из-за большого расстояния, но больше мы ничего не узнали.

Какое-то время ехали рядом, обдумывая услышанное.

— Вам не кажется, что стоит поговорить с вашей матушкой? — спросил наконец-то Рейн Блэкфайр.

Помотала головой.

— Матушка не будет с нами разговаривать. Она скажет, что у нее мигрень, и запрется у себя в комнате, — пояснила я. — Но я знаю, кого можно попробовать расспросить о том, что произошло в столице.

— Ваш отчим? — скорее констатировал, чем спросил, мужчина.

— Да, Мартин Микулс наверняка знает больше, чем показывает, — согласилась я. — Только сначала мне надо переодеться, не нравится мне, как все на меня смотрят в этом костюме.

— Да неужели? — приподнял бровь сыщик. — Я думал, вы так оделись, чтобы привлечь внимание.

— Боги, да как вам такое в голову пришло? Как расспрашивать о чем-то человека, который смотрит вам в декольте?

— Даже не представляю. Мне никто никогда не смотрел в декольте! Ладно, поторопимся разгадать еще одну тайну вашей семьи, — рассмеялся сыщик и пришпорил своего коня.

***

Мартин не стал запираться, и когда мы пришли и прижали его к стене вопросом о том, что мамуля сделала с Грегором Кроун, раскололся.

История оказалась неприятная. Глава семейства Кроун работал над таким же проектом, что мой отец. Но не преуспел. Тогда он вошел в доверие нашей семьи, стал бывать в доме и, когда отец закончил работу, выкрал его разработку.

Мало того, что украл артефакт, так еще и попытался продать его врагам нашего государства. А переговоры вел от имени отца.

— Понимаешь, Элоиза, хоть работа Дамиана и была засекречена, но все, кто заинтересован в таких вещах, были в курсе, что ему поручили разработать атакующий артефакт, который можно активировать удаленно. И когда узнали, что идут переговоры о продаже, даже не усомнились, что их ведет твой отец. Король отдал приказ об его аресте. Речь шла об измене родине, а это смертный приговор для всей семьи. Дамиан не мог доказать, что он никому ничего не передавал, в любом случае в том, что артефакт исчез, была его вина, — Мартин сел на скамеечку рядом с конюшней и не спеша вел рассказ.

Я устроилась рядом, а Рейн Блекфайр с самым незаинтересованным видом подпирал собой бревенчатую стену.

— Тогда твой отец сделала единственное, что мог — подписал согласие на развод, оставил все вам с матерью и исчез, — продолжил господин Микулс.

Дальше мужчина поведал, что исчез отец не просто так, он оставил письмо, в котором поделился своими соображениями, кто мог его подставить. По его заключениям выходило, что это Джейсон Кроун. И тогда мамуля обвинила леди Кроун в том, что она увела у нее мужа, пришла к ним домой, устроила там скандал и, не сдержавшись, подожгла дом.

Ее оправдали, признав, что матушка была под действием сильных эмоций, но оставаться в столице мы не могли.

— А потом выяснилось, что Кроун-старший работал над аналогичным проектом. Вот только ни артефакт, ни документы не уцелели в пожаре, и по слухам, его заказчики были очень недовольны этим фактом. Его дети переехали куда-то на окраину королевства, а вдова получила то ли страховку, то ли наследство и ведет свой небольшой бизнес в столице, — дополнил господин Блекфайр.

Глава 11.

— С одной стороны я рада, что в исчезновении Грегора нет ничего необычного, — рассуждала я, возвращаясь с Рейном Блэкфайром в его контору, — и дело можно было бы закрыть. Но меня не покидает ощущение, что я или очень невезучая, или на мне все-таки проклятие. Один жених не устроил бабулю, второй — сестру, третий — маменьку. Если каждый мой родственник будет избавлять меня от одного жениха, то я до старости замуж не выйду. Вы, кстати, что-то узнали про Симона Бетармина? Вдруг он тоже не устроит дядюшку иди троюродную тетушку по папиной линии! Я даже не знаю, откуда еще ждать подвоха!

— Вы все же настроены выйти замуж любой ценой? — спросил сыщик, который после общения с отчимом сделался задумчив и не язвил, как обычно.

— Да при чем тут замужество, — отмахнулась я. — Я хочу понять, что произошло с моим отцом. Вы постоянно обвиняете его не пойми в чем, намекаете, что он не тот, за кого себя выдает, а он не может ответить, потому что пропал. Еще матушка не хочет, чтобы я поступала в Академию, и думаю, что она что-то от меня скрывает. Поэтому я должна со всем этим разобраться. Понимаю, что мои близкие хотят защитить меня, но я ведь не ребенок. Мой дар все равно проснется, и мне придется учиться им управлять, как бы родня ни была против. Муж мне нужен, чтобы во время обряда стабилизировать магию, чтобы я могла поступить в Академию, только и всего.

— То есть никаких чувств к господину Бетармину вы не испытываете? — спросил сыщик.

