Перед тем как мы покинули управление Тайной канцелярии, Томас Раннер сообщил нам неприятную новость: в разжигании войны подозревают авалонцев. Та странная троица, покинув стены Тайной канцелярии, направилась в свой арендованный дом. Вскоре наблюдатели доложили, что из окна одной из комнат почти сразу вылетели три голубя. Перехватить их не удалось. Однако направления их полёта говорили сами за себя: две птицы полетели на юг, в сторону Авалона, одна — на восток, в Стефанию. А затем, словно по часам, через двое суток король Стефании, Эдвард Длинные Руки, вызвал к себе посла Андора и вручил ему ультиматум. В документе он требовал предоставить доступ ко всем андорским драконам «заинтересованным странам». Разумеется, за этими словами скрывались Стефания и Авалон. В противном случае Стефания была готова объявить войну. Андор ответил отказом. Война началась.
— А если я не хочу воевать? — капризно надув губы, спросила Софи, когда мы уже отошли от здания Тайной канцелярии.
— Всё просто: иди и откажись, — пожал я плечами. — Только через пару дней тебя призовут в армию, но уже без выбора. И подчиняться ты будешь не охранке, а армейскому командованию.
— Великолепно, — фыркнула она. — Что для одних мы расходный материал, что для других. Армейцы просто отправят нас на убой, не спросив имени. А охранка… они просто решают свои задачи. Им плевать, что будет с исполнителями.
Мы неспешно шли по улицам, направляясь в таверну. Софи негодовала открыто и экспрессивно, так что прохожие оборачивались на нас с любопытством. Она была абсолютно искренне возмущена тем, что с ней обращаются как с пешкой. И всё же мне было ясно: она не собиралась уклоняться от войны, ведь это будет означать выход из гонки. Я уже догадался, что в эту рискованную историю с драконами она влезла не по доброй воле, а в силу каких-то обстоятельств.
Мне поднадоело слушать её жалобы, и я решил добавить немного конструктива:
— Софи, а у тебя есть планы на сегодня? Может ты хочешь заняться личными делами?
— В Сольрихе? — она фыркнула. — Мне тут делать нечего. А ты к чему это?
— У нас сутки свободного времени. Можно потратить их либо на отдых, либо на подготовку. Я предлагаю второе: закупиться снаряжением и припасами.
На мгновение задумавшись, девушка вздохнула и изобразила смирение с неизбежным злом:
— Я бы, конечно, предпочла отдохнуть, а то спину от седла ломит… но не могу оставить тебя без присмотра. Ты же наверняка что-нибудь напутаешь.
На том и порешили.
Мы прошлись по магическим лавкам, закупая заготовки для артефактов. Наш эрзац-МЗК после последней стычки с отверженными не подлежал восстановлению, а вероятность столкновения с магами была слишком высока, так что нам срочно требовался нормальный артефакт постановки магического щита.
Кроме того, купили кое-что из походного снаряжения для Софи и запас сухпайка. Конечно, армия обеспечит нас пропитанием, но отец всегда учил меня: собственный паёк лишним не бывает.
За оставшееся время я создал для Софи комплект артефактов, аналогичный моему. Когда я протянул ей набор амулетов, оформленных в виде элегантных украшений, на её лице промелькнуло что-то странное. То ли радость, то ли лёгкое смущение.
— Ты серьёзно? — спросила она, разглядывая браслеты, броши и серги. — Можно ведь было сделать что-нибудь и попроще...
— Серьезно, ведь ты — девушка, — невозмутимо ответил я.
— Ну да, конечно, — пробормотала она, застёгивая браслет.
Позже мы занялись укреплением её одежды. Времени на полноценное обработку настоем укрепления не было, так что ограничились печатями. Когда Софи принесла свой охотничий костюм для работы, я впервые увидел ее в платье, и это было как-то странно и выбивалось из привычного образа боевого мага огня.
На следующий день, ровно в полдень, мы явились в Тайную канцелярию. В зале уже стояли ещё пятеро наших коллег-конкурентов. Вскоре появились три представителя охранки, среди которых я сразу заметил Стьюи, помощника Томаса Раннера.
