ПРОЛОГ. Грязные сны

Морни

Лунный свет пробивался сквозь щель в шторах и ложился серебряной полосой на смятое одеяло. В комнате было тихо. Слишком тихо. Только отдалённый гул города за окном и моё собственное частое, прерывистое дыхание.

А в голове тишины не было вовсе.

— Ты так хорошо нас принимаешь, Морни, — низкий, тёмный голос Джеймса вибрировал в моём сознании, словно бархат по коже. Он стоял за мной — горячая, твёрдая стена. Одна большая ладонь прижимала меня за поясницу, не давая сдвинуться. Вторая крепко держала за бедро, пальцы впивались в плоть, оставляя метки.

— Такая тугая… такая идеальная, — прорычал Брент спереди, запустив пальцы мне в волосы и резко запрокинув голову. Его тяжёлая, мускулистая грудь прижималась ко мне, а чистый мужской запах сводил с ума. Синие глаза горели почти яростно. — Смотри на меня, когда я в тебе, малышка.

Моё тело во сне послушно подчинилось. Дыхание сбилось, когда они начали двигаться — слаженно, глубоко, безжалостно. Полнота была почти невыносимой: сильное, растягивающее давление на грани боли, которое превращалось в чистейшее, ослепительное удовольствие. Каждый нерв горел. Два мощных мужчины полностью завладели мной — и в этом сне, и в реальности.

В настоящем мире мои руки действовали с отчаянной, отточенной сноровкой. Одна крепко сжимала любимый изогнутый стеклянный дилдо, медленно вводя его в мокрое, жаждущее тепло. Вторая, чуть дрожа в темноте, нашла гладкую пробку поменьше. Холодный материал коснулся разгорячённой кожи, и я, выдохнув сквозь сопротивление, осторожно вдавила его в самую тугую дырочку — точь-в-точь как Джеймс входил в моих фантазиях.

— Пожалуйста… — простонала я в подушку.

— Пожалуйста — что, солнышко? — горячие губы Брента коснулись моего виска. — Скажи, чего ты хочешь.

— Ещё… Мне нужно ещё…

И они дали. Темп во сне ускорился, превратившись в жестокий, прекрасный танец. Мои руки повторяли каждое их движение. Двойное трение нарастало, скручивая внутри тугую пружину, которая грозила вот-вот лопнуть.

Звуки были влажными, непристойными и невероятно сладкими.

— Кончай для нас, Морни. Сейчас.

Приказ Джеймса прошил меня насквозь.

Спина выгнулась дугой. Беззвучный крик застрял в горле, а потом вырвался наружу:

— Джеймс! Брент! О боже… мммм!

Имена вылетели сами, резкие и отчётливые в тишине спальни. Волна за волной накрывала меня с головой — настолько сильно, что почти больно. Влагалище сжалось, а задняя дырочка заходила мощными спазмами, пока я представляла, как два толстых члена изливаются в меня горячей, густой спермой.

— Оооох… — протяжно простонала я, уже почти не соображая.

Тело билось на простынях. Руки продолжали медленно двигать игрушки, выжимая из меня каждую последнюю каплю удовольствия, пока волны постепенно затихали.

А потом наступила тишина.

Осталось только бешеное биение сердца и липкие, остывающие следы фантазии на коже и белье. Лунный свет теперь казался холодным и беспощадным. Серебряная полоса на одеяле больше не была волшебной — она превратилась в яркий прожектор, выставляющий меня напоказ.

Я лежала обессиленная, тяжело дыша, и эхо их имён медленно растворялось в воздухе. Привычное тёплое послевкусие быстро таяло, уступая место знакомому, ползучему ужасу.

Что, чёрт возьми, я творю?

Дыхание снова сбилось.

Брент и Джеймс. Мои боссы. Два мужчины, которые держали в своих крепких, загорелых руках доброе имя моего отца — а значит, и моё собственное. Они были старше меня на двадцать пять лет и являлись старшими партнёрами в юридической фирме, где я работала.

Я всегда считала себя хорошей девочкой. Отличницей. А теперь занималась грязным, пошлым, развратным сексом со своими начальниками — в конференц-залах, в их кабинетах и даже один раз на общей кухне. Нас обязательно поймают. И тогда репутация отца уже никогда не будет очищена.