— Господин Блэкфайр, какие чувства могут быть в нашем положении? Вы сами помолвлены и даже ни разу не видели свою невесту. А меня решили выдать замуж, вообще не считаясь с моим желанием. Я лишь хочу, чтобы это был человек, с которым мне приятно будет общаться. К тому же у нас с Симоном общие интересы, он увлекается артефактами. Это неплохие предпосылки, чтобы создать крепкую семью. Согласитесь, что это лучше, чем когда люди женятся из одних материальных или статусных соображений.

Мужчина промолчал, и я поняла, что ему просто нечего мне возразить. Вот и ладно, значит, я все делаю правильно.

Только почему-то успокоения эта мысль не принесла. Я знаю, что все девушки мечтают о любви, но также я знаю, что не все могут себе это позволить. Большинство моих подруг в пансионе давно сговорены, и их семьи ждут, когда им исполнится 21, чтобы дождаться полного раскрытия магии и в зависимости от этого уже принять окончательное решение. Потому что у мальчиков все понятно сразу, а у девочек, кроме того, что магия нестабильна, она может менять направленность, а после полного совершеннолетия еще проявляется (или нет, тут как повезет) родовой дар, который женщина может передать своим детям.

Лично я надеялась, что во мне проснется дар артефактора, и я смогу чувствовать материалы, их свойства, совместимость и проводимость силы, ведь без этого теория не имеет смысла. Конечно, папа в своих конспектах описал все очень подробно, но чтобы влить в изделие силу, мало знать плотность материала и его магоемкость, надо видеть и ощущать внутренней сутью, как матрица плетения и заклинания ложится на структуру и форму заготовки. Только это даст возможность стать не просто артефактором, а быть лучшим в своем деле.

— Про Симона Бетармина известно только, что он в прошлом году поступал в Академию в Севроне и не набрал нужного количества баллов. Еще то, что его семья переехала в Балифер с запада Данерии, а чем они занимались там, пока узнать не удалось. Здесь же его родители работают в сферах, никак не связанных с магией, поэтому точно оценить потенциал и направленность дара вашего потенциального жениха проблематично. Можно было бы узнать в Академии, но при вступительных испытаниях Симон использовал артефакты, поэтому точных замеров нет, — просветил меня сыщик. — Что касается того, мог ли мужчина чем-то не угодить кому-то из ваших родных, пока информации нет, слишком мало исходных данных для анализа. Но я ищу точки пересечения.

— Понятно, — сказала я, и дальше мы ехали молча.

Так в раздумьях мы добрались до офиса господина Блэкфайра, там я, не особо вникая, подписала бумаги о выполненной работе, мужчина еще задал какие-то уточняющие вопросы, но мне по большому счету было уже все равно.

Завтра же снова позову Симона в библиотеку и сделаю ему предложение. Если согласится — сразу заключим помолвку. Точно, и Амалию с собой возьму, чтобы она с обрядом помогла! Решив так, немного повеселела и попрощалась с сыщиком.

Проведу обряд и разору договор, не надо мне больше ничего выяснять, куда у меня там женихи делись. Не случилось, ну и пусть, значит просто не встретился тот единственный, с кем я буду счастлива. Мне так мама в детстве в сказках рассказывала, когда мы еще в столице жили. Сейчас она и сама не помнит, наверное, а я раньше верила, что однажды встречу свою единственную любовь. Пока дядя не решил, что мне пора замуж. Так что о детских мечтах пришлось забыть. Главное уважение и понимание, а любовь, может быть, со временем появится.

Я вернулась домой и написала Симону и Амалии, должна же я в конце-концов с парнем встретиться и поговорить! Но следующее утро опять перевернуло все сверху на голову.

Глава 11.1.

— Элли, вы должны меня спасти! — заявил господин Блэкфайр, заявившись с утра пораньше в наш дом.

— От чего же? — очаровательно улыбаясь, спросила матушка, лично наливая мужчине чаю.

— От помолвки, — признался сыщик. — Местные девицы объявили на меня охоту. Вешаются на улице, вламываются в офис, пытаются делать магснимки и заявляют, что беременны от меня. Я, признаюсь, не ожидал такого ажиотажа.

— О, все в порядке, — матушка протянула мужчине блюдце с печеньем, тот взял сразу несколько и сунул в рот. — Вас пытаются спасти от Черной невесты. Главное, ничего не ешьте и не пейте в их присутствии, там может оказаться приворотное, возбуждающее, снотворное, лишающее памяти или все вместе.

Рейн Блэкфайр подавился печеньем и закашлялся.

Матушка заботливо похлопала его по спине:

— А еще ничего не подписывайте и не оставляйте своих вещей без присмотра. Но лучше всего вам просто жениться. Или хотя бы носить помолвочный браслет. У вас ведь есть невеста?

— С невестой есть некоторые сложности, — признался мужчина. — Но мы можем с Элли объявить себя парой.

— Нет! — воскликнули мы с матушкой вместе.

— У меня Симон, — пояснила я.

— Если вы объявите себя парой моей дочери, то боюсь, вас просто выкрадут и женят на себе насильно. Увы, такой прецедент был, — сказал матушка.

— Да-да, Элоиза говорила. Но я полагал, что устранять меня из женихов будут как-то более замысловато, — заявил сыщик. — Несчастный случай или похищение меня бы вполне устроили. Может быть, все-таки объявим меня женихом? Я даже согласен на помолвочный браслет.