— Здравствуйте, судари и сударыни, — бодро произнёс он. — Все в сборе. Позвольте представить вам нашего сотрудника, Григория Солье. Именно он будет координировать ваше взаимодействие с армией.
Он указал рукой на высокого мужчину с непропорционально длинными чертами лица. В Григории всё казалось вытянутым: нос, пальцы, даже ладони. Он слегка склонил голову в знак приветствия.
— Григорий будет отвечать за ваше взаимодействие с армейским командованием. Познакомиться поближе сможете во время пути. А сейчас прошу вас подойти к сударю Штраусу и подписать бумаги. Это формальность, определяющая ваш статус внештатных сотрудников Тайной канцелярии.
— И ещё одно, — добавил он. — С момента подписания документов до окончания войны вы будете получать жалование.
Мы по очереди подходили к пожилому мужчине, который больше походил на типичного клерка, чем на сотрудника самой таинственной канцелярии королевства. Получив свой экземпляр, я внимательно прочитал контракт. Всё было именно так, как говорил помощник Раннер: договор оставлял нас в подчинении Тайной канцелярии и предусматривал возможность отзыва с фронта, если в этом возникнет необходимость. Я перечитал его дважды, но никаких двусмысленных формулировок не нашёл. Поставив подпись, я закрыл папку и подумал, что теперь нет пути назад.
Всю дорогу до линии фронта меня не покидало странное ощущение ирреальности происходящего. Казалось, будто мы едем не на войну, а на какой-то выездной пикник. Стоянки были оборудованы превосходно, подвоз провианта шёл регулярно, и никаких встречных обозов с ранеными мы не встречали. Всё было настолько спокойно и размеренно, что порой я ловил себя на мысли, будто война — это что-то далёкое, почти мифическое. Мы просто ехали, общались, делились историями, и всё. Однако временами меня захватывали тяжёлые мысли. Больше всего я переживал о своих друзьях в Вайрихе. Я понимал, что главной целью Стефании будет именно этот город — крупный порт, сердце торговли и стратегический узел Андора. Мысль о том, что он может оказаться в осаде или, что хуже, в руках врага, не давала мне покоя.
На шестой день пути стало понятно: наш отряд движется в хорошо знакомое мне графство Маровак. Пейзажи вокруг были такими же, как я помнил: холмистые равнины, местами поросшие жидким лесом, и узкие дороги, петляющие между полями. Разрушительных следов войны я пока не замечал, только суета на дорогах стала более заметной. Утром седьмого дня мы узнали, что полки, расквартированные поблизости, совместно с дружиной графа Патапуфа успешно отразили две атаки врагов. По слухам, на графство движется большое войско, цель которого — сломить сопротивление на этом участке фронта и взять в окружение Вайрих, перекрыв подход подкреплений с севера. Эти новости заставили меня напрячься. Война, которая до этого казалась чем-то абстрактным, внезапно стала реальной и близкой.
Генерал Грон Стоунбрейк, возглавлявший армию Андора на этом участке фронта, не терял времени. Он готовил поле боя, руководил возведением укреплений, расчисткой мест для маневра и организацией лагеря. Знакомый с армейской жизнью по рассказам отца, я был удивлён царящему тут порядку. Лагерь был размечен с точностью до шага: каждая палатка, каждая стоянка для отряда, каждая полевая кухня — всё было продумано до мелочей. Даже места для справления естественных надобностей были оборудованы с завидной аккуратностью. Лошадей наших приняли по описи и отвели на заготовленный выпас. Во всём чувствовался проработанный план. Очевидно, что страна действительно готовилась к войне со Стефанией, и это внушало уважение и надежду на скорую победу.
К огромному моему сожалению, нам пришлось расстаться с Брюсом и Кларком.
— Эх, парень, нас решили от тебя спрятать, — пошутил Брюс, хлопая меня по плечу.
