1. Попадалово вместо отпуска

– А я говорю вам: убирайтесь прочь из моего дома! – Донесся сквозь вату в ушах громкий сердитый голос.

Я поморщилась. Кто так шумит?

С трудом разлепила глаза и растерянно заморгала. Что происходит? Где я?

Голова и без того раскалывалась, а попытки осознать происходящее отзывались новыми приступами боли. Последнее, что я помнила – я сидела, вцепившись в подлокотники самолетного кресла, когда мы вошли в зону турбулентности. Я зажмурилась от страха, когда самолет тряхнуло, а потом в сознание ворвался этот крик.

Небольшая темная комнатушка, узкая, жесткая кровать, на которой я лежала. Окно, занавешенное серой тряпкой, груда стульев, сваленная в углу, старинный сундук с обитыми железом уголками.

Я с трудом поднялась, морщась каждый раз, как откуда-то снизу долетали новые крики. Какая-то женщина распекала непонятного “Дэйна”, а тот что-то отвечал низким спокойным голосом.

Босые ноги коснулись дощатого пола, и я опустила глаза. Что это на мне? Белая кружевная сорочка до пят. В моем гардеробе точно подобного не было. Я нервно сглотнула. Так, пора выяснить, что тут творится!

Подошла к окну и отдернула тряпку, которую только с очень большой натяжкой можно было назвать занавеской. Стоило мне бросить взгляд в окно, я едва не поперхнулась. Черепичные крыши серых домов, каменные стены и никакого намека на асфальт на дороге. А на веревках, натянутых в окне дома напротив, колыхались на ветру чьи-то кружевные панталончики и сорочки наподобие моей.

Ох ё!

– Не стану я ничего подписывать! И плевать мне, что вы из управления! – На последнем слове женский голос треснул, словно сухая ветка.

Так. Внизу явно люди, которые смогут объяснить мне, что это за шутка такая. Я отвернулась от окна и застыла. Напротив меня стояло узкое напольное зеркало. Такое же пыльное и грязное, как все вокруг. Но даже так я смогла разглядеть свое отражение. Которое было совсем не моим.

Белоснежная кожа, а ведь я еще вчера любовалась свежим золотистым загаром. Золотистый блонд и длинные локоны вместо удобного каре. Я всю жизнь была шатенкой, да еще и перед отпуском ради забавы выкрасила прядку в ядовито-розовый цвет. Разве что рост и телосложение осталось моим. Хотя… Я оттянула ворот сорочки и опустила глаза. Ну да. Тут тоже изменения. Моя обидная нулевка сейчас увеличилась до уверенной двойки. В другой день я бы порадовалось, но точно не сейчас.

– Уважаемая Дарси Росс! – Теперь и мужчина повысил голос, отвлекая меня от разглядывания собственной груди. – Вам ничего не остается, как подписать уведомление.

– А я говорю – нет!

Ох, сейчас, кажется, там драка начнется!

Я, рассерженная непониманием происходящего и непроходящей головной болью, уверенно пересекла комнату и оказалась в коридоре. Заметив лестницу, стала спускаться, стараясь рассмотреть, что творится внизу.

В дверях большого зала стоял высокий мужчина. Красивый. В глазах – спокойная уверенность, руки сложены на груди, осанка – как у военного. А вот одет незнакомец был странно. Кожаная куртка, напоминающая униформу. Ладошки тут же вспотели. Да, мужчины в форме, даже в такой необычной всегда смотрятся привлекательнее. Вот только сейчас этот красавчик явно чего-то требовал от своей собеседницы. Ею оказалась старушка с седым пучком на затылке, одетая в темно-синее платье с белым передником. Одной рукой она крепко сжимала узловатую клюку.

Я наступила на скрипучую ступеньку, и спорщики тут же замолчали. Взгляд мужчины устремился на меня, и я поежилась. Темные холодные глаза будто пробирались под кожу, вызывая поток ледяных мурашек. Но в то же время притягивали. Требовали не отводить взгляд.

Красавчик опасно усмехнулся и сделал шаг в мою сторону.

Старушка тоже обернулась. Но в ее глазах читалась какая-то обреченность. Будто она очень не хотела, чтобы меня кто-то заметил.

– Алисия Пэйтон? – В низком бархатистом голосе послышалась угроза. – Вы-то мне и нужны.

1.2

– А? – Я нахмурилась. Как он меня назвал?

Впрочем, удивляться было некогда. Старушка вдруг взмахнула клюкой, перегораживая мужчине путь.

– Не вмешивайте ее!

Мужчина с усмешкой аккуратно отодвинул клюку и прошел к одному из столов. Махнул рукой, отчего в воздух взметнулось облачко пыли. Взметнулось и пропало, будто по волшебству. Я вытаращила глаза. Что это за трюк?

– Алисия Пэйтон, в девичестве Росс, по документам вы являетесь второй владелицей этой… – Он скептично обвел взглядом захламленный зал. – …таверны. Управление Фэйрхэвена уполномочено уведомить вас, что ваша таверна является образцом неподобающего содержания жилого и общественного имущества, что, безусловно, наносит ущерб общему виду и благосостоянию центральной улицы Фэйрхэвена.

Также должен напомнить, что за вами числится значительный долг за аренду земельного надела, на котором расположена ваша таверна. В связи с вышеизложенным, вам предоставляется срок в три месяца, начиная с момента получения этого уведомления, для приведения вашей таверны в надлежащий вид, возобновления ее работы и погашения задолженности.

В противном случае, если указанные действия не будут исполнены в установленный срок, вы подлежите выселению с последующей продажей вашего имущества в счет покрытия указанного долга.

Он отчеканил это все ровным, безэмоциональным тоном, а потом, не сводя с меня прожигающего взгляда, припечатал к столу какую-то бумагу и подвинул ее ко мне. Улыбнулся так, что у меня по спине хлынул поток ледяных мурашек.

– Будьте любезны подписать. – Выудил из нагрудного кармана перо и протянул меня. Я на автомате схватилась за него.

– Ничего не подписывай, Лиса! – Крикнула мне старушка, пытаясь обойти стол. Но почему-то никак не могла справиться с этим препятствием. Ее лицо, испещренное морщинами, выражало сильнейшую сосредоточенность, пока она боролась с какой-то невидимой преградой. Губы плотно сжаты, костяшки пальцев, обхватывающих клюку, побледнели.

– Даже если вы этого не сделаете, я сообщу в управление, что уведомление вы получили. – Надавил мужчина.

Так, а если я подпишу, он отстанет от меня? Мне очень хотелось уже закончить эти странные разборки и расспросить бабульку о месте, где я нахожусь. И почему эти двое называют меня Алисией? Я же Алиса. И никакая я не Росс и уж тем более не Пэйтон. Что за имена вообще такие? Будто из книжки.

Я замерла с пером в руке. Сглотнула и будто в первый раз оглядела все вокруг. Какие-то средневековые декорации и одежда. Да даже уведомление написано на желтоватом пергаменте. Я что, одна из тех, про кого я читала в книжках?

Вот ведь вляпалась!

Мысли судорожно забились в гудящей голове. Что там делали героини, которые попадали в чужой мир? Может, если я вспомню, у меня получится выбраться обратно и вернуться домой? Сейчас главное – сохранять спокойствие и делать вид, что все так и должно быть. Что я – та, за кого меня принимают. Алисия, так Алисия. Значит, этот мужик – из какого-то местного управления, а старушка, судя по всему, моя бабуля?

Старушка тем временем снова сделала попытку прорваться, чтобы остановить меня.

– Лиса, деточка, ничего не подписывай! Нечего тебе за мои долги расплачиваться!

– Ба… – Я запнулась, едва не назвав ее бабулей. А вдруг она мне просто какая-нибудь тетушка? Сейчас еще выдам себя, и кто знает, чем закончится мое разоблачение. В конце концов, я заняла чье-то тело, а подобное вряд ли здесь поощряется. – Бааальшое спасибо, Дэйн, что уведомили.

Я поставила нечитаемую закорючку внизу листа, потом на всякий случай добавила рядом инициалы А.П. Если все выяснится, и меня обвинят в подделке документа, оправдаюсь тем, что это мои инициалы. Алиса Певцова.

Протянула бумажку пугающему красавчику с огненным взглядом. Тот скользнул взглядом по документу, хмыкнул и, свернув его трубочкой, убрал в нагрудный карман к перу.

– Три месяца. – Напомнил он, покидая таверну. Или то, чем эта развалюшка считалась по документам.

– Алисия, зачем же ты? – Горестно спросила бабуля и будто бы еще сильнее сгорбилась.