— Как вам не стыдно! — возмутилась я. — У вас есть невеста. Подумайте, что будет чувствовать девушка, когда узнает, что ее жених помолвлен с другой!

— Вообще не уверен, что моя невеста в курсе, что у нее есть жених, — сказал Рейн Блэкфайр. — К тому же у меня в планах разорвать помолвку. Так что мне не принципиально одну или две. Для вас, я полагаю, помолвкой больше или меньше, тоже уже ничего не значит.

— Да вы, вы… — у меня даже слов от возмущения не находилось. — Вы чудовищны! Я разрываю наш контракт!

Я вскочила и поднялась к себе в комнату. Сила бурлила во мне и требовала выхода. Вот поэтому девушкам и нельзя магичить, пока у них магия не стабилизируется, слишком зависимы мы от эмоций.

Но как, объясните мне, как будучи помолвленным с одной, предлагать что-то подобное другой? Пусть он свою невесту и не знает, это все равно непорядочно. К тому же ни на одного человека два помолвочных браслета надеть нельзя!

“Хотя, — я перестала ходить из угла в угол и присела у стола. — Сыщик говорил, что помолвлен по старому обряду. А при нем, получается, можно? И как это — не знать своей невесты? Как он должен ее узнать, когда встретит? По ауре или магической метке?”

Стало интересно. Тем более, что этот обряд приворот остановил. Это получается, защита не хуже моей, а я про нее ничего не знаю?

“Ладно, просто спрошу про метку и все”, — решила я.

И я спустилась обратно в гостиную. Матушка и Рейн пили чай как ни в чем не бывало.

— А расскажите, разве старый обряд позволяет заключить еще одну помолвку? — спросила я. — Тогда в чем его смысл, если вы даже невесты не знаете?

— Объявить о помолвке могу, а вот жениться — нет. Так что настойчивость местных барышень меня не очень пугает. Просто не хочу ненароком разрушить их репутацию, — пояснил сыщик.

— А мою репутацию вам значит, не жалко, — констатировала я.

— Я хотел спровоцировать того, кто стоит за расстроенными свадьбами, — попытался оправдаться мужчина.

— Мы уже выяснили, что это просто совпадения. Расскажите лучше про старый обряд. И про защиту, которую он дает. Вы знаете механизмы ее работы? Можете описать? В чем это проявляется? — принялась задавать я вопросы. Все-таки моя будущая специализация — защита, я никак не могу упустить шанс узнать что-то об этом.

— Я узнал о помолвке, когда пришел в храм, чтобы провести брачный обряд. Представьте себе, оказалось, что сделать это невозможно, потому что магия не отзывается. Когда служитель попытался связать нас с невестой принудительно, на мне проступила метка связи. В итоге невеста в истерике, я и свидетели в шоке. Хорошо, служитель был опытный, распознал, что к чему. И просветил меня относительно некоторых особенностей такой связи, — охотно принялся рассказывать мужчина.

Я посмотрела на часы и решила, что еще немного могу его послушать, прежде чем пойду в библиотеку на встречу с Симоном. Интересно же! Тем более, что матушка налила чай и мне.

— Пришлось возвращаться домой и трясти свою семью на предмет того, кто проявил такую неслыханную заботу обо мне. Оказалось, дед. Подыскать внуку невесту, которая еще лежит в колыбели показалось ему отличной идеей и он провернул задуманное. К счастью, не стал призывать в свидетели толпу народа, сделал все тихо. Так что оставил мне шанс отыграть все назад. Надо лишь найти мою невесту и привести ее в нашу семейную часовню, дед согласился на разрыв помолвки, — рассказывал Рейн Блэкфайр, попивая чай. — Только он отказался сообщить имя невесты и велел искать ее сердцем.

— Удивительно, а вы совсем не помните, как она выглядит? Хотя бы примерно? И как вы планируете ее искать? — спросила матушка.

Глава 12. Ярмарка невест

Объявлять господина Блэкфайра женихом я отказалась. А вот познакомить его с подругами со скрипом, но согласилась. Все-таки найти невесту дело важное и нужное. Главное, чтобы ею оказалась не Рина Пиркуль.

Да помню я, что поначалу думала, что сыщик с нашей заучкой станут идеальной парой. Но после того, как он рассказал, как с ним дед поступил, мне стало его жалко. Как будто у нас что-то общее появилось — что я приходила в храм и уходила ни с чем, что он. Но я-то не особо и хотела на самом деле, а Рейн наверняка хотел жениться по-настоящему, раз со своей невестой планирует помолвку разорвать. Вот только если его невестой Рина окажется, то ничего у него не выйдет, она в жениха мертвой хваткой вцепится. Просто ее за старика сосватали, а ей не хочется. Поэтому она и хочет, чтоб я ей стипендию уступила, против Академии ее родители ничего не имеют.

Снова пришлось писать Амалии и Симону и отменять встречу, потому что как раз сегодня наши девочки участвовали в благотворительной ярмарке разных поделок, и матушка сказала, что это лучший повод увидеть почти всех моих однокурсниц.