Стариков отправили в центр лагеря, а «дружный коллектив» нештатных сотрудников Тайной канцелярии поселили на окраине. Григорий Солье, наш куратор, сразу по прибытии отправился на доклад к командованию. До конца дня мы отдыхали после перехода, но покой был недолгим. Вечером по лагерю поползли тревожные разговоры, словно шелест листьев перед бурей. Говорили, что враг уже очень близко и завтра будет битва. И действительно, до отбоя к нам пришёл куратор и сообщил, что завтра состоится сражение. Он быстро рассказал нам, к каким командирам мы поступаем в подчинение и где их искать. Нам с Софи надлежало отправиться в роту капитана Эрнста Семёнова, а всем нашим коллегам — к полковнику Юлиану Кальтенбруннеру. До рассвета все должны были быть на левом фланге и поступить под командование своих офицеров.
Практически сразу все разошлись по своим палаткам отдыхать. Я остался один на один со своими мыслями, которые, как назойливые мухи, крутились вокруг сражения. Я волновался, ведь мне предстояла первая битва в составе армии. До этого я уже много раз вступал в смертельные схватки, но тут всё было иначе. Если раньше от моих действий зависел исход драки, то сейчас я чувствовал себя лишь крохотной деталью в огромном механизме войска. Если что-то пойдёт не так, я не смогу спасти всех или хотя бы себя. Прискорбно признавать, но мои силы слишком ничтожны, чтобы можно было как-то повлиять на действия роты или батальона. А вот моим знакомым старикам-магистрам такое по силам. А уж архимаг, такой как Спиноза, мог бы повлиять на ход всей битвы, но таких, как он, единицы на весь мир. Я успокаивал себя тем, что сделал всё, что смог, чтобы повысить свои шансы на выживание. Но как только я увидел, в каком состоянии находится Софи, все эти размышления мгновенно вылетели из моей головы.
Лицо девушки побледнело, руки тряслись, а в глазах стояли с трудом сдерживаемые слёзы. Хорошо хоть находились мы в палатке, и никто посторонний этого не видел. Я усадил её рядом с собой, приобнял одной рукой за плечо и долго успокаивал, говоря тихим и монотонным голосом всякие банальности: что всё будет хорошо, что мы справимся, что она сильная и я рядом. Её дыхание постепенно выравнивалось, а тело перестало дрожать. Вскоре она успокоилась и уснула, её голова мягко опустилась мне на плечо. Я сидел неподвижно, дожидаясь, пока она погрузится в глубокий сон. Следом за ней уснул и я, в моих ведениях смешались образы предстоящего боя, друзей из Вайриха и тихого шёпота ветра в кронах деревьев, который я очень люблю.
***
Коллеги-конкуренты были направлены в усиление к магам левого фланга, где на большом холме расположилось до двух тысяч стрелков. Мы же с Софи отправились дальше и оказались на самом краю, в отдельном отряде численностью около двух с половиной сотен человек. Отряд состоял в основном из копейщиков и трёх десятков лучников. Справа от нашей позиции возвышался холм, на котором расположились лучники и маги, а слева текла небольшая речка. Мы заняли позицию у подножия холма и, судя по всему, должны будем защищать левый фланг от внезапного удара противника. На мой взгляд, нас было маловато для такой задачи, но приказы не обсуждаются.
Солнце постепенно выползало из-за горизонта, освещая поле предстоящего боя ярким светом. Ожидание не было долгим: вскоре все отряды заняли свои места. Загудели трубы, отдавая команды, застучали барабаны, задавая темп. С нашей позиции было плохо видно поле боя — холм сильно мешал обзору, да и солнце, поднимаясь всё выше, слепило глаза. Однако о том, что происходит, можно было судить по топоту тысяч ног и тем же барабанам, чей ритм напоминал сердцебиение огромного зверя. Вражеский военачальник решил ударить в правый фланг. Я заметил знамёна противника, которые, неспешно покачиваясь, двинулись на наши неподвижные построения.
Утро выдалось прохладным, и чувствовалось приближение осени. На поляне, где нам была назначена встреча, витали ароматы сена и лошадиного пота. Когда мы, семеро магов, прибыли на место, нас уже ждали. Трое наших старых знакомых — магов-конкурентов по «забегу» — стояли в стороне. Но куда больше внимания привлекали пятнадцать превосходно экипированных бойцов.