– Разберемся! – Преувеличенно бодрым голосом ответила я и, широко улыбнувшись, обняла старушку за плечи. Почему-то очень хотелось ее приободрить. Все-таки она так храбро сражалась с этим засланцем из управления… – Ты только не переживай!

Я надеялась, что бабуля воспрянет духом, но она вдруг резко отстранилась от меня и с подозрением прищурилась.

– Ты ведь не Алисия! Признавайся, подселенка!

Упс!

1.3

Бойкая старушенция снова угрожающе перехватила клюку и двинулась на меня. Я попятилась, стараясь поглядывать через плечо, чтобы не наткнуться на какой-нибудь обломок мебели. Но мне приходилось одновременно следить за клюкой, которую бабулька то и дело выбрасывала вперед наподобие шпаги.

– Мадам, успокойтесь! – Я выставила руки ладонями вперед, пытаясь показать, что не опасна, но, кажется, она и сама знала, что сейчас опаснее меня с этой своей палкой.

– А ну, убирайся из тела моей девочки! – Гаркнула бабка, и я с трудом увернулась от нового выпада.

– Я не собиралась его занимать! – Взвизгнула я, лавируя между столами и перевернутыми стульями. – Мне и свое нравится!

– Ну конечно! Знаю я вас! – Не отставала старушка, загоняя меня в угол.

Я уперлась спиной в стену и поняла, что отступать больше некуда. Клюка со свистом рассекла воздух и врезалась в стену в каких-то сантиметрах от моей головы. Врезалась и застряла.

Я скосила взгляд на палку, потом снова посмотрела на старушку, которая пыхтела, пытаясь освободить свое оружие. И пытаясь унять колотящееся от адреналина сердце, выдохнула:

– Я и правда не знаю, как оказалась в теле вашей… эээ… внучки? Я вообще случайно в вашем мире оказалась!

– Врешь. – Уже не так уверенно произнесла старушка. – Все вы, подселенцы, так говорите.

– Да зачем мне занимать тело девушки, которая живет в таком сарае? – Я повернулась и рывком выдернула клюку из стены. Придержала старушку за руку, чтобы она не свалилась ненароком. – Вот. Только не машите больше ею. А то вдруг я вернусь в свой мир, а ваша внучка останется с синяками.

Кажется, мой аргумент сработал. Но старушка продолжала исподлобья смотреть на меня. Я вздохнула.

– Может быть, вы объясните, где я? И вообще, у вас не найдется кофе и таблеточки от головы?

– Чокнутая. – С благоговейным ужасом прошептала женщина, но палка, наконец, опустилась и стала выполнять свое истинное предназначение – старушка, опираясь на нее и шаркая, пошла куда-то вглубь зала, где виднелась неприметная дверь. Я убрала с лица растрепавшиеся волосы, которые так и норовили лезть в глаза. Вот именно поэтому я и сделала каре. С собранными в хвост волосами я становилась похожа на чебурашку из-за оттопыренных ушей. А с распущенной гривой в общепите делать нечего.

– Я сама могу его сварить! – Пообещала я сгорбленной спине старушки, которая уже скрывалась за дверью. – Вы какой предпочитаете? С молоком или черный?

– Ты мне тут не угрожай! – Вдруг рявкнула бабка, когда я прошла вслед за ней и оказалась в небольшой кухне. – Кофием она меня травить вздумала!

– Да почему же травить? – Я искренне недоумевала, почему мое предложение показалось ей таким оскорбительным? – Я хорошо варю кофе. Три года опыта в лучшей кофейне Москвы!

Тут я немного слукавила. Во-первых, не три, а два с хвостиком, а во-вторых, не в лучшей кофейне, а в разных заведениях, от островка с кофе навынос в торговом центре, до пафосного веганского кафе, где молоко было исключительно растительного происхождения. Но без уверенности в себе и своем продукте в моей профессии никуда. Иначе каждый гость станет учить, как нужно работать.

– Еще и слова чудны́е! – Старушка остановилась и, поджав губы, оглядела меня с ног до головы. – И правда, что ли, переселенка?

Чем отличается переселенка от подселенки, я даже не догадывалась, но на всякий случай кивнула. А потом добавила, чтобы закрепить свою невиновность:

– Попаданка. Прямиком из России.

– Смотри у меня! – Собеседница погрозила мне пальцем. Потом отвернулась и грохнула о плиту пузатый металлический чайник. Налила в него воды из кувшина и повернула какие-то рычажки. Под чайником тут же вспыхнул огонь. Ого! Значит, тут не такое уж средневековье.

– Так можно мне все-таки кофе? – Миролюбиво просила я.

– Нет, и правда не нашенская. – Проворчала старушка и потянулась к шкафчику. Достала из него жестяную банку и трясущимися руками сыпанула заварку в чашку. Сперва в одну, затем во вторую. – Кто ж кофе-то пьет? Это ж отрава крысиная!

Знакомство с героями

Дорогие читатели, приветствую вас в моей новинке. Если вы читали мою историю "Тыквенное поместье для нелюбимой жены дракона", то вы уже немного знакомы с этим миром, в котором культура кофе совсем не развита. И наша героиня возьмет на себя это нелегкое дело!

А теперь хочу представить вам главных героев.



Есть еще кое-кто маленький и миленький (а может, и не такой уж миленький), но он появится чуть позже =))

Приятного всем чтения!
Не забывайте комментировать и ставить лайки. А я постараюсь сделать все, чтобы история оказалась по-настоящему уютной и полной вкусного кофе и волшебства!

2. Кто владеет информацией...

Чем больше рассказывала Дарси Росс, тем меньше мне здесь нравилось. Когда-то в таверне “Три ключа” дела шли хорошо, от посетителей не было отбоя. Но потом на соседней улице открыли новую таверну, в которой и меню было поинтересней, и подавальщицы погрудастее. И все постоянные гости плавно переместились туда. Поток посетителей превратился в тонкий ручеек, а когда саму Дарси сразила старческая болезнь, и она уже не могла так бойко готовить еду и наливать пиво, и вовсе иссяк.

– И никакие лекарства не помогают. – Она горестно вздохнула и двумя руками медленно поднесла чашку к губам, стараясь не пролить ни капли. – Вот и пришлось таверну закрыть.

– А почему вы не наняли кого-то со стороны?

– Так денег-то нет, милая. Когда никто не ходит, откуда деньгам взяться? – Дарси с сербаньем сделала несколько глотков и снова поджала губы. – А ты, значит, кто такая будешь?

– Алиса Певцова. – Представилась я. – Двадцать четыре года.

– Моя-то Лисочка помоложе будет. Двадцать два всего. Так что ты всем так и говори. И не вздумай кому сказать, что ты не нашенская! – Дарси строго постучала указательным пальцем по столешнице. – Не то живо тебя упекут в подземелья!

От неожиданности едва не расплескала горячий чай себе на колени. Вот так новость!

– Да за что? Я же ничего плохого не сделала!

– А этого ты не докажешь. – Дарси хмыкнула. – Есть у нас такие маги, которые стареть не хотят, вот и подселяются в молодые тела. И живут себе новую жизнь. Потому я тебя за подселенку и приняла. А такое у нас строго карается. Ой, как строго!

– Но я же могу объяснить, что я не такая. Доказать, что из другого мира. Вот вы, например, знаете про электричество? Или газовую печь?

– Да ничего ты не докажешь. – Отмахнулась старушка. – Так что не вздумай ни словом, ни взглядом себя выдать! И вообще, лучше молчи. А то ведь Лисочку здесь знают…

Сказано это было со смесью гордости и разочарования. Я решила не расспрашивать, что не так было с моей предшественницей. Сейчас меня больше волновали другие вопросы.

– А можно ли мне как-то вернуться? Раз уж у вас тут магия, может, есть какое-нибудь заклинание, чтобы меня домой, а вашу Лисочку – обратно?

– Может, и есть. – Дарси равнодушно пожала плечами. – Да кто же его знает? У меня той магии – всего ничего.

– А этот Дэйн из управления? Может, его как-то расспросить тихонечко?

– Дэйн Спенсер Кинг – кость в моем горле! – Вызверилась вдруг Дарси. – Только и ждал, как меня укусить побольнее! Вот и на тебя набросился, как узнал, что ты вернулась. Уууу, дракон бесхвостый!

Так я узнала, что в этом мире существуют драконы, которые в обычное время находятся в человеческом обличье. Весьма привлекательном, надо сказать, обличье. Я облизнула губы, вспомнив взгляд Дэйна Спенсера. Никогда раньше не видела таких глаз! Правда, потом меня снова пробрала дрожь от одного воспоминания, какие ощущения вызвал этот взгляд.