Смотреть на вышивку, картины, бусы и кружева, произведенные руками пансионерок не хотелось, но пришлось собираться и ехать туда, очень уж матушка на этом настаивала, и господин Блэкфайр ее поддержал.

На удивление мероприятие оказалось довольно масштабным и не таким скучным, как я думала. На городской площади стояли разноцветные палатки, украшенные лентами и цветами, и в каждой из них были представлены разные поделки. И что самое замечательное — многие были с магией!

Я тут же забыла о сыщике и о цели нашего прихода, потому что поделка с магией — это же практически артефакт! Я не могла пройти мимо. Но кое-кто взял меня под локоток и повел в сторону палаток пансионерок.

— Привет, девочки! — заученно улыбаясь, тарабанила я. — Счастлива вас видеть, ваши работы бесподобны! Уверена, что вы сегодня соберете огромную сумму на добрые дела. Кстати позвольте представить, это Рейн Блэкфайр, он впечатлен вашим творчеством.

После этого господин сыщик непременно прикладывался к ручкам кокетливо улыбающихся девиц, которые наперебой старались рассказать о своих поделках. Меня это злило. Там — артефакты, а тут браслетики и вышивка, ну как на это можно смотреть и обсуждать с серьезным видом?

Но господин Блэкфайр всем видом демонстрировал, что восхищен творчеством пансионерок, и те облепили его как мухи, стараясь привлечь внимание. Особенно Рина.

— А еще у меня есть магическая картина, — потупив глазки сообщила она. — Желаете взглянуть?

Конечно же, он пожелал увидеть сей шедевр. Я, впрочем, тоже. То, что рисует Рина хорошо, я знала, но то, что она в картину магию сумеет влить, — очень сомневалась.

И вот леди Пиркуль извлекла из-под прилавка закутанную в непроницаемо-черную ткань картину. Аккуратно выставила ее перед нами на специальную подставку. Все затаили дыхание. Еще миг, и рука Рины сдергивает с картины покров.

— Свеча? — удивилась я. — Но она же даже не светится.

На картине был нарисован комод и свеча на нем. Ничего магического. Да и нарисовано как-то кривово, совсем на Рину не похоже. Она по пейзажам и портретам, они у нее действительно превосходно выходят. Но натюрморт с одной кривой свечой?

— Просто она не активирована, — гордо заявила моя однокурсница и распростерла над картиной руки.

Мне стало интересно, и я попыталась “прощупать” магию картины. И она мне не понравилась.

— Рина, нет! — успела я сказать, прежде чем свеча на картине вспыхнула. Леди Пиркуль дернула плечом и посмотрела на меня с превосходством.

— Погаси ее, пожалуйста, — попросила я, но было поздно — кривая свеча упала и подожгла нарисованную скатерть.

А следом за нарисованной скатертью вспыхнула и сама картина, уже по настоящему.

— Негасимый огонь? — вздернул бровь господин Блэкфайр. — Оригинально. А как вы планируете потушить его?

Рина, что пыталась закрыть картину тряпкой, в которую та была замотана, побледнела и отшатнулась.

— Никак, — сказала я. — Это не она рисовала эту картину.

И в подтверждение моих слов вспыхнули и тряпка, и подставка.

Глава 12.1.

Теорию я знала, в своих записях отец писал о том, как работает негасимый огонь и как защититься от него. Такие артефакты относятся к разряду запрещенных, и их не встретишь нигде, как раз потому, что их сложно остановить. Если огонь загорелся, то он не погаснет, пока не сожжет то, что уже занялось. Но можно сделать купол и не дать пламени перекинуться еще куда-то, тогда огонь исчерпает заложенную в него магию и погаснет сам.

Знать-то я это знаю, а вот сделать что-то не факт, что смогу. Конечно, если бы я была автором этой картины, то просто отозвала бы свою силу из нее и все. И точно также сделала бы Рина, если бы она ее рисовала. Но перед нами горела чья-то чужая картина и с этим надо было что-то делать, пока не начался полноценный пожар, а до моих однокурсниц не дошло, что все это уже не шутки.

Поэтому я попыталась создать купол даже раньше, чем сама все это поняла. Для этого принялась собирать плетение, как было написано у отца, но руки дрожали и у меня ничего не выходило.

— Вы знаете, как это остановить? — спросил мужчина, который тоже творил какую-то магию, вроде как защищал стол.

— В теории. Создается или купол или пламя поворачивается обратно на себя вторым потоком. Но я ни разу не делала этого, и у меня не получается! — сказала в отчаянье.

Это было правдой. Нити силы рвались и получались то слишком толстыми и несуразными, то слишком тонкими и слабыми, чтобы создать купол.

— Давайте попробуем вместе, — на мои плечи легли руки Рейна Блэкфайра. — И не волнуйтесь, сюда уже идет подмога.

Я попробовала снова. И на этот раз у меня стало получаться. Мужчина каким-то образом контролировал мою магию, и она стала послушной и податливой. Я сосредоточенно сплела купол, как было описано в записях отца, и даже создала из пламени встречный поток, чтобы они взаимно уничтожили друг друга, исчерпав потенциал. Спустя несколько секунд на столе остались только темное выжженное пятно и кусок картины.