Достаточно было одного взгляда, чтобы понять — все они обладатели талиаров. Это отчётливо читалось по их движениям, общей уверенности и мощным фигурам. И даже по лицам: среди профессиональных воинов нечасто встретишь людей с приятной внешностью, а тут не сказать, что красавцы как на подбор, но черты у всех симметричные, никаких оспин или других следов от болезней. Я уже давно заметил: люди, прошедшие через ритуал обретения талиара, как будто бы достигают того максимума, что мог быть отпущен им природой.
Как только стало ясно, что все в сборе, Григорий Солье активировал артефакт купола тишины. Нас как будто накрыло невидимой крышкой — звуки лагеря исчезли. Теперь никто посторонний не мог услышать ни единого слова из предстоящего разговора.
— Итак, судари, — начал он, — командование поставило задачу: уничтожить продовольственные склады противника. Вам предстоит скрытно пересечь границу, добраться до обозначенных целей и уничтожить запасы продовольствия. После выполнения — немедленно отступить обратно.
Он на мгновение осмотрел нас, проверяя, всё ли ясно.
— Операция срочная. В ней участвуют пять групп по пять человек: три бойца и два мага. Командиры уже проинструктированы, самодеятельность не допускается.
Информация была короткой и лаконичной. Вопросов возникло масса, но Григорий Солье только повторил, что вся необходимая информация есть у командиров отрядов.
Наш куратор быстро распределил нас по группам, представив магов командирам. Я испытал облегчение, когда выяснилось, что мне снова выпало работать с Софи. Пусть она и не самый сильный маг, но зато проверенный товарищ. Вчера, когда бой перешёл в рукопашную, она минимум трижды спасла мне жизнь.
Мы подошли к нашим новым напарникам. Сначала они показались мне похожими на охотников на оборотней. Но стоило взглянуть в их глаза, и стало ясно — перед нами совершенно иной тип людей.
Я уже сталкивался с такими, когда служил в страже. Эти бойцы были специалистами Тайной канцелярии по особым заданиям. Их нельзя было спутать ни с кем. Жёсткие, молчаливые, пугающие своим спокойствием. Никогда не знаешь, что у них на уме.
Обычные люди старались держаться подальше от Тайной канцелярии. Даже если им было нечего скрывать, даже если они ни в чём не виноваты — народный страх перед этой организацией был иррационален и безусловен. Многие даже избегали говорить об охранке, опасаясь неким мистическим способом навлечь на себя беду. И если представить страх граждан перед Тайной канцелярией в человеческом обличье — то это были бы эти парни.
Я обратился к стоящему чуть впереди командиру отряда.
— Меня зовут Марк Мейс, а это Софи Пакран. С кем имею честь иметь дело?
— Я Хуго, — коротко ответил он. Затем кивнул в сторону своих напарников. — Это Пако и Луис.
— Каков наш план? — спросил я.
— Через полчаса из лагеря выйдет полтора десятка конных разъездов, у каждого свой маршрут, — заговорил Хуго безэмоциональным голосом. — Мы будем частью одного из них. На лошадях доберёмся до территории противника, там спешимся и пешком продолжим путь к цели.
План кажется простым, с некоторых пор меня это настораживает. Я собирался уточнить детали, но вдруг ощутил на себе чей-то взгляд.
Обернувшись, я наткнулся на сверкающие недобрым огнём глаза Фреи Скальдебрандт. Она что-то говорила Солье, указывая на меня пальцем.
«Вот ведь вредная тётка…» — мысленно выругался я. Всё ей неймётся.
Первым порывом было показать ей неприличный жест, но я сдержался. Вместо этого, ухмыльнувшись, натянув на лицо идиотскую улыбку и помахал рукой. Пусть исходит ядом. Мне плевать.
***
Движение отряда было неспешным. Мы методично проверяли эвакуированные деревни, покинутые крестьянами в спешке. Осматривали лесные опушки, сожжённые поля и опустевшие дворы.
Хоть основная армия Стефании прошла стороной, однако следы войны встречались на каждом шагу. Отряды фуражиров прошлись по этим местам безжалостным серпом: поломанные сараи, уничтоженные овины, вытоптанные копытами поля, сожженные сады, разоренные пасеки.