– Даже если он так ужасен, – осторожно сказала я, – у них же в управлении должны быть хорошие, сильные маги. А я бы через него аккуратно выведала про заклинание.

– Да там из толковых разве что Дэйн Вестер. А остальные такие же, как этот Кинг.

– Они там все Дэйны? Тезки, что ли? – не поняла я.

– Вот бестолочь! – Дарси закатила глаза. – Дэйн – это вежливое обращение к уважаемому человеку. К мужчине – дэйн, к женщине – дэйна. Лучше уж совсем помалкивай, а то тебя живо на чистую воду выведут. А потом и тебя в темницу бросят, и мне дом спалят.

Я поежилась. Дело приобретало совсем уж серьезный оборот. Лучше мне, и правда, помалкивать. А то я и себя, и бедную Дарси подставлю. А ей и так, судя по всему, несладко. Я вспомнила, как к ней обратился дэйн Кинг. Без этой уважительной приставки. Значит, она из простых людей. Как и я. То есть Алисия Пэйтон, в девичестве Росс. Стоп! В девичестве? Я что, замужем?

2.2

Я собиралась задать этот вопрос Дарси, но она так горестно вздыхала, глядя то на меня, то на дверь, за которой скрывался заброшенный зал таверны, что я не решилась. Ладно, не все сразу. В любом случае мне придется на какое-то время здесь задержаться. А значит, у меня не остается выбора, кроме как привести в порядок эту таверну. Вернуть, так сказать, ей былое величие. Иначе, если я за три месяца не найду способ обменяться телами с Лисочкой, нас с Дарси просто выкинут на улицу.

То ли дело было в чае, то ли в том, что я просто перестала обращать на нее внимание, но головная боль затихла. Я осушила кружку и решительно поднялась.

– Пойду переоденусь. У вашей Лисочки ведь есть что-то в гардеробе, кроме ночной сорочки?

– Сундук возле кровати стоит. – Снова вздохнула Дарси. – Там вся одежда моей девочки. Та, которой она побрезговала, когда…

Не договорила и замолчала, поджав губы.

Я кивнула и поспешила через зал наверх. В босые ноги постоянно впивался какой-то мелкий мусор, и я надеялась, что у прежней хозяйки тела была удобная обувь.

В комнате я без сожаления сорвала с окна пыльную тряпку и распахнула ставни, впуская внутрь свет и свежий воздух.

Откинула тяжелую крышку сундука и стала по одному доставать платья Лисочки. Розовые, голубые, желтые. Кажется, она очень любила быть на виду. Платья были тяжелыми, со множеством отделки, и совершенно непрактичными. В таких ни присесть, ни вздохнуть. И уж точно в них невозможно будет наводить порядок и мести полы.

Покопалась еще и выудила на свет нечто, похожее на школьную форму: темно-синее платье простого кроя с юбкой до щиколоток и свободными рукавами. Отложила в сторону. Это может подойти.

Больше в сундуке ничего полезного не оказалось. Разве что пара стоптанных туфель из мягкой кожи на низком каблучке.

Переодевшись, я решила исследовать комнату. Раз уж Алисия здесь жила, значит, должны быть и другие ее личные вещи. Например, большая сумка с широким ремнем, которая нашлась в углу за кроватью. Тяжелая и ужасно неудобная.

Я вывернула ее на кровать, рассматривая находки. Еще одно платье, какие-то вычурные атласные туфли на шпильке, с одного взгляда на которые, было понятно, насколько они неудобные. Бархатный мешочек, внутри которого нашлись золотые украшения. И толстый, потрепанный блокнот.

Я, вытаращив глаза, перебирала найденные сокровища: подвески, серьги и браслеты с большими драгоценными камнями, здесь была даже золотая ложка с гравировкой.

Решение проблем с таверной лежало прямо передо мной, тускло переливаясь на несвежих простынях. Отлично! Если сдать их в ломбард, можно будет нанять и кухарку, и официанток, и бармена. А потом уделить все свое время поиску заклинания, которое вернет мне мое тело и мой мир.

Я уже хотела вернуться вниз, чтобы обрадовать Дарси, но сперва решила до конца изучить находки. Взяла блокнот и раскрыла на первой странице. Блокнот оказался личным дневником Алисии Росс. Видно, она начала вести его до того, как вышла замуж.

Почерк у Алисии был на удивление аккуратный и разборчивый. Так что мне не пришлось разбирать каждую строчку. Взгляд быстро скользил по страницам. Лисочка была педантична в ведении дневника и записывала практически каждый день, даже если ничего особо не происходило. Увлекшись, я даже забыла, что продолжаю сидеть прямо на полу, перед кроватью.

Теперь стало понятно, почему Дарси сразу меня раскусила. Лисочка, судя по всему, не особо любила бабулю. Да и вообще была той еще избалованной, противной девицей. Такие считают, что весь мир им должен.

Тем более было странно, что она жила с бабулей. Из дневника я поняла, что Дарси, которая и сама была с характером, тоже не жаловала внучку. Точнее, пыталась сделать из нее человека, приучая к простому труду. Из-за чего они и кусались изо дня в день. Пока Алисия не вышла замуж.

Дальше она описывала свою жизнь замужней дамы. И чем дальше я читала, тем сильнее округлялись мои глаза. А волосы на макушке вставали дыбом.

Дочитав до последних строчек, я с ужасом захлопнула дневник и невидящим взглядом уставилась в окно. Бедная Лисочка! Ее муж… Нет, это безумие какое-то…

А потом до меня дошло, что теперь-то на месте Лисочки я. И если дэйн Пэйтон захочет однажды вернуть жену…

Бедная я!

2.3

– Как вы могли выдать свою внучку за это чудовище! – От прочитанного меня так трясло, что я с трудом сдерживалась, чтобы не повысить голос на Дарси.

Старушка, которая мирно расставляла посуду, когда я влетела в кухню, резко обернулась и уронила на пол чашку.

– Я была против этого брака! – Зло рявкнула она. – И вообще, это не твое дело, переселенка!

Я поморщилась. Нехорошо начинать наше сотрудничество с выяснения отношений.

– Где у вас совок с метлой? – Миролюбиво спросила я.

Дарси махнула рукой в сторону угла, в котором стоял веник с металлическим совком. Я собрала осколки и выбросила их в деревянное ведро.

– Извините, это и правда, не мое дело. Просто я прочитала дневник Алисии. – Призналась я. – И мне страшно, что дэйн Пэйтон решит ее вернуть.

– Не решит. – Устало ответила Дарси. – Алисия успела… Успела сказать мне…

Она поникла, и я увидела, как дрожит ее подбородок. Кажется, было что-то, о чем Лисочка не упомянула в своем дневнике. И в голосе несчастной старушки было столько обреченности, что у меня самой упало сердце. Да что ж там случилось такого перед моим появлением?

– Что она вам сказала?

– Забудь. Не твоего это ума дело. – Старушка подбавила металла в голос и отвернулась, возвращаясь к своему занятию.

– Раз уж я на месте Алисии, это касается и меня! – Твердо сказала я, но Дарси будто уже забыла о моем существовании.

Я постояла немного, но ответа не дождалась. Старушка была на удивление упертой. А мне никак нельзя было с ней ссориться. Все-таки она была моей единственной надеждой в этом мире.

– Где у вас тряпки и ведро для воды? – Решив, что к разговору мы еще вернемся, я стала заплетать длинные локоны в косу. Сперва хотела навести порядок в комнате, где мне предстояло жить. Иначе сейчас займусь уборкой в зале таверны, а потом придется спать в пылище, потому что на собственную комнату сил уже не останется.

Дарси пробурчала что-то про подсобку, дверь в которую находилась в кухне. Я заглянула внутрь и поразилась тому, какой внутри был порядок. Тряпки, губки и скребки лежали аккуратными стопками. Внизу стояли несколько ведер разного размера, жестяные и деревянные. Две швабры и метелки на длинных ручках, стеклянные банки с жидкостями разных цветов. Складывалось впечатление, что подсобка – единственно место во всем строении, где Дарси поддерживала порядок. А может быть, кто-то прибирался здесь еще до закрытия таверны, а потом в подсобку никто и не заглядывал.

Отдельно в стороне на гвоздике висели фартуки. Я не удержалась и взяла один из них. Надела поверх платья и стала прикидывать, что мне понадобится для уборки.

Одна тряпка для окна, другая – для поверхностей, третья, самая большая – для пола, после того как пройдусь по нему метлой. Неплохо было бы еще постирать постельное белье. А то оно выглядело так, будто кровать стояла не застеленной много лет, покрываясь пылью и грязью. А потом приехала Алисия и решила поспать прямо так, не сменив простыни. Хотя, может, все так и было. Учитывая, что ей пришлось пережить, грязное постельное белье – не такая уж трагедия.