Вот значит как бывает, когда кто-то стабилизирует твою силу. Я смотрела на остатки артефакта и понимала, что мне понравилось чувствовать себя полноценной магичкой, а не беспомощной неумехой. Мужчина убрал свои руки с плеч, и мне даже стало как-будто чуть-чуть холодно и неуютно без него.

— Рина, ты зачем притащила сюда эту вещь? — набросилась я на однокурсницу. — Только не говори, что не поняла, что картина-артефакт!

— Я думала там просто иллюзия! Пламя должно было гореть на картине и светить как настоящая свеча, — оправдывалась бледная и напуганная девушка.

— О да, она все тут осветила! Вон, сколько народу на ее свет сбежалось.

К нам и правда спешили стражи, которые наконец-то поняли, что в одной из палаток что-то произошло.

— Полагаю, картину заберут в участок, чтобы все выяснить, — спокойно сказал сыщик. — Но и мне интересно, где вы ее взяли, леди Пиркуль. И зачем купили, насколько я могу судить, картины, нарисованные вашей рукой, куда как лучше.

Рина тут же довольно зарделась и невинно захлопала ресничками:

— Мне продал ее один человек на улице. Купила, потому что хотела сделать необычный подарок, — проворковала она.

Да уж, очень необычный. Пожар, который просто так не погасишь! Хотела высказать ей все, что думаю по поводу ее безответственности и безалаберности, но тут подошли стражи, всех разогнали и оцепили палатку. Нам пришлось уйти.

— Так где ваша подруга могла найти запрещенный артефакт? — спросил сыщик, когда мы покинули ярмарку и отправились в его контору.

— Понятия не имею, Рина обожает всякие распродажи, ее все время носит по разным лавкам, и все торговцы вокруг пансиона знают, что она скупает всякую магическую ерунду, — объяснила я.

— И зачем ей это? — спросил мужчина.

— У нас с ней постоянное соперничество, — без особого удовольствия поделилась я. — Рина много знает и ведет по знаниям теории, но я выигрываю по баллам за контроль магии. Она думает, что это благодаря артефактам моего отца, и хочет найти что-то похожее. К тому же моя коллекция — предмет ее зависти. Она считает, что это из-за нее ко мне женихи клеятся.

— А к вам клеятся женихи? Разве не ваш дядя их находит?

— Дядю посетила мысль выдать меня замуж год назад. А до этого парни не обходили меня стороной. Просто мне было с ними не очень интересно. Они же только хвастаются, какие они будут крутые маги, и рассказывают, как должна вести себя их жена. А еще матушка, бабушка и дядя не одобрили бы, если я с кем-то начала встречаться, так что я их избегала. Постепенно все отстали, поэтому, когда я начала искать себе жениха, свободных уже никого не было, у всех были или предварительные помолвки, а кто-то просто дулся на меня за былую холодность.

— Это когда вы своего седьмого жениха искали? Корина, так? — продолжал расспросы сыщик, пропуская меня в контору и усаживая в кресло.

— Ну да. До этого мы не виделись, и его привел кто-то из знакомых или друзей девочек. У нас в пансионе парней нет, как и времени на то, чтобы где-то с ними знакомится. Да и это для развлечения только. Помолвки заключают чаще всего родственники, но они обычно предварительные, потому что важна магия, а судить о ней можно только после полного совершеннолетия. Особенно тем, у кого в роду могут какие-то уникальные способности оказаться.

Интерлюдия

Девушка уснула, сидя в кресле, Рейн Блэкфайр укрыл ее пледом и вернулся за стол.

Он никак не мог решить, как относится к своей нечаянной “клиентке”, которая не так давно пришла в его офис и попросила доказать, что одна ведьма вовсе не ведьма.

Разумеется, он не собирался заниматься подобной ерундой, ведь Рейн приехал в этот отдаленный городок из столицы вовсе не за тем, чтобы на самом деле вести какие-то расследования. Контору он открыл для прикрытия, и от всех желающих проследить за неверными супругами, найти пропавшую собаку или потерянную сережку отмахивался, говоря, что пока занят, так как ведет важное дело.

Дело на самом деле было важным. Рейн Блэкфайр искал свою невесту, которую, можно сказать, что в глаза не видел.

Ну что там можно рассмотреть, когда тебе нет и десяти, тебя притащили ночью сонного в домашнюю часовню, сунули в руки нечто в кружевах и рюшах и заявили, что это твоя невеста?

Рейн честно старался запомнить ее лицо, но взгляд цеплялся только за русые локоны и нежно-голубые глаза, смотрящие на него так доверчиво…

А наутро он был уверен, что никакой невесты не было, а был лишь странный сон, где магия кружит возле них с малышкой и ложится узорами на руки и плечи. Тем более, что и дед всем видом показывал, что ничего такого не происходило.

Со временем все забылось, Рейн вырос, и семья начала настойчиво намекать, что негоже ему почти в тридцать лет холостым ходить, пора бы и о наследниках подумать.