Суровая реальность войны — армия кормит себя сама.
Хоть население и успели эвакуировать, очень многое досталось врагам. Мне было больно смотреть на уничтоженные хозяйства, никогда не понимал откуда берется эта бессмысленная тяга разрушать. Сад, который заботливо выращивали не один десяток лет, сгорает за час по прихоти чужака. Какой в этом смысл? Ради сиюминутного ощущения власти? Или навредить врагу? Я не в состоянии это понять.
Пейзажи разрушений наполняли меня злобой, и когда мы неожиданно столкнулись на дороге с вражеским дозором, я даже испытал облегчение.
Вот они, те, кто ответит за всё, что произошло.
Их было пятнадцать. Всадники в строю, движущиеся точно таким же порядком, как и мы. На мгновение мне показалось, что перед нами зеркало — они так же пришпорили коней и опустили пики. Вот только в их отряде не было магов. Лошади перешли в галоп, а я, выставив вперёд меч, ждал, когда расстояние между нами будет подходящим для удара. И когда этот момент настал, три подряд заклинания сорвались с клинка-жезла, воздушные тараны разрушили построение противника. Всё смешалось: крики, вырванные из седла всадники, оглушенные лошади.
Хуго встал рядом с рулевым и некоторое время всматривался вдаль.
— Догоняют, и довольно быстро. Марк, почему у них такая высокая скорость?
— Скорее всего, на том корабле как минимум два мага: один воздушник, другой водник. Такая комбинация идеальна для погони на воде.
— Есть идеи, что мы можем с этим сделать?
— Какие тут варианты? Драться придётся. Кто из вас хорошо стреляет из арбалета?
— До тебя, конечно, далеко, но стреляю я неплохо, — отозвался Луис.
— Мне нужно сосредоточиться на управлении кораблём. Поэтому, Луис, держи арбалет, а руль передай мне.
Нужно было обеспечить мощным дистанционным оружием Пако и Хуго, поэтому я вручил им свои клинки. Каждый раз, когда отдаю оружие в чужие руки, меня охватывает неприятное чувство, будто совершаю нечто сродни предательству. Однако ситуация не позволяла сантиментов.
— Софи, на тебе самая сложная задача — ты будешь атаковать врагов огнешарами и управлять нашим щитом.
У нас ещё было достаточно времени, чтобы все разобрались, как пользоваться моим оружием. К моменту, когда преследователи появились в зоне прямой видимости, мы уже были готовы и заняли позиции вдоль бортов. Каждый чётко понимал свою роль.
В предрассветных сумерках я разглядел корабль — то самое судно, которое я не успел утопить в порту Нермо. С помощью магического зрения я убедился: на борту два мага, и, судя по блёклости их аур, оба изрядно потратились, чтобы догнать нас. Я специально сбросил скорость, подбирая удобное место для боя. Поскольку река здесь имела прямое русло, враги ускорились и быстро начали сближаться.
— Софи, активируй щит! — скомандовал я. — Внимание! Готовимся. По моей команде наносим слитный удар.
Когда расстояние между кораблями стало оптимальным для магической атаки, я выкрикнул:
— Давай!
Сразу после нашего залпа я выровнял скорость, чтобы вести дистанционный бой. Мой расчёт был на то, что синхронный удар перегрузит защиту врага, и мы сможем повредить их корабль. Софи атаковала парус, Луис стрелял по магам, а Пако и Хуго — в корпус. Первый удар вражеская защита выдержала, но их скорость сразу упала, как я и предполагал: преследователи почти исчерпали энергию. Нам ответили выстрелами вражеские арбалетчики, но из-за постоянно меняющейся скорости кораблей большинство снарядов пролетело мимо. Лишь один болт отразил мой кинетический щит.
Мы дали второй залп, который также был отражён защитой. Однако скорость противника упала ещё больше, а наш корабль атаковал водник. К счастью, наш МЗК сработал отлично, отразив удар.