Согласно дневнику, Алисия была замужем всего несколько месяцев. И первое время она была счастлива. Пусть муж и был гораздо старше нее, это был богатый, уважаемый дэйн. Родители быстренько выдали ее замуж, и хоть сама Лиса и не знала Маркуса Пэйтона до свадьбы, она была рада избежать участи владелицы таверны в небольшом городке. Маркус красиво ухаживал за юной супругой даже после свадьбы, водил по балам и приемам, дарил драгоценности.

Вот только спустя всего две-три недели уважаемый муж переменился. Перестал брать Лисочку на приемы, а дома по вечерам появлялся в дурном настроении. И срывался, конечно же, на супруге. Сперва словесно, а потом уже и не только. Причем бил так, чтобы не оставалось синяков – пока переодевалась, я успела заметить только бледные следы на предплечьях.

Последней каплей для Алисии стало стремительное ухудшение самочувствия. Она больше не хотела оставаться в доме тирана-мужа. А бежать было некуда. “Любящие” родители, которые слишком быстро выдали ее за Пэйтона, тут же отправили бы ее обратно. Оставалась только бабушка Дарси.

Последнее, что Алисия написала в своем дневнике: муж открыто привел в дом любовницу.

Видимо, после этого, бедняжка собрала всю свою решимость, забрала драгоценности и сбежала. И ей явно было не до записей в дневнике.

И если сперва я думала продать украшения, чтобы поставить таверну на ноги, после прочтения дневника начала сомневаться. Что, если оскорбленный побегом жены Пэйтон заявится сюда и потребует вернуть свои подарки?

– Ничего, Лисочка. – Ворчала я себе под нос, набирая инвентарь для уборки. – Если твой муженек и придет сюда, мы с Дарси мигом его отвадим! И таверну восстановим. Так что, как мы с тобой обратно поменяемся, будешь в шоколаде.

Я продолжала бухтеть, пытаясь подбодрить сама себя. Но потом в глубине подсобки, в ее самом темном углу что-то промелькнуло, отчего из меня против воли вырвался громкий визг.

2.4

– Ну чего ты орешь? – Тоном Карлсона заявила Дарси, появляясь у меня за спиной. Я подпрыгнула, развернувшись, кажется, прямо в воздухе.

– У вас там паук! – Страшным шепотом ответила я, на всякий случай прикрывая дверь в подсобку. В принципе, пауков я не то что боялась, просто считала их неприятными, но порой неизбежными обитателями старых углов, в которые давно никто не заглядывал с пылесосом. Но в этот раз он был слишком уж большим, да и появился так внезапно, что я, погруженная в собственные мысли, испугалась.

– Нет у нас никаких пауков. – Ворчливо сказала Дарси. – И быть не может.

Я недоверчиво посмотрела на нее, но спорить не стала. Уже поняла, что это бесполезно.

– Где можно набрать воды? Я пойду в спальне порядок наведу.

– Вон кран, видишь? – Дарси показала на встроенный прямо в стену кран, по бокам от которого было два рычажка. – За рычажок потяни, польется вода.

Кран располагался в углу кухни, на такой высоте, чтобы было удобно набирать воду в ведро. Такой же был, как я успела заметить, над раковиной. Продумано, однако. Не надо пытаться запихать ведро в раковину или набирать в него воду, переливая черпаком.

Я налила воды, перехватила поудобнее рабочий инструмент и поднялась на второй этаж. Без жалости сдернула постельное белье и отнесла его вниз. Осторожно приоткрыла дверь в подсобку и достала еще одно ведро и брусок мыла.

Дарси на кухне уже не было. Я не стала ее искать, решив, что справлюсь и без ее ворчания. Попробовала повернуть второй рычажок и убедилась, что горячая вода в этом мире тоже имеется. Набрала половину ведра, первым попавшимся найденным ножом наскребла в ведро мыльную стружку и, как смогла, взбила пену.

Да уж. Давненько мне не доводилось стирать руками такие объемные вещи. Я до сих пор помнила, с каким трудом полоскала в ванной, а потом отжимала пододеяльник, когда у меня сломалась стиральная машина. Одного такого раза хватило, чтобы поскорее наскрести денег для ремонта.

А теперь вот никаких благ цивилизации не предвидится. Так что придется вспоминать, каково это – все делать собственными руками.

Я мысленно застонала. Надо поскорее разузнать про заклинание, которое все вернет на свои места! Ни интернета, ни пылесоса со стиральной машиной… Как люди вообще здесь живут?

Усмехнулась собственным мыслям. Скоро на собственном опыте узнаю, как люди живут. Выбора-то особо нет. Разве что лечь да помереть. Но этот вариант точно не для меня. Я не привыкла сдаваться. Нужно до блеска отдраить таверну – сделаю. Нужно вернуть в нее посетителей – устрою такую рекламу, что остальные точки общепита в этом городе разорятся! И с бабкой подружусь! А то чего она…

Зарядившись собственной решимостью, я так яростно стала стирать простынь, что из ведра полетели хлопья пены, забрызгав и меня и весь пол вокруг. Но я уже была на кураже. Правду говорят: глаза боятся, а руки делают. Ничего страшного в стирке не было. Я же не на целый отель простыни взялась стирать. А ради себя любимой постараться не жалко.

После простыни настала очередь наволочки и пододеяльника. Я все тщательно постирала и прополоскала в мыльной воде, потом трижды меняла воду, ополаскивая белье уже начисто. А когда пришло время отжимать его и развешивать, поняла, что этот шаг я забыла продумать. Привыкла к складной сушилке, которая всегда стояла в углу балкона. А сейчас как быть?

Пришлось звать на помощь бабулю.

– Что ты тут устроила? – Кажется, я начала привыкать к ее вечно недовольному тону.

– Большую стирку! – Гордо ответила я и вспомнила старую рекламу. – Вы все еще кипятите? Тогда мы идем к вам!

Дарси посмотрела на меня как на чокнутую. Разве что пальцем у виска не покрутила. Но меня это совсем не трогало. Пусть думает обо мне все, что хочет, главное, чтобы мы в итоге нашли общий язык. Или, по крайней мере, не вставляли друг другу палки в колеса, пока у нас общая цель.

– Шла бы в постирочную. – Вздохнула бабуля. – А то в ведре, как селянка какая-то.

Я с готовностью проследовала в комнату, где на полу нашлась небольшая ванная, а у стены стоял аппарат для отжимания белья. Нужно было засунуть край мокрой ткани между двух деревянных валиков и прокрутить ручку. Вся лишняя вода стекала в глубокий жестяной поддон, а белье на выходе получалось таким же, как из стиральной машины. Влажным и уже не таким тяжелым.

– Тащите, что у вас есть. – Раздухарившись, заявила я. Стирать так стирать! Сейчас вообще ни одной грязной тряпки в доме не останется.

Дарси ухмыльнулась и принесла мне целую корзину грязного белья. Я скептично подняла бровь, когда увидела среди этого вороха даже рейтузы, но бабуля, засучив рукава, встала рядом со мной и стала стирать с неменьшим усердием, чем я.

– А ты не совсем бестолочь. – Заявила она, когда я налегла на ручку машинки для отжимания. Дарси расправляла одежду и по одной засовывала ее между валиков, а потом складывала отжатое белье в чистую плетеную корзину. – И работы не боишься.

– Не боюсь. – Согласилась я, утирая со лба пот. – У вас тут, кажется, по-другому не выжить.

– Все так. – Подтвердила Дарси и махнула рукой. – Все. Это последняя была. Пошли, покажу, как развесить белье, чтобы сохло быстрее.

Мы поднялись на второй этаж, прошли по коридору мимо моей спальни и вышли на длинный, но узкий балкончик. С обеих сторон от него вперед выдавались крепкие деревянные палки, между которых пролегла натянутая веревка. Дарси медленно стала вынимать из корзины одежду и старательно разравнивала ее на веревках, зацепляя прищепками.

– Не вешай как попало. – Нравоучительным тоном она комментировала каждое свое действие. Но эту несложную мудростья я и сама знала. Так что развешивать белье мы закончили в два счета.

– А теперь пойдем передохнем, да чаю выпьем. И подумаем, что нам с тобой дальше делать.

По Дарси было видно, что она утомилась. Да и я сама уже не была такой бодрой, как в самом начале. Одно дело – закинуть вещи в стиральную машинку, подождать часик, а потом развесить все. Другое дело – стирать, полоскать и отжимать все своими ручками.