Но даже когда дыхание вернулось в норму, внизу живота снова вспыхнула отчаянная, сладкая ноющая пустота.

Потому что именно это Брент Гибсон и Джеймс Грант со мной делали.

Для них я могла быть всего лишь сексуальной молодой помощницей юриста — игрушкой, которую можно трахать, когда захочется. Но в то же время я чувствовала: между нами рождается что-то большее. Что-то, что затягивает всех троих всё глубже и глубже… пока мы окончательно не потеряемся в этом безумии.

ГЛАВА 1. Новая девушка

Морни

Я смотрю на своё отражение в стеклянных дверях — две версии меня стоят бок о бок. Одна — Морни Уильямс, вчерашняя выпускница колледжа, которую взяли паралегалом в престижную фирму «Гибсон и Грант». Вторая — дочь печально известного Стэнли Уильямса, казнённого пять лет назад. Если присмотреться, сходство видно сразу: те же голубые глаза, светлые волосы и врождённый талант влипать в неприятности.

Я прижимаю ладонь к груди и мысленно приказываю сердцу успокоиться — оно готово выпрыгнуть наружу.

Под ногами — идеально чистый тротуар, на который почти страшно ступать в моих старых туфлях. Здание фирмы возвышается на двадцать три этажа — сплошной стеклянный монолит, сверкающий, как стопка платиновых карт. Место, которое легко проглотит такую девушку, как я, и выплюнет кости.

Двери открываются без сопротивления, будто приглашая. Вестибюль — воплощение дорогой тишины: белый мрамор, чёрная кожа, огромный аквариум с неоновыми рыбами. За длинной стойкой ресепшена сидит платиновая блондинка с улыбкой акулы.

— Доброе утро. Вы, должно быть, мисс Уильямс?

— Да. Первый рабочий день, — отвечаю я, стараясь звучать бодро и уверенно.

Она указывает на кожаные диваны:

— Присядьте. Менеджер офиса сейчас подойдёт.

Я не рискую садиться на дорогую мебель и стою у аквариума, разглядывая рыб. На самом деле в пятый раз проверяю свой вид: тёмно-синее платье-футляр, белый кардиган, чёрные колготки, волосы собраны в аккуратный пучок. Единственная яркая деталь — вишнёвые серёжки. Позже я пожалею об этом.

Барбара Дженкинс появляется бесшумно. Женщина неопределённого возраста с идеальным пучком и лицом, будто покрытым лаком. Её тёмно-синий костюм выглядит так, будто способен резать бумагу.

— Мисс Уильямс? Добро пожаловать в «Гибсон и Грант». Следуйте за мной.

Мы идём по коридорам, где за стеклянными стенами кипит работа. Никто даже не поднимает глаз. Я чувствую себя ребёнком за взрослым столом.

Дженкинс останавливается у кухни.

— Кофе бесплатно. Пользуйтесь.

— Отлично. Я зависима от кофеина.

Она кивает и продолжает экскурсию сухим тоном:

— Фирма уже больше двадцати лет входит в тройку лучших по судебным делам в штате. Наши партнёры пользуются огромным авторитетом.

Мы проходим мимо конференц-зала. За стеклом — два силуэта спиной к нам. Один — широкоплечий, с короткими тёмными волосами. Второй — чуть выше и стройнее, но не менее внушительный. Даже со спины от них веет силой и властью.

«Альфа-самцы», — мелькает в голове.

Моё рабочее место — стеклянный «аквариум» с двумя соседками-моделями. Одна едва взглянула на меня и вернулась к письму, вторая вообще не отреагировала.

— Ваш стол, — сухо говорит Дженкинс. — Пароль в конверте. Вопросы?

— Где здесь туалет?

— За лифтами, налево от кулера.

Как только она уходит, я падаю в эргономичное кресло и выдыхаю. Руки слегка дрожат, пока я разбираю конверт с бейджем и паролями.