Мне приходилось выкладываться на полную, чтобы отслеживать повороты русла, менять скорость, уклоняться от атак и выбирать удобные позиции для наших залпов. Как только я понял, что один из магов переключился с защиты на атаку, я закричал:
— Срочно, все разом по корпусу! На счёт три! Раз, два, три!
Через мгновение я услышал, пожалуй, самый приятный звук в своей жизни — треск обшивки вражеского корабля. Моя команда, уже без указаний, повторила слитный залп. В корпусе образовалась огромная пробоина, куда хлынула вода. Судно почти потеряло ход. Я развернул наш струг так, чтобы вражеский корабль прошёл мимо нас по левому борту на расстоянии десяти ярдов.
— Все на левый борт! Стреляем по магу в сиреневой мантии! Он не должен выжить! — продолжал командовать я.
Маг-водник в красивой сиреневой мантии теперь боролся за выживание корабля: на месте пробоины появился лёд, а судно начало смещаться к берегу. Маг-воздушник в это время атаковал нас, но наш щит справлялся с его попытками. Мимоходом я оценил его арсенал: заклинания он использовал гораздо более мощные, чем я, но готовил их непозволительно долго. Похоже, это был типичный городской маг-ремесленник, без боевого опыта.
Мои напарники слаженно атаковали водника, и одно из заклинаний всё же достигло хрупкого тела человека в сиреневой мантии. Я же трижды ударил плетью воздуха по его коллеге, который сразу ушёл в глухую оборону, даже не пытаясь ответить. Однако набежали вражеские стрелки, и я решил не рисковать, рывком направив наш струг вперёд.
Когда враги остались далеко позади, Хуго сказал:
— Марк, ты отлично командовал. Не ожидал, что мы так легко и без потерь выйдем из этой схватки.
— Ну... — протянул я. — Похоже, враг не был готов к такому яростному отпору и немного растерялся. Объективно говоря, их маги были сильнее нас, но у них не было боевого опыта.
— И они уже не наберутся его, — улыбнулся Пако.
— Второй выжил. Я не успел его добить.
— Это не существенно. Лучше скажи, сколько ещё сможешь управлять кораблём? — спросил Хуго.
— Энергии хватит ещё часа на полтора, а потом я упаду, и вам придётся либо тащить меня, либо бросить, потому что идти я уже не смогу.
Командир нашего отряда задумался на несколько минут.
— Нам нужно утопить корабль так, чтобы его не нашли, а если и найдут, то не сразу. Выберем место поглубже, срубим мачту, чтобы она не торчала из воды, и затопим струг.
Уже рассвело, и риск быть замеченными значительно вырос. Как только мы нашли подходящее место, высадили на берег Софи со всеми вещами и снаряжением, а сами отвели корабль в глубокий затон и воплотили план Хуго в жизнь. Утреннее купание хорошо взбодрило. Мы быстро собрались и, стараясь не оставлять следов, двинулись на запад.
В зале таверны нас встретила Сьюзи, та самая служанка, которая, хм… помогала мне.
— Здравствуйте, мастер Мейс! Я так рада вас видеть! — произнесла она, широко улыбаясь. При этом она даже не взглянула на Софи.
— Здравствуй, Сьюзи, и я рад. Мне и моей напарнице нужны по комнате, купальня и хороший, сытный ужин. И всё это как можно скорее.
— С купальней и ужином проблем нет, а вот со свободными комнатами есть сложности.
На лице милой служанки появилось выражение печали, и она продолжила:
— Почти все комнаты сейчас заняты армейскими офицерами. У нас свободен только один номер, самый дорогой. Мы его придерживаем специально для аристократов, но для вас он свободен.
— Плохо, я рассчитывал на две комнаты, — расстроился я.
Она печально вздохнула, а затем озорно сверкнула глазками:
— Я думаю, мы что-нибудь придумаем. Например, можно разместить вашу подругу в номере, а для вас я найду уютное местечко.
— Спасибо за заботу, — прорычала Софи, и от неё ощутимо потянуло жаром. Всё-таки высокое сродство со стихией сильно на неё влияет — она же почти элементаль. — Мы с мастером Мейсом в наших путешествиях в одной палатке ночевали, так что ничего страшного, как-нибудь разместимся в одной комнате.