А тут еще и подруга, с которой он недурственно проводила время, заявила, что ждет ребенка. Делать нечего, представил избранницу родителям и деду. Не сказать, что они одобрили выбор сына, скорее промолчали, заняв выжидательную позицию. Кроме деда, который довольно резко отозвался о девушке, заявив ей, что она стяжательница и лгунья.

Лаура обиды не стерпела и заявила Рейну, что или они идут и женятся прямо сейчас, или она уедет, и мужчина ее больше никогда не увидит, как и своего сына.

Рейн против женитьбы ничего не имел и хоть ему и не пришлась по вкусу категоричность его невесты, но согласился.

А в храме вдруг выяснилось, что пожениться они не могут, потому что Рейн уже помолвлен с другой. У Лауры случилась истерика, она требовала немедленно разорвать помолвку, угрожала, что убъет себя и ребенка.

Вот тогда-то Рейн и припомнил свой детский сон и отправился к деду. Тот запираться не стал и сказал, что да, было дело — заключили помолвку по старому обряду, потому он и понял, что Лаура всех дурачит. Потому что не предполагает тот обряд никаких других обязательств, кроме одного — жениться и жить с супругой в согласии и почитании. И детей заводить исключительно совместных.

Тут уже взбрыкнул Рейн и потребовал назвать ему имя несчастной, чтобы расторгнуть старые договоренности. Сказал, что сам себе выберет ту, на ком захочет жениться, с кем в почитании жить будет и детей заводить. Родители в этом сына поддержали и тоже на деда насели. А тот ни в какую. Но наводку дал, сказал в каком городке невеста его живет и заявил, что сердце ему подскажет, что это она. Ну или метка помолвочная.

Вот и пришлось Рейну оставлять свои дела в столице и сюда ехать, чтоб девиц разыскать и договориться о том, чтобы все обязательства с себя снять. А еще у дела слепок ауры выкрасть для надежности. Но то ли он не тот оказался, то ли просто старый, но ни одного совпадения не было. Да и дед, когда узнал, что внук его сейф вскрыл, лишь как-то загадочно усмехался только.

И тут ему подвернулась леди Элоиза Скайфолл с весьма странной просьбой. Сначала он не отнесся к ней серьезно, но в авантюре участвовать согласился. Во-первых, стало интересно. Во вторых, через нее он хотел познакомится с другими девицами в надежде найти ту самую, неуловимую.

Он навел справки о девице и узнал, что дед знал и общался с их семьей. Даже предположил, что именно она была тогда в часовне и, помня о том, что у девицы пунктик на замужестве, думал, как просить ее расторгнуть помолвку. Но, сколько бы они не общались, метка молчала. Поэтому он начал свое немного странное расследование в надежде, что рано или поздно оно выведет и его куда-нибудь.

А постепенно понял, что девушка его веселит, удивляет и заставляет смотреть на нее с теплотой.

Она не может магией почистить себе платье и поправить прическу, хотя именно этому их учат в пансионах, но знает, как остановить негасимый огонь, имеет в своем распоряжении довольно специфические артефакты, которые используют в службе безопасности, и которая хочет замуж, потому что ей надо поступить в Академию.

Забавно…

Хотя то, что девица не использует магию, вполне объяснимо — способности и сила девушек раскрываются довольно неравномерно и хаотично и сложно предугадать, чем именно в итоге они будут обладать и останется ли магия у них вообще.

Поэтому или ждут, пока потенциал раскроется целиком и стабилизируется сам, что происходит обычно после двадцати одного года, а до этого держат девиц на передержке в пансионах. Или пристраивают замуж так, чтобы супруг своей магией дар девицы приструнил.

Но тут тоже не все так просто, есть вероятность, что магия мужчины погасит искру в женщине, задавит ее полностью. Тогда супруга останется носителем своего родового дара и сможет передать его ребенку. А если девицу выдать замуж слишком рано, то во время полного магического слияния дар можно окончательно убить, так что он не проявится ни в ней, ни в детях.

Отец Элоизы известный артефактор, и, скорее всего, его способность слышать суть вещей есть и у его дочери.

Вот только Дамиан не всегда работал на корону. И кто знает, что за изобретения были сделаны им до того, как он попал в заботливые руки спецслужб?

Так чего же боится мэр, что решил сбагрить племянницу за одного из столь неподходящих женихов? Там и с магией не особо, но это-то понятно, дар девочки задавить не хотят, скорее ослабить. Но и в остальном женихи — сплошное недоразумение, не удивительно, что семья Элли за них отдавать не пожелала. Или они чего-то не учитывают…

Глава 13. Старый добрый шантаж

На следующий день я получила письмо.

В нем мне предлагалось узнать тайну пропажи моего отца, а для этого сегодня же приехать к Кроунам.

Если бы не подслушанный разговор, то я бы помчалась к Алексу и Эрнесте сломя голову. Но, во-первых я знала, что так будет. Во-вторых, про отца мне рассказал Мартин, кто виноват в его пропаже, вряд ли брат с сестрой откроют мне страшную тайну.

Впрочем, если они знают какие-либо подробности… Почему бы и нет? Тем более, что у меня там артефакт отцовский остался и его забрать надо.

Так что пришлось в очередной раз отменять встречу с Симоном и писать записки сестре и сыщику.