Через полчаса любопытство берёт верх. Я встаю якобы к принтеру и останавливаюсь у стены с газетными вырезками. Заголовки кричат об успехах фирмы… пока не дохожу до одного:

«Адвокаты оспаривают протокол смертельной инъекции. Дело Стэнли Уильямса».

Под стеклом — фотография отца. Дикий взгляд, худое лицо. Снимок сделан за два дня до приговора.

Колени подкашиваются. Сердце колотится так, что кажется, все слышат. Именно за этим я здесь. Чтобы очистить его имя. Стэнли Уильямс не был убийцей полицейского. Я в это не верю. И я докажу это, даже если придётся перевернуть всю фирму.

Я стою дольше, чем следовало бы, пока тихий голос не выводит меня из оцепенения:

— Не стоит так долго пялиться на эту стену. Они не любят вспоминать свои поражения.

Рядом стоит Шей — девушка с сердечком лица и золотистыми волосами, собранными в пучок.

— Я Шей. Добро пожаловать в аквариум с акулами.

— Спасибо. Я Морни.

— Знаю, — она кивает на мой бейдж. — Не ешь за столом, если не хочешь поссориться с Дженкинс. И постарайся ей понравиться, если хочешь видеть свою зарплату.

Шей наклоняется ближе:

— Ты не похожа на остальных.

— Почему?

Она только смеётся и уплывает обратно за свой стол, оставив меня с ощущением, что меня только что оценили… и протянули руку помощи.

Я возвращаюсь на место и смотрю в окно. В стекле снова отражаюсь я — голодная, напуганная и готовая нарушить все правила, которые когда-либо знала.

Пусть игры начнутся.

---

Обеденный перерыв. Столовая в три раза больше моей студенческой квартиры и пахнет деньгами даже пустая. Я сижу у окна с жалким сэндвичем и дрожащими руками. Открываю кошелёк и достаю старую фотографию отца — он в гавайской рубашке, улыбается, будто только что провернул удачную шутку.

Провожу большим пальцем по его щеке, такой похожей на мою.

— Я разберусь, папа. Клянусь.

В коридоре висят портреты партнёров. Я подхожу ближе и замираю перед двумя последними.

Брент Гибсон. Квадратная челюсть, опасный взгляд волка, чёрные волосы, лёгкая щетина. Джеймс Грант. Высокий, широкоплечий, с улыбкой, которая может открыть любой сейф. Ледяные голубые глаза и загар, какой бывает только на яхте.

Я смотрю дольше, чем следовало. Жар разливается по телу. Соски твердеют, между ног становится влажно. Я сжимаю бёдра и мысленно ругаю себя.

«Господи, Морни. Ты здесь не за этим».

Но воображение уже рисует, как эти двое поворачиваются ко мне — дочь их самого громкого проигранного дела. Как их внимание полностью сосредотачивается на мне. Как я оказываюсь между ними…

Жар становится почти невыносимым. Я никогда не была в тройничке, но сейчас эта мысль жжёт меня изнутри.

«Прекрати. Ты здесь ради отца».

Я заставляю себя вернуться в кухню, яростно откусываю чипс и пытаюсь собраться. Нужно понять, друзья мне эти мужчины или враги. И ни в коем случае не отвлекаться на их челюсти и голубые глаза.

ГЛАВА 2. Мои два босса

Морни

Я приехала в 8:30, хотя встреча с партнёрами была назначена на девять. Мамин голос в голове не умолкает: «Опоздать — это не привычка, это изъян характера». На самом деле я боялась, что если останусь дома, то просто не решусь прийти.

В лифте вместе со мной поднимались другие паралегалы — все в идеально сидящих чёрных платьях и дорогих жакетах. На фоне них моя тёмно-синяя юбка-карандаш и кремовая блузка выглядели дешёвкой из масс-маркета. Юбка обтягивала бёдра чуть сильнее, чем следовало, а каблуки уже начинали натирать правую ногу.

На двадцатом этаже меня встретила мисс Дженкинс с ледяной улыбкой и проводила в главный конференц-зал. Комната выглядела как заявление о власти: стекло на трёх стенах, огромный стол из красного дерева и кресла, будто из логова злодея из Бондианы.

Я стояла, прижимая блокнот к груди, и пыталась унять сердцебиение.