3. Пушнель, кофе и другие открытия

– Что это? – Я медленно обернулась к Дарси, краем глаза продолжая следить за странным созданием. Оно было маленьким, размером с чашку, пушистым, словно комочек меха и с большими янтарными глазами, которые прожигали меня насквозь. Если бы у создания были брови, я бы сказала, что они сошлись на переносице. Но ни бровей, ни переносицы я не обнаружила. Только мех, глаза и какая-то концентрированная злость, исходящая от существа.

– Где? Нет здесь никого. – Бабуля удивленно обвела глазами кухню, и только я начала думать, что схожу с ума, как она расхохоталась. Громко и непривычно звонко для ее возраста.

– Очень смешно. – Я поджала губы, рассматривая создание.

Оно тоже вперилось в меня взглядом и резко выдохнуло

– Пушшшш…

– Пушнель это. – Дарси махнула рукой и, не обращая внимания на мохнатый комочек, стала заваривать чай. – Наш дух-хранитель. Только давно он не показывался. Видно, ты его разбудила.

– Извини, Пушнель. – Я улыбнулась, глядя, как пушистик сверкает глазами и раздувается, как нахохлившийся воробушек. – Я не хотела шуметь.

Пушистый комочек снова на меня нашипел, потом фыркнул и отошел на дальний от меня край стола. Пожав плечами, я подошла к бабуле.

– Что значит, дух-хранитель?

– А то и значит. Бережет дом. Насколько уж может. – Дарси сказала это таким тоном, что было ясно: работой Пушнеля она не особо довольна.

– Понятно. – Ничего мне не было понятно, но расспрашивать ворчливую бабульку – означало лишь вызвать новый поток ворчания. Так что я просто села за стол и сделала глоток чая. – А что вы говорили насчет кофе? Почему это отрава?

– Потому что отрава. Чего непонятного? Крыс мы им травим. Крыс и других грызунов.

– А у вас есть немного кофе? – Мне было любопытно сравнить местный вид кофе с тем, что я знала. Может быть, просто название совпало? – Можно посмотреть?

– И хочется тебе глупостями заниматься. – Хмыкнула Дарси, но указала в сторону нижнего кухонного ящика. – Вон там в мешке лежит. Только не вздумай на зуб пробовать! Не хватало мне, только чтобы еще и ты отравилась.

Я замерла при последних словах. Что значит “еще и ты”? Кто-то отравился в этой таверне?

От догадки, пронзившей меня, моментально пересохло в горле, и я машинально сделала глоток обжигающего чая. Закашлялась так, что Дарси пришлось подняться и хлопнуть меня по спине.

– Алисия? – Я повернулась к бабульке, которая, кажется, и сама поняла, что сболтнула лишнее. – Ваша внучка отравилась? Но почему?

– Она не травилась. – Мрачно ответила Дарси. – Лисочка хоть и была легкомысленной, но не стала бы лишать себя жизни. Это все он. Пэйтон.

Я в ужасе вытаращила глаза на бабулю. Даже Пушнель тихонько подкатился под руку Дарси и что-то тихо пискнул, словно подбадривая ее.

Старушка с шумом втянула воздух и достала из кармана платок. Приложила его к глазам и со злостью посмотрела на меня. Вот только в этот раз ее злость была направлена на мужа внучки.

– Когда Лисочка вернулась, она едва на ногах стояла. Сказала, что с каждым днем ей все хуже и хуже. К родителям идти она побоялась. Считала, что они тут же вернут ее Пэйтону. Попросила спрятать. Я сразу поняла, что этот упырь ее травит. Уж больно бледной она была. А ведь никогда не болела! Никогда, слышишь!

Я кивнула и подалась вперед, намереваясь погладить несчастную Дарси по руке. Но она подняла руки и сжала виски.

– Я попыталась ее отпоить целебными средствами. Надеялась, что она поспит и пойдет на поправку. Но утром появилась ты.

– Значит, меня закинуло сюда, потому что Алисия умерла? – Едва слышно спросила я.

Дарси не ответила. Только взглянула на меня полными горя глазами.

– Мне жаль. – Я поднялась и обняла старушку за плечи. Она дернула плечом, но я не ослабила хватку. Пусть я никогда не была хороша в утешении, но сейчас мне хотелось поделиться своим теплом с этой бедной женщиной.

Дарси замерла, а потом похлопала меня по руке.

– Ну ладно, ладно. Я еще успею оплакать мою девочку. Без тебя. – Она снова вернулась к ворчливому тону. – Но пока ты здесь, ты уж помоги мне. А я постараюсь помочь тебе.

– Договорились. – Я, наконец, разжала объятия. – Но я все-таки взгляну на ваш кофе. Вдруг повезет.


Мне и правда повезло. Потому что в небольшом мешке оказались самые настоящие кофейные зерна. Они, конечно, чуток выдохлись, но я набрала горсть в ладонь, тщательно осмотрела их и даже обнюхала – выглядели и пахли они вполне достойно. Да, вряд ли эти зерна были собраны на хорошей плантации и выращивались специально для заваривания. Но и из них можно было приготовить вполне сносный напиток. Чем я немедленно и занялась.

– Ты что это удумала? – С беспокойством посмотрела на меня Дарси.

– Готовьтесь. Скоро вы попробуете напиток богов! – Уверенно ответила я.

– Ты спятила? – Дарси испуганно вскочила из-за стола и попятилась к выходу из кухни, сжимая клюку. – Ничего я пробовать не стану!

– Нет уж, станете! – Я прищурилась и фыркнула от смеха, когда Пушнель распушился еще сильнее и зашипел на меня, сверкая глазами. – И могу поспорить на что угодно – вам понравится!

3.2

Насчет “скоро” я, конечно, погорячилась. Все-таки прежде, чем варить кофе, нужно было обжарить кофейные зерна. В мешочке, который я нашла в шкафу, были уже обжаренные, но их качество меня не устроило. Здесь их жарили почти до черноты, видимо, чтобы добиться наиболее интенсивного запаха, который поможет избавиться от грызунов. Хотя я не могла припомнить, чтобы в моем мире кофе использовали таким образом.

Но покопавшись в шкафчике, я нашла еще один мешочек, на этот раз с сырыми зернами. Они были фисташкового оттенка и пахли больше травой, чем кофе. Так что пришлось повозиться.

А на незнакомой кухне обжаривать кофе было неудобно и непривычно без современных гаджетов, таких как кухонные весы, термометр и любимый смартфон, на котором можно было включить секундомер.

К тому же сперва пришлось выпросить у Дарси сковородку. Она сперва отчаянно ругалась, утверждая, что я все-таки подселенка и намереваюсь ее отравить, но потом сдалась и махнула рукой.

– Да делай ты, что хочешь! – Старушка фыркнула и демонстративно ушла с кухни, но перед этим совсем не тихо шепнула Пушнелю. – А ты присмотри за ней.

Пушистый комочек тут же подскакал ко мне поближе, следя за каждым моим действием.

– Все правильно. – Я подмигнула ему. – Учись, потом вместе будем готовить.

Добрых двадцать минут у меня ушло на то, чтобы до блеска отдраить старую сковороду, убрав с нее мельчайшие следы нагара. Потом почти столько же времени я потратила на то, чтобы найти противень. На мое счастье, он был не таким грязным.

И вот уже передо мной было все необходимое: холодный противень, сковорода, деревянная ложка для помешивания, сито и, конечно же, кофейные зерна.

С плитой было непросто. Я поворачивала рычажок и так и этак, но огонь никак не хотел ровно гореть под конфоркой. В итоге мне на помощь пришел Пушнель. Прошипев что-то непонятное с выразительной интонацией, он оказался на рычажке, пару раз подпрыгнул на нем, и пламя вспыхнуло так ровно, будто это была газовая плита.

– Спасибо, Пушик! – Обрадованно воскликнула я.

Ответом мне было очередное недовольное шипение. Они с Дарси точно стоили друг друга.

Я поставила сковороду на огонь, подождала, когда та прогреется, и высыпала зерна. Немного. Сперва нужно было приготовить пробную партию.

Сразу же стала интенсивно помешивать, отсчитывая про себя секунды. Уже потом я подумала, что нужно было спросить у Дарси часы. Должны же быть в этом мире хоть песочные. Но в тот момент в голове не было ничего, кроме сосредоточенного отсчета.

Когда первые зерна начали характерно потрескивать, я дошла до четырехсот секунд. Поспешила отсчитать двадцать процентов от времени начала обжарки и стала считать до восьмидесяти.

Боже, как же все-таки было проще с секундомером!