Амалия ответила сразу, чтобы я непременно воспользовалась ее зельем-проявителем, куда бы не шла. И сыщика своего им тоже полила. Потому что в городе творится что-то непотребное, дамы открыли сезон охоты и совершенно непонятно на что рассчитывают. Так что лучше взять охрану или хотя бы артефакты от нападения неадекватных леди.

В дополнение к записке она прислала мне пузырек нового усовершенствованного варианта зелья-проявителя приворотных и прочих чар.

Сестра у меня умная и плохого не посоветует, поэтому я сделала все как она сказала, стоило сыщику явиться, чтобы вместе отправиться к Кроунам.

Рейн правда удивился, когда я принялась пшикать на него из распылителя, но стоически вытерпел процедуру.

— И что это было? — спросил он, когда я убрала флакончик.

— Это Амалия прислала, сказала, что доработала зелье и теперь его так применять надо.

— А что именно доработала ваша сестра? И как это действует? — спросил недоверчивый мужчина.

— Отворот или что-то типа этого, — отмахнулась я. — Она не написала, что именно будет. Если почувствуете какой-то подозрительный запах, значит, бегите оттуда.

— Вы приятно пахните сегодня. Это подозрительно?

— Я? — обнюхала себя. — Нет, это я на себя тоже брызнула. Но мыслите вы верно. Идемте?

Мужчина кивнул, и мы отправились к Кроунам.

— Вам не показалось, что возле вашего дома сегодня как-то оживленно? — спросил меня Рейн по дороге.

— Имеете в виду торговок? Пожалуй да. Я же не Рина, ерунду всякую не скупаю. Кстати, а что там с картиной? Удалось что-то узнать?

— Пока так и не ясно, откуда она взялась и что хотел тот, кто передал ее девушке, — покачал головой господин Блэкфайр. — Кстати, как думаете, чтобы ваша подруга сделала с картиной? Разместила у себя? Подарила бы кому-то? Спрятала бы в тайник?

— Рина? — я задумалась. — Я думаю, что она попыталась бы подправить ее, потому что та ужасно нарисована, а потом, скорее всего, притащила бы в пансион, чтобы похвастаться и выдать за свою.

— Из-за вашего спора? А кто об этом мог знать?

Кивнула.

— То, что мы с Риной с первого курса соперницы, известного всем. Этим даже наставницы пытались манипулировать. Они говорили: “Вы недостаточно стараетесь, леди Скайфолл, у леди Пиркуль держать спину за столом выходит значительно лучше”. Будто бы мне есть дело, выходит или нет у нее держать спину, — фыркнула я. — Для мага защиты не так уж важно, как он держит спину за столом. Главное, чтобы твердо держал инструмент в руке.

— Вы полагаете, что все-таки будете магом защиты? — спросил Рейн, помогая выбраться из экипажа. — Чувствуете в себе задатки? А если дар отца не проявится? Какой родовой дар у вашей матушки?

Остановилась. Резко повернулась к мужчине.

— Вы ведь знаете, что если девушку слишком рано выдать замуж, до того, как родовой дар проявит себя, и если мужчина сильнее магически, то его магия может не только стабилизировать силу женщины, но и убить родовые способности? — Сыщик кивнул, и я продолжила: — Так произошло с бабушкой и мамой. У них нет никакого уникального дара, только общая магия. Так что мне уже ничего не досталось. Поэтому я буду как отец — поступлю в Академию Боевых и Защитных чар и стану артефактором, разрабатывающим защитные технологии.

— Я понял, — сказал мужчина и взял меня под руку, — пойдемте, нас ждут. Полагаю, что для нас приготовили целое представление.

***

Представление и правда состоялось.

Для начала Эрнеста чуть ли не силой увела сыщика “по срочному и важному делу”. Она всплескивала руками, кидалась ему на грудь и умоляла помочь.

И я бы поверила, если бы до этого не видела собранную и спокойную женщину, которая сегодня вдруг предстала перед нами экзальтированной девицей.

Рейн, впрочем, ничего не сказал, только чуть сжал мне руку и последовал за хозяйкой дома.

— Элоиза, душа моя! — бросился в атаку Алекс, стоило его сестре скрыться. — Это невыносимо — остаться одному после того, как я встретил тебя.

Я даже растерялась от такого напора и бочком-бочком стала пробираться к диванчику.

— Алекс, — подняла я руки в предостерегающем жесте. — Вы меня пугаете.

Он чуть задумался, но потом решительно шагнул навстречу и сгреб меня в объятия:

— Я думал о тебе все это время и понял, что хочу, чтобы мы узнали друг друга поближе! — заявил.

Я уловила приторно-сладкий запах и задумалась. Амалия говорила, что вроде трупом должно пахнуть…

— Уверен, что и твои чувства столь же сильны! — продолжал парень.

Глава 14. И снова предложение

— Чего я хочу? — парень пересел в кресло, раскинулся там, закинув ногу на ногу, и придирчиво осмотрел меня. — Хочу тебя в жены, — заявил он.

Помотала головой. Заводить в мужьях того, кто пытался на тебя ментально воздействовать, не самая удачная идея.

— У меня обязательства перед Рейном, — сказала я. — Магические и финансовые.