Дверь открылась. Первым вошёл Брент Гибсон.

Он был ещё крупнее, чем на фотографиях — минимум метр девяносто три, плечи, способные вынести удар, чёрные волосы с серебряной проседью на висках. Глаза — цвета замёрзшего озера, холодные и пронизывающие. Костюм сидел идеально, подчёркивая каждую линию мощного тела.

— Мисс Уильямс, — произнёс он низким, вибрирующим голосом. — Брент Гибсон. Рад познакомиться.

Его ладонь накрыла мою — горячая, сильная, уверенная. Рукопожатие длилось на два удара сердца дольше, чем положено. Я почувствовала, как мои пальцы становятся ватными, а потом слишком сильно сжала его руку в ответ. В уголке его губ мелькнула едва заметная усмешка.

Он сел напротив, закинул ногу на ногу и сцепил пальцы домиком. Взгляд медленно скользнул по моему лицу, спустился к груди, задержался на вырезе блузки. Я мысленно прокляла свой выбор одежды.

— У вас есть резюме?

Я протянула ему листок. Пока он читал, в комнате было слышно только далёкое завывание сирен за окном.

— Вы окончили в топ-десяти процентах. Неплохо.

— Спасибо.

— Что вас привлекает в работе паралегала, мисс Уильямс?

Вопрос звучал просто, но его тон делал его опасным.

— Я всегда была внимательна к деталям. Люблю копаться в мелочах, которые могут решить дело. Хочу учиться у лучших.

Брент откинулся на спинку кресла. Солнечный свет заиграл в его волосах.

— Почему именно наша фирма?

Я сглотнула.

— Вы берётесь за самые сложные дела. Не отступаете, даже когда шансы ничтожны. Я хочу учиться у тех, кто действительно лучший.

Он не ответил сразу. Просто смотрел, словно взвешивая каждое моё слово.

Дверь снова открылась.

Вошёл Джеймс Грант.

Если Брент был грубой, опасной силой, то Джеймс — чистым шармом и хищной грацией. Высокий, широкоплечий, с тёмными, зачёсанными назад волосами и глазами цвета льда. Рукава рубашки были закатаны, обнажая мощные предплечья в лёгких шрамах. Он улыбнулся мне так, будто уже знал все мои тайны.

— Мисс Уильямс. Джеймс Грант. Доброе утро.

— Доброе утро, мистер Грант.

— Просто Джеймс. Мы здесь не церемонимся.

Он сел рядом с Брентом. Теперь оба смотрели на меня — два хищника, оценивающие добычу.

— Как вам второй день? — спросил Джеймс, наклоняясь вперёд.

— Пока нравится. Все очень приветливы.

Он усмехнулся.

— Большинство новичков называют атмосферу «интенсивной» или «жестокой». Иногда даже «пугающей».

Я нервно рассмеялась.

— Наверное, я ещё в медовый месяц. Всего второй день.

Брент слегка улыбнулся уголком губ.

— Два дня — уже достаточно, чтобы понять. Здесь мы ценим честность. Говорите, что думаете на самом деле.

Я собралась с духом.

— Здесь очень конкурентная среда. Чувствуется драйв. Мне это нравится.

Джеймс откинулся назад, заложив руки за голову. Рубашка натянулась на широкой груди.

— Расскажите о себе. Почему ушли с предыдущего места?

Я выдала заготовленную версию про «лучшие возможности» и «удобное расположение». Оба слушали внимательно.

— Есть опыт судебных процессов? — спросил Джеймс.

— Немного. Один раз вся команда жила в отеле напротив суда. Было безумие.

— Хорошо. Лентяев мы здесь не держим.

Он наклонился ближе, опираясь мощными руками о стол.

— Давайте начистоту, Морни. С вашими оценками вы могли пойти куда угодно. Почему именно мы?

Сердце заколотилось.

— Вы берётесь за безнадёжные дела. Не сдаётесь. Я хочу учиться у тех, кто обладает настоящим характером.

Брент смотрел не мигая.

— Характер проверяется под давлением, солнышко. Ты к этому готова?

— Да.