Я, конечно, понял, к чему клонит Сьюзи, и был не прочь провести с ней время, но явно не этой ночью. Устал настолько, что еле держался на ногах, поэтому сказал:
— Значит так, мы берём этот номер. Прямо сейчас сударыня Пакран отправляется в купальню, а я в это время ем всё, что ты мне принесёшь. Потом мы меняемся: я моюсь, а сударыня ест. После того как мы будем сытые и чистые, отправляемся в номер, а ты, Сьюзи, пришлёшь кого-нибудь забрать нашу одежду в стирку.
— А может, ты сначала в купальню сходишь, а я перекушу? — с надеждой спросила Софи.
— Нет, сначала ты. Помнишь наш договор, по которому решающее слово за мной?
Софи проводили в купальню, а мне подали наваристый мясной суп и свежий хлеб. От вина или пива я отказался, поскольку уснул бы прямо за столом после первого же бокала. Накопившаяся усталость валила с ног нещадно, и я держался на одной силе воли. Ко мне подсела Сьюзи, как только проводила Софи.
— Мастер Мейс, могу ли я как-то ещё помочь вам?
Голос её был сладок, а озорные глазки так и поблёскивали. Похоже, в прошлый раз я был очень щедр, если даже то, что в моей компании девушка, служанку совершенно не смущает.
— Милая, не в этот раз. Я слишком устал, и всё, чего хочу, — это выспаться.
— Тогда, может быть, я подойду к вам завтра?
— Может быть… А знаешь, лучше не попадайся моей компаньонке лишний раз на глаза. Она чрезвычайно вспыльчива и может испепелить, и это не фигура речи.
— Я поняла вас, — сказала она скромно.
Но, глядя в шальные глаза этой оторвы, я понял, что опасность её только возбуждает.
Впрочем, скоро появилась Софи, и Сьюзи упорхнула. Глядя служанке в спину, ну или чуть ниже, на ту часть, что соблазнительно покачивалась, Софи раздражённо произнесла:
— Какая бесстыжая девка! И куда только смотрит хозяин?
— Ладно, ты ужинай, а я пошёл ополоснусь.
Когда мы оказались в номере, Софи несколько растерялась, и было от чего: сквозь большое окно в половину стены открывался красивый вид на графский замок на фоне заката. Также впечатляла изящная резная мебель, зеркала, несколько кресел, письменный стол и огромная кровать. Чтобы сказать хоть что-то, а то Софи молчала и хлопала глазами, я произнёс:
— Сойдёт. Кровать большая, толкаться не будем.
— А… Ну да.
Произнесла Софи и стала рыться в своей сумке, а спустя пару минут бесплодных поисков раздосадовано ругнулась.
— Что случилось? — спросил я, извлекая из своего баула чистое бельё.
— У меня совсем не осталось чистой одежды.
Я вытащил одну из своих рубах и протянул её девушке.
— Можешь надеть мою, она свежая. Наверное, тебе будет до колен. Или почисти свою одежду магией.
— Ты же знаешь, чистка магией — это совсем не то, — Софи покачала головой. — Пожалуй, я возьму твою.
Она скрылась за ширмой, и через мгновение раздались лёгкие шорохи — она переодевалась. Я решил последовать её примеру и зашёл за перегородку с другой стороны.
Вдруг с той стороны воцарилась тишина, а затем раздался восхищённый голос Софи:
— Какая великолепная вещь! И ткань… нежная, тонкая. Качество просто отменное!
Я промолчал, продолжая переодеваться. Но Софи недолго оставалась безмолвной.
— Вот уж не думала, что мужчина может купить такую вещь… — она ненадолго замялась, а затем, уже тише и задумчивее, добавила: — Или это покупал не ты… Тогда получается...
Она оборвала свои размышления и вернулась к переодеванию.
Спустя пару минут Софи вышла из-за ширмы. Как я и предполагал, рубаха действительно была ей до колен. Есть что-то такое, особенно захватывающее дух в образе женщины, когда она одета лишь в мужскую сорочку, но всю картину портила стопка грязной одежды в её руках.