Я не была ярым поклонником домашней обжарки. Зачем заморачиваться, когда можно приобрести кофе любого типа обжарки в магазине? Но на самой заре увлечения новой профессией я пару раз экспериментировала дома, добиваясь пусть и не идеального, но вполне приемлемого результата.

Когда время жарки подошло к концу, я поскорее высыпала зерна на холодный противень, распределив по всей поверхности. После того как они остыли, интенсивно потрясла их в сите, избавляясь от шелухи, и пересыпала в бумажный кулек. Выпустила из него весь воздух и завернула поплотнее.

Все. Теперь нужно было подождать хотя бы пару часов. В идеале – сутки, но мне не терпелось попробовать местный кофе.

Я посмотрела на Пушнеля, который все это время вертелся рядом.

– Все запомнил? В следующий раз сам будешь готовить. А я проверю.

Пушистик фыркнул и закатил глаза. Нет, ну вылитая Дарси. Интересно, кто из них набрался от другого подобных манер?

– Ладно, пойдем, найдем нашу ворчливую бабулю и составим план действий. – Я протянула к Пушнелю раскрытую ладонь, но он отказался от приглашения. Подпрыгнул и с тихим хлопком исчез у меня на глазах. Я вздрогнула. Ну точно магия. Какие еще сюрпризы меня ждут?

Следующий сюрприз поджидал буквально за дверью. Стоило мне выйти из кухни, я замерла как вкопанная. Прямо передо мной стоял дэйн Кинг. Стоял, не сводя с меня пристального взгляда.

3.3

– Что вы здесь делаете? – Я уперла руки в боки и с вызовом посмотрела на мужчину. Пусть лучше считает меня неприветливой хамкой, чем что-нибудь заподозрит. – Кажется, вы утром уже все сказали.

– Не все. – Бесстрастно ответил Кинг. Потом нацепил на лицо холодную улыбочку и протянул мне стопку бумаг. – Решил, что вам это пригодится.

– Что это?

– Список нарушений, которые вы должны устранить, чтобы я счел ваши обязанности исполненными.

Шайсе! Правильно Дарси на него ругалась. Сперва заявил, что мы должны вернуть таверну к жизни, а теперь еще и какие-то новые условия нарисовались. А завтра еще что-нибудь придумает?

– Благодарю за заботу, дэйн Кинг. – Раздраженно сказала я, принимая список. На какую-то долю секунды наши пальцы соприкоснулись, и я едва не выронила бумаги. Меня словно обожгло огнем. Я испуганно посмотрела Кингу прямо в глаза и наткнулась на его заинтересованный взгляд.

Боже, неужели он о чем-то догадался? Что, если драконы чуют людей из другого мира?

– Еще раз спасибо. – Я отвела взгляд и сделала незаметный шажочек назад, чтобы никоим образом снова не задеть мужчину. И поспешила от него отделаться. – А мне пора. Сами понимаете, столько дел, столько дел. Хорошего вам вечера.

– И вам тоже. – На его лице появилась загадочная улыбка, а взгляд не отлипал от меня до самого последнего мгновения. И лишь когда Кинг скрылся за дверью, я смогла вздохнуть с облегчением и унять колотящееся сердце.

И тут же рядом со мной в воздухе появился Пушнель.

– Ну ты и предатель. – С укором сказала я ему. – Как дракон вошел, так тебя и след простыл. Это же твой дом, разве не так?

Пушнель обиженно зашипел и, опустившись мне на плечо, больно куснул меня за ухо.

– Ай! Ты чего? – Я зажмурилась и дернула плечом, стряхивая вредного духа. Тот заверещал и чем-то зацепился за ворот моего платья. То ли коготками, то ли зубами. – А ну слезай, вредина! Я тебе не автобус на мне ездить!

– Что вы тут устроили? – Прогремел над нами голос Дарси. Я задрала голову и увидела, что старушка стоит на площадке второго этажа, перегнувшись через перила. – Что этому дракону здесь опять было нужно?

– Принес вот это. – Я продемонстрировала Дарси стопку бумаг. Она недовольно цокнула и стала спускаться.

– Что ты ему сказала?

– Ничего. Поблагодарила и выпроводила.

– Смотри не проговорись! – Строго напомнила старушка. Но мне и не требовалось напоминание. Я совсем даже не хотела угодить в темницу за то, в чем не была виновата.

– Ну и что это такое? – Дарси, прищурившись, посмотрела на бумаги, которые я ей передала. Пожевала губами, что-то прошептала недовольно, а потом подняла взгляд на меня. – И не поспоришь ведь.

– Значит, нам правда нужно все это сделать? – Я готова была пыхтеть не хуже Пушнеля, который уже торчал на макушке у Дарси. Зрачки в его огромных глазах бегали туда-сюда, будто он тоже читал список. – Но мы же и за год не управимся!

– Придется успеть. – В глазах старушки загорелся упрямый огонек. Я не раз слышала, что я упертая, но мне еще не доводилось встретить человека, который настолько был уверен в невозможном. Да это же словно уверять, что небо зеленое, а трава сделана из сахарной ваты. Просто глупо!

От волнения я чуть ли не рывком забрала список у бабули и перечитала его:

– Починить крышу, заменить треснувшие стекла в окнах, заменить вывеску, очистить забитые сливные трубы, отмыть мостовую и навести порядок перед входом, перекрасить фасад, отмыть неприличные надписи с задней части здания.

Каждый пункт сопровождался подробными указаниями и рекомендациями по выполнению. Мне немедленно захотелось открыть форточку – слишком уж душно стало от этих подробностей.

Но как вообще Дарси решила, что можно сделать это все вдвоем? Пушнеля я в расчет не брала. Он может разве что нас подгонять своим шипением.

– Нам нужна помощь. – Я ткнула пальцем в пункт “починить крышу”. – Как вы думали чинить крышу самостоятельно? Я знать не знаю, как это делается, и вам не позволю лезть на верхотуру.

– А платить ты как станешь за помощь? – Скривилась Дарси. – Или ты решила пригрозить всем в округе, что отравишь их своим кофе, если тебе не станут помогать?

– Очень смешно. – Насупилась я. – Вы даже не пробовали, а уже критикуете. И вообще, в сумке Алисии я нашла ее драгоценности. Продадим и сможем нанять рабочих.

Судя по тому, как округлились глаза Дарси, внучка не успела рассказать ей про украшения. Но потом старушка с силой сжала клюку, так, что побелели костяшки на пальцах, и медленно помотала головой.

– Я не стану пользоваться ничем, к чему приложил руку Пэйтон. И тебе не позволю. Иначе жди беды!

3.4

В любой другой раз я бы уступила Дарси. Судя по всему, этот Пэйтон какой-то монстр, который купил себе молоденькую жену, а потом замучил ее. И я постаралась бы не допустить того, чтобы он мог обвинить меня в краже драгоценностей. Но сейчас нам отчаянно нужны были деньги. А судя по состоянию таверны, в ней не было ничего, что можно было бы выгодно продать.

– Эти украшения принадлежали вашей внучке. Подарки обратно не забирают. Так что мы имеем полное право распоряжаться ими по своему усмотрению. – Я попыталась уговорить старушку, но она стояла на своем.

– А если Пэйтон заявится сюда и потребует вернуть их? Что нам делать в таком случае?

– Сказать, что ничего не знали и ничего не видели. Пусть со своей любовницы спрашивает. Может, это она решила обчистить его законную жену?

– Как у тебя все просто, девочка. – Нахмурилась Дарси. – Если бы ты знала, кто такой Пэйтон, ты бы так не храбрилась.

– Я вообще бы на развод подала. И, кстати, раз уж я на месте бедной Алисии, так и сделаю. И если этот мисткерль сюда явится, я ткну ему в рожу свидетельством о разводе.

– Как ты его назвала? – Удивленно подняла брови Дарси.

Я замялась. Муж Лисочки заслуживал самых нецензурных слов, но выражаться в присутствии пожилой дамы было неловко, так что я воспользовалась старыми знаниями немецких бранных выражений.

– Нехороший человек. Редиска.

Я решила немного сгладить углы, но старушка удовлетворенно кивнула и тихонько повторила:

– Мисткерль.

И хмыкнула. Кажется, Дарси решила пополнить свой словарный запас.

– В общем, вы как хотите, а я пойду в ближайший ломбард и сдам украшения. Иначе мы с вами останемся на улице.

– Я тебя не пущу! – Тут же заартачилась старушка, перегораживая мне проход на лестницу. – Тебя же моментально опознают как подселенку!

– Попаданку. – Поправила я и уверенно кивнула. – Обязательно опознают. А вы пойдете как соучастница. Так что вместе в камере будем сидеть.