Джеймс встал, подошёл к окну, потом повернулся ко мне. Голос стал ниже:

— Большинство людей лгут. Даже самим себе. Особенно умные.

Он сделал паузу.

— Мы даём тебе шанс. Нам нужен человек, который выдержит давление и не испугается правды, даже если она уродлива. Справитесь?

— Справлюсь.

Они оба подошли к столу. Сначала Джеймс пожал мне руку — крепко, горячо, с лёгким электрическим разрядом. Потом Брент. Его взгляд задержался на моих глазах дольше, чем следовало.

— Завтра в девять приходите на стратегическую сессию команды, — сказал Брент. — Приносите идеи и толстую кожу.

Я вышла из конференц-зала на ватных ногах. Их взгляды жгли спину весь путь по коридору. В туалете я заперлась в кабинке, прислонилась к двери и попыталась отдышаться. Лицо в зеркале было пунцовым, зрачки расширены, волосы слегка растрепались. Я выглядела так, будто меня только что оттрахали в подсобке.

А ведь мы просто поговорили.

Вернувшись за стол, я рухнула в кресло. Шей бросила на меня быстрый взгляд и усмехнулась:

— Выглядишь так, будто тебя только что допросили с пристрастием.

— Хуже, — пробормотала я. — Они… очень интенсивные.

— Ещё бы. Двойной приём на второй день? Девочка, они явно тобой заинтересовались.

Я покраснела до корней волос.

Остаток дня прошёл в тумане. Когда Дженкинс принесла мне официальное письмо с предложением о работе и записку от партнёров, подписанную обоими, у меня задрожали руки.

ГЛАВА 3. Непослушная в туалете

Морни

Женский туалет на третьем этаже — единственное место в здании, где можно хоть немного побыть одной. Зеркала от пола до потолка, серый плиточный пол, свет, который почти стирает все недостатки. Но я пришла сюда не для макияжа.

Мои трусики промокли насквозь. Сквозь тонкую ткань уже проступало предательское влажное пятно, а по внутренней стороне бедра скатилась горячая капля. Я буквально влетела в дальнюю кабинку для инвалидов, заперлась и прижалась спиной к холодной перегородке.

Сердце колотилось.

Стоило мне только подумать о них — о Бренте и Джеймсе, огромных, властных, находящихся где-то в этом же здании, — как тело предательски отозвалось новой волной жара. Я представила, как один из них жадно сосёт мой клитор, а второй — мою грудь, и между ног стало ещё мокрее.

Ненавижу своё тело за эту слабость.

Дрожащими руками я достала из сумочки «аварийный набор»: чистые трусики телесного цвета, влажные салфетки и… новую игрушку. Маленькую, гладкую, розово-золотую анальную пробку, которую купила после того, как три дня подряд меняла бельё ещё до обеда.

Сначала я тщательно вытерла себя салфеткой. Прикосновение к распухшему клитору заставило меня закусить губу, чтобы не застонать. Потом я медленно ввела пробку в себя. Она вошла легко — слишком легко — с влажным, неприличным звуком. Полнота мгновенно ударила в голову. Я чуть не застонала в голос, когда игрушка коснулась чувствительной точки внутри.

Это не избавляло от возбуждения полностью, но хотя бы помогало держать себя в руках.

Я засунула испорченные трусики в пакетик, спрятала поглубже в сумку и поправила юбку. В зеркале отразилось слегка раскрасневшееся лицо и блестящие глаза. Почти нормально.

Я вышла из кабинки, быстро помыла руки и сжала мышцы таза. Пробка напомнила о себе лёгким сладким толчком. Хорошо. Именно это мне сейчас и нужно.

Потому что сегодня я собиралась пробраться в архив.

Подвал встретил меня холодом и запахом старой бумаги с примесью плесени. Здесь не было ни мрамора, ни стекла — только бетон, пыльные стеллажи и мерцающие лампы дневного света.

Я быстро нашла нужную секцию. «W». А потом и коробку с надписью «WILLIAMS, S.», подчеркнутой красной лентой.