Я имела в виду то, что мы наш контракт пока не расторгли, как я хотела, но коли Кроуны считают его моим женихом, так кто ж им судья. А что такое обязательства и какие могут быть последствия за их нарушение, все знают.

— Допустим, — верно понял мой намек парень. — Тогда я хочу коллекцию артефактов твоего отца.

— Ты имеешь в виду — посмотреть? — уточнила я.

— Получить, — не согласился с такой трактовкой Алекс.

— Смеешься? Ты хочешь за один артефакт целую коллекцию?

— Не за артефакт, а за то, что я промолчу, что ты используешь один из них в нарушение правил.

— Тогда я расскажу что ты влиял на меня ментальной магией, что запрещено, — возразила я.

— А это недоказуемо, дорогая Элоиза. Так что или мы женимся на моих условиях и мне плевать на твои обязательства, тем более, что твой Рейн там уже вовсю нарушает ваши договоренности с моей сестрой, или ты отдаешь мне коллекцию артефактов.

От его слов стало неприятно, и я не сразу нашлась, что сказать. Но это и не потребовалось.

— Ошибаетесь, господин Кроун, — в комнату вошел Рейн, ведя за локоть сестру Алекса. — Присаживайтесь, Эрнеста.

Он подвел девушку к дивану и усадил рядом со мной. Достал из кармана шар и установил его на столе на специальную подставку.

— Итак, что мы имеем. Леди Эрнеста Кроун использовала магию иллюзий, зелье с приворотным эффектом и чары ментальной направленности. Все зафиксировано с помощью артефакта-определителя. Ответственность: штраф, заключение под стражу или исправительные работы по договоренности сторон или решению суда, — сообщил мужчина.

— Подумаешь! — парень ничуть не испугался слов сыщика. — Я не имею к этому отношения. А артефакт, доказывающий, что Элли занималась прослушкой, вот он!

Он достал из кармана папин артефакт, подкинул его в воздухе и снова спрятал. Я скрипнула зубами от злости.

— Во-первых, это мой артефакт, Элли передала мне его, как своему жениху. Во-вторых, я имею право использовать любые технические и магические средства для выявления и задержания преступников, — господин Блэкфайр извлек из кармана и показал парню специальный жетон. — Так что будьте любезны вернуть мою вещь.

Он протянул руку, и Алекс нехотя отдал ему папину вещицу. Я проводила глазами, как артефакт исчезает в кармане сыщика.

— Рассказывайте, господа, что толкнуло вас на преступный путь воровства и обмана, — сказал Рейн, устраиваясь рядом со мной.

***

История, которую рассказали брат и сестра Кроун, частично была нам знакома. Их дом сгорел, и они покинули столицу. Наши места привлекли их исключительно тем, что приобрести здесь пригодный для их статуса дом или поместье можно за довольно скромную по столичным меркам сумму. То, что они получили от страховки, они вложили в семейное предприятие, которым занималась леди Кроун, а ее дети помогали ей, поочередно навещая матушку.

Дополнительно мы узнали, что заслуга в том, что предприятие Кроунов процветало, принадлежало моей маменьке.

Устроенный ею скандал получил огласку, и столичная публика задумалась — как же серой невзрачной мышке леди Кроун удалось привлечь успешного и блистательного придворного артефактора?

Леди Кроун не растерялась и по большому секрету рассказала всем желающим, что дело в… ее сломанном хронометре. Дескать, вместо того, чтобы показывать время, от подстраивается под биение сердца собеседника, и благодаря этому у них с моим отцом возник резонанс и закрутился роман. И что тот даже хотел оставить жену, но леди Кроун ему отказала, поскольку сама замужем.

Столичная публика историю охотно проглотила и пошла заказывать женщине хронометры. Но леди поставила условие — “неправильный” хронометр она продает только при условии покупки исправного, который заказчик обязуется носить у всех на виду и всячески демонстрировать в обществе. А неисправный брать только на встречи с тем, с кем хочется, чтобы сердца бились в такт.

В итоге у Кроунов часовые мастерские, которые приносят стабильный доход, и небольшой побочный бизнес — артефакты с легким ментальным воздействием, которые они реализуют под видом бракованных хронометров. Что удивительно, те на самом деле создают между собеседниками связь на основе ритмов и позволяют немного влиять друг на друга.

Так же под давлением Рейна Алекс и Эрнеста признались, что помимо этих довольно безобидных вещей леди Кроун создает артефакты прямого воздействия, запрещенные на территории нашего королевства, которые они наполняют магией. Дар артефактора и поисковика у леди Кроун, а от отца им достался как раз-таки ментальный дар, благодаря которому господин Кроун много лет успешно водил всех за нос. Просто за харизматичным и зачастую нелепым господином Кроуном никто никогда не замечал его жену-мышку.

Так они и жили — господин Кроун брал заказы на артефакты, втирался в доверие, получал доступ к образцам и разработкам, а потом леди Кроун повторяла работу. После чего господин Кроун выдавал ее за свою и продавал заказчику. Пока однажды заказчик не пожелал получить артефакт с удаленной активацией, над которым работал мой отец.

Загрузка...