В глазах Дарси отразился ужас. Кажется, она и подумать не могла, что я решусь на этот самоубийственный шаг. Но у меня не было выбора. Как бы мне ни было неприятно шантажировать старушку, на кону стояло наше будущее.

– Но если вы сами решите обменять украшения на деньги, никто не узнает, что на месте вашей внучки я. А я пока начну уборку в зале, чтобы не высовываться.

– Вот же ты этот… мисткерль. – Проворчала бабуля. Я закусила губу, чтобы не рассмеяться. У Дарси получился отличный немецкий акцент.

– Значит, по рукам?

– По рукам. Но я не стану сдавать сразу все. Иначе это будет подозрительно.

Тут я была с ней согласна.

Дарси сменила голубое платье на неприметное серое, сняла передник и накинула на голову платок. В руках, кроме неизменной клюки, у нее ничего не было, видимо, спрятала украшения куда-то в карман.

– Пушнель, пригляди за ней. – Строго наказала она духу-хранителю, который все время вертелся неподалеку. Злобный комочек меха кивнул и тут же уставился на меня. Потом Дарси обратилась ко мне. – А ты никуда не выходи. В кладовке найдешь все необходимое.

– Есть, мэм. – Я шуточно отдала честь и сразу направилась в кладовую. Мне нужны были ведра или мешки под мусор, большая метла с совком и какие-нибудь перчатки, чтобы не занозить руки, пока я буду выгребать весь сломанный хлам.

Перевязала потуже волосы, сделав на макушке пучок не хуже, чем был у Дарси, поправила фартук и натянула толстые рукавицы, которые доходили почти до локтя.

– Только не мешайся. – Предупредила я Пушнеля, который так и норовил влезть под руку. – Не хочу случайно тебя задавить.

И началась работа. Я сдвинула столы в одну сторону, чтобы освободить пространство, и стала складывать в кучу сломанную мебель. Стулья без половины ножек, какие-то толстые щепки, разбитые стеклянные и глиняные кружки, длинная вешалка для верхней одежды. Такое впечатление, что по залу таверны однажды прошел ураган и смел все на пол. А потом сюда больше никто не заглядывал. Иначе как можно довести помещение до такого состояния?

Я пыталась отыскать стулья, которые еще можно было реанимировать, но они все были слишком хлипкими и старыми. Будь я даже мастером по реставрации мебели, у меня не получилось бы вернуть их к жизни. Так что я сгребла все в одну кучу. Деревянного мусора в итоге накопилось столько, что было бесполезно рассовывать что-то по мешкам и тащить на помойку, если тут вообще имелась такая. Да и зачем выбрасывать, если дерево вполне может сгодиться на растопку?

Я поискала в кладовке топор, но такого не обнаружилось.

– Пуш, а где у вас дрова рубят? Надо же печку чем-то топить.

Пушнель пошипел недовольно, но в итоге провел меня к неприметной двери, которая, как оказалось, вела прямиком на задний двор. Там же и нашлась колода с воткнутым в нее топором, и поленница с навесом от дождя.

– Спасибо, милый. – Я похвалила Пушика и стала перетаскивать во двор остатки стульев. Складывала их максимально аккуратной кучкой возле колоды, чтобы попозже тут же и порубить их на удобные для растопки части.

Куча росла по мере того, как в зале становилось свободнее. Я уже успела запыхаться, таская их через половину дома, и с облегчением выдохнула, когда кинула в уже совсем не ровную гору обломков последнюю деревянную ножку. Потянулась, разминая мышцы, и вытерла лоб. Уже собиралась вернуться в дом, как меня окликнул чей-то злой голос:

– А ты кто такая? И кто дал тебе право устраивать свалку под моими окнами?

4. Неприглядные тайны

Ко мне быстрым шагом приближалась неопрятная дамочка неопределенного возраста. Ей могло быть как и двадцать пять, так и сорок. Из-за растрепанных волос и какого-то помятого вида определить точнее было невозможно.

– Это не свалка. – Я с достоинством выпрямилась и окинула взглядом внутренний двор. На небольшой пятачок выходили окна трех зданий: таверны Дарси, дома, стоявшего выше по улице, тоже, кажется, какой-то лавки. А третье здание было спрятано в глубине двора и больше напоминало сарай с надстроенными на него балкончиками. И эта странная кривобокая развалюшка должна была оскорблять чужой взор гораздо сильнее, чем груда разломанной мебели. – И вообще, я все сложила на своей территории.

– Какая еще твоя территория? Ты кто такова будешь? – Повторила свой вопрос незнакомка, скрестив полные руки на объемной груди.

– Алисия Росс. – Я отзеркалила жест. – И это – моя таверна, если вы не знали.

– Как же, твоя. – Подбоченилась она. – А то я не знаю, что эта развалина принадлежит бабке Дарси.

– Дарси Росс – совладелица. И вообще, корыто под вашей дверью смотрится куда хуже, чем мои будущие дрова. Которые я скоро уберу в поленницу. – Я указала на страшное, позеленевшее от старости корыто, наполненное дождевой водой. В нем, кажется, уже завелась какая-то живность.

– Это не мое. – Надменно заявила соседка. – В моем дворе нет никакого хлама.

Она махнула рукой в сторону сарая-развалюшки. Я чуть не фыркнула от смеха. Какие у нее могут быть ко мне претензии, когда у самой дом выглядит так, будто построен пьяным прорабом безлунной ночью?

– Рада за вас. – Ответила я. – Но ничем не могу помочь. Если вас оскорбляет вид моих будущих дров, можете их порубить и убрать под навес. А взамен я поделюсь с вами половиной.

– Вот еще! – Усмехнулась она. – Больно надо руки марать о твой хлам. Разбирайся сама. Но чтобы к завтрашнему утру его тут не было.

Я промолчала, чтобы не усугублять ситуацию. Хотя очень хотелось высказать этой нахалке все, что я думаю о ее приказах. Но я и без того нарушила данное Дарси обещание не выходить из дома. Не хватало еще сцепиться с соседкой.

– Уберу все позже. – Мрачно согласилась я. И, не дожидаясь, пока у соседки найдутся новые претензии ко мне, поспешила скрыться в доме.

Прикрыла дверь поплотнее и обратилась к Пушнелю, который благоразумно дожидался меня внутри.

– Это что за фря у вас в соседях?

Пушнель, кажется, был солидарен со мной. Он возмущенно запыхтел, что-то защебетал, подскакивая на месте.

– Ничего не понятно, но очень интересно. – Вздохнула я. – Ладно, пойдем закончим с залом. Ну или хотя бы продолжим.

Работы было еще море. Я была слишком оптимистично настроена, когда решила, что смогу управиться с главным залом за день. Сломанная мебель и мусор под ногами были не единственной проблемой. Нужно было отскоблить загаженные воском и жиром столы, отмыть окна, через которые уже с трудом пробивался свет, смахнуть с потолка и тяжелых кованых люстр паутину и вообще разобраться, как здесь работает свет. Потому что свечей в люстрах не было, электричества здесь тоже не наблюдалось. Но по вечерам зал явно как-то освещался. Не зря же под потолком висели эти тяжеленные десятирожковые бандурины.

Я стояла посреди зала и пыталась решить, с чего бы начать. Вообще, логично было бы идти сверху вниз. Чтобы потом грязь, падающая с потолка, не загрязняла уже чистый пол. Но до возвращения Дарси и думать было нечего, чтобы лезть наверх. Никакой стремянки в кладовой не нашлось, а громоздить оставшиеся в живых стулья на столы, чтобы дотянутся до потолка, было рисковано.

Так что я решила взяться за окна. По крайней мере, когда я их отмою, в зале будет светлее, и мне не придется напрягать зрение, чтобы вглядываться в темные углы.

Тряпку и ведро с водой я водрузила на тяжелый двухместный стол, а потом и сама влезла на него с метлой в руке. Окна были высокими, и когда-то красивыми. Сейчас же они были затянуты толстым слоем пыли, а в самых дальних углах успела нарасти паутина. Я повертела головой, поражаясь, как быстро таверна пришла в такой упадок. Судя по дневнику Алисии, она всего несколько месяцев назад покинула город, и в то время таверна еще худо-бедно работала. Даже если Дарси закрыла заведение сразу после отъезда внучки, не могло же здесь все так резко состариться. Хотя кто знает… Вдруг конкуренты наслали на таверну какое-то заклятие. Раз в этом мире существовала магия, значит, и подобное вполне было возможно.

– Пушнель! – Позвала я. Пушистый комочек тут же замелькал чуть в стороне, на соседнем столе. Не оборачиваясь, я стала сметать с углов паутину. – Что у вас тут произошло? Такое чувство, будто таверна уже год стоит всеми забытая.