Руки дрожали, когда я сняла крышку. Папки, фотографии, судебные протоколы… даже конверт с почерком мамы. Я достала телефон и начала фотографировать страницу за страницей. В одной папке нашлись показания ключевых свидетелей. Две версии одного и того же документа. Даты не совпадали. Подписи отсутствовали. Явная подтасовка.

Сердце билось так сильно, что казалось, его слышно на весь подвал.

И тут дверь открылась.

Тяжёлые, уверенные шаги. Я резко выпрямилась, сжимая папку в руках.

В дверном проёме стоял Брент Гибсон. Высокий, мощный, в безупречном тёмно-синем костюме. Его ледяные голубые глаза сразу нашли меня.

— Мисс Уильямс, — низко прорычал он. — Вы выглядите очень занятой.

Я попыталась улыбнуться, но голос предательски дрогнул:

— Мистер Гибсон… Я просто искала один файл. Шей сказала, что можно…

— Шей не имеет права давать вам доступ в архив, — спокойно перебил он, медленно приближаясь. — И вы здесь не по рабочим делам, не так ли?

Он остановился в двух шагах, возвышаясь надо мной. Его ноздри слегка дрогнули. Я похолодела. Неужели он чувствует запах моего возбуждения?

Брент протянул руку:

— Дайте сюда.

Я молча передала папку. Пока он просматривал документы, пробка внутри меня предательски сдвинулась, заставив меня сжать бёдра.

Он закрыл папку и посмотрел мне прямо в глаза.

— У вас глаза вашего отца.

Я опустила взгляд, чувствуя, как горят щёки.

Брент неожиданно улыбнулся — коротко, хищно.

— Если уж рискуете, мисс Уильямс, делайте это умнее. Прикройте следы.

Он повернулся к двери.

— Поднимайтесь наверх. Мы поговорим о том, что вы нашли. У вас три минуты. Не заставляйте меня ждать.

Я едва успела запихнуть папки обратно и сунуть телефон в лифчик, когда уже бежала за ним по лестнице.

Он привёл меня не в свой кабинет, а в небольшую комнату-хранилище в конце коридора. Закрыл дверь. Щёлкнул замок.

— Знаете, почему вы здесь, мисс Уильямс?

Я покачала головой, хотя уже всё понимала.

— Вы здесь из-за дела вашего отца, — спокойно сказал он. — И врёте вы очень плохо.

Брент подошёл вплотную, взял меня за подбородок двумя пальцами и заставил посмотреть ему в глаза.

— У вас не только его глаза. У вас ещё и его упрямство.

Он отпустил меня и сделал шаг назад.

— Покажите, что вы успели сфотографировать.

Я протянула телефон. Пока он листал снимки, я стояла, едва дыша. Пробка внутри пульсировала в такт сердцебиению.

Наконец он отложил телефон.

— Вы молодец. Нашли правильные документы. Но это только верхушка. Если хотите узнать больше — придётся заработать.

Я смотрела на него, не в силах выговорить ни слова.

Брент улыбнулся медленно и опасно.

— Снимайте трусики, солнышко. Прямо сейчас.

Я замерла. Его голос звучал спокойно, почти буднично, но глаза горели.

— Я не повторю дважды.

Дрожащими руками я задрала юбку и стянула трусики. Они были совершенно мокрые. Брент забрал их у меня и поднёс к лицу, глубоко вдохнув мой запах.

— Свежая киска, — хрипло проговорил он. — Очень свежая. А теперь нагнись над столом.

Я послушно повернулась и упёрлась ладонями в холодную поверхность. Брент задрал мою юбку до талии, полностью открыв меня.

— Ого, — тихо усмехнулся он, заметив пробку. — Значит, ты весь день ходишь с игрушкой в себе? Какая грязная маленькая шлюшка.

Он провёл пальцем по основанию пробки, потом медленно, наслаждаясь, вытащил её. Я тихо застонала от внезапной пустоты.

Брент спрятал игрушку в карман, а потом сильно шлёпнул меня по ягодице.

— Ах!

Удар был резким, громким. За ним последовал второй, третий. Каждый шлепок отдавался жаром между ног. Я стонала, уже не сдерживаясь, пока боль не превратилась в острое, почти невыносимое удовольствие.

Загрузка...