Пыль полетела прямо мне в лицо, и я закашлялась. Пришлось слезать и идти в кладовку за чистыми тряпками. Одну я повязала на голову, защищая от грязи волосы, из второй сделала подобие маски, чтобы не глотать пыль. Пушнель все это время что-то активно рассказывал, притоптывая и подпрыгивая на столе. Естественно, я ничего не разобрала из его шипения и подобия свиста. Но по общему возбуждению и интонации было понятно, что дух-хранитель страшно расстроен и возмущен вопросом. Пришлось спешно извиняться, пока он на меня не набросился.

– Ну прости, прости. Я просто не знаю, как у вас здесь бывает. – Я снова заработала метлой, избавляясь от толстого слоя пыли. – Не переживай. Скоро вернем вашему дому былое величие. Договорились?

Пушнель яростно зашипел, но я решила воспринимать это как согласие.

В главном зале было четыре высоких окна. Четыре раза мне пришлось двигать стол и залезать на него. Сперва помахать метлой, потом, приспособив на швабру мокрую тряпку, стирать грязь с верхней части окна, и домывать уже руками оставшуюся часть.

Вода в ведре моментально становилась черной, и я успела пару раз посетовать, что дух-хранитель не может принять форму кого-то большого, кто может хотя бы отнести ведро в кухню, чтобы поменять воду. А от лазания туда-сюда у меня уже начинали болеть ноги. Руки же начали затекать гораздо раньше, еще когда я орудовала метлой и шваброй.

4.2

Позабыв про усталость, я моментально оказалась на ногах и рванула в кухню. За несколько секунд, что бежала, огибая столы, успела надумать самое страшное. И перелом шейки бедра, и инфаркт, и все, что угодно. Но моему взору предстала растерянная Дарси, которая, завидев меня, тут же подобралась и стала поднимать упавшую сковороду. Вернее, попыталась, потому что в пояснице старушка явно не могла согнуться. А трясущиеся руки сейчас и вовсе ходили ходуном.

– Дарси, вы в порядке? – Я помогла поднять сковороду и поставила ее на плиту.

– В порядке! – Рявкнула Дарси, а потом вдруг сгорбилась еще сильнее и заплакала. – Ни в каком я не в порядке. А ты слепая, раз спрашиваешь.

– Ну, видимо, так. – Согласилась я, не желая ругаться. Ей и без того тяжело сейчас. – Садитесь, сейчас чаю вам приготовлю.

Пушнель оказался на кухне одновременно со мной и уже колдовал над плитой, зажигая под ней огонь. Я достала из шкафа коробку с чаем и чашки и поставила на огонь чайник со свежей водой. А потом мой взгляд упал на мельницу для специй. Небольшую, в такой много не намелешь, но все же…

Пока чай заваривался, я отмывала мельницу, чтобы избавиться от налета старых специй. И пыталась отвлечь Дарси от ее беды, какой бы та ни была.

– Кстати, как сходили в ломбард? Удалось выручить денег?

– Удалось. – Дарси вдруг шмыгнула носом. – Только их и не осталось почти. Все кровельщику отдала. А на остальное еды купила. У меня же теперь еще один голодный рот появился.

– Этот голодный рот свой паек отработает. – С улыбкой ответила я. Кажется, Дарси даже в унынии не переставала вредничать. – Сейчас кофе вам сварю, сами поймете, что не зря свой хлеб ем.

Правда, до хлеба пока не дошло. А вот живот уже начал выводить звучные рулады. Я ведь с самого утра не ела. Да что там – считай, с прошлого вечера. За всеми переживаниями и заботами голод притупился, и я просто забыла о нем, а сейчас вот разыгрался вовсю.

– Давайте и поедим заодно. – Я постаралась заглушить бурчание в животе, но Дарси его услышала.

– Давай-давай. А то свалишься сейчас в голодный обморок. Совсем как моя Лисочка. – Вздохнула она. – Вон в пакете яйца, курица, овощи и хлеб с сыром. На неделю нам хватит.

Она подвинула в мою сторону бумажный сверток и добавила просительных интонаций в голос.

– Ты уж сготовь чего, милая. А то руки мои… – Не договорив, она снова вздохнула.

– Тут такое дело. – Я закончила молоть кофейные зерна и теперь искала, чем заменить турку. – Я не очень умею готовить.

– Ну совсем как Лисочка. – Теперь в голосе Дарси зазвучала грусть.

– Но я могу попробовать. Только вам придется говорить мне, что делать.

Я поставила перед Дарси чашку с чаем, и сама сделала глоток. В принципе, если она будет управлять процессом, а я просто буду ее руками, у нас есть все шансы на успех. И, кажется, старушка была того же мнения. Потому что после пары глотков чая она выпрямилась, а в ее глазах сверкнул огонек.

– Значит, слушай, что делать. Возьми в холодном шкафу кусок сливочного масла и кидай на сковороду. – К Дарси моментально вернулся командный тон. Она восседала за столом, поглаживая навершие клюки, и раздавала указания как мне, так и Пушнелю. – Пушнель, убавь огонь, а то спалите сейчас все! Алиса, хватай курицу, сейчас будешь разделывать. Да не этим ножом! Возьми нормальный в ящике!

Не знаю, что это была за магия, но спустя какое-то время я поставила на стол сковороду, в которой источал ароматы омлет с жареной курицей и овощами. Готовить под руководством Дарси оказалось просто. Я даже кухню не успела изгваздать: бабуля вовремя говорила мне, когда убрать посуду и выбросить мусор. А сейчас вот я накладывала в чистые тарелки свой кулинарный дебют и неистово гордилась собой.

Поджаренные кусочки курицы, яркие томаты и сладкий перец в сочетании с пышной яичной шапкой просто таяли во рту. Я отломила кусок свежего хлеба с хрустящей корочкой и дочиста вымазала им тарелку. Сыто откинулась на спинку стула. Дарси с теплой улыбкой смотрела на меня. Ела она медленно, смакуя каждый кусочек. А я и не заметила, как проглотила все, почти не жуя.

С трудом поднялась и вернулась к кофе. Вместо турки приспособила маленький сотейник и тщательно следила за тем, как поднимается кофейная пенка. Заметила краем глаза, что Дарси вновь нахмурилась, но после сытного обеда у меня было такое благодушное настроение, что я не стала переживать. Не понравится ей кофе – мне больше достанется. А сейчас кофеин был просто необходим, чтобы взбодриться. Иначе я так и усну на кухне. Ведь я так и не закончила с уборкой спальни. Сперва переключилась на стирку, а потом бросила все силы на зал таверны.

В холодном шкафу нашелся кувшин жирных сливок, рядом с чаем – стеклянная баночка с окаменевшим сахаром. Я рассудила, что американо Дарси точно не оценит, а вот сладкий кофе со сливками ей может и понравиться. Да и мне самой ужасно хотелось сладкого. Обычно я предпочитала эспрессо, но в данный момент нужны были силы и энергия. И раз шоколада, который регулярно меня спасал в подобных случаях, под рукой не оказалось, пришлось обходиться тем, что есть.

– Ваш кофе, мадам. – Я поставила перед Дарси ароматный напиток и села на стул, сделав большой глоток из своей чашки. – Не бойтесь, это не отрава.

– Как же не отрава, когда мы этим мышей травим? – Пробурчала бабуля, но чашку в руки взяла и принюхалась с любопытством.

– А мы в моем мире это пьем. Да еще и зарабатываем на этом. Целые кофейни открываем, представляете? У нас очень ценится возможность насладиться чашечкой хорошо сваренного кофе.

– Странные вы там в вашем мире. – Дарси подняла на меня недоверчивый взгляд. Я демонстративно ополовинила свою чашку и зажмурилась от удовольствия.

– Господи, как хорошо! Сейчас посижу еще три минутки и вернусь к работе. А вы пейте, а то остывший он точно вкуснее не станет.

– Ну смотри, безумная. – Дарси, наконец, решилась и сделала глоток. Почмокала губами и покачала головой. – А чего горький-то такой? Точно ведь отрава!

4.3

Я не могла пошевелиться, завороженная танцем Пушика, который продолжал мыть посуду. Вернее, заставлял ее мыться самостоятельно. Потому что я видела, что он никак не касается ни губки, ни сковороды.

После того как вся раковина покрылась густой пеной, Пушик усилил напор воды и сполоснул все до последней вилочки. К тому моменту, как он закончил, Дарси уже поднялась и подошла к раковине. Она доставала посуду и раскладывала ее на чистое полотенце не столе. Когда последняя тарелка коснулась поверхности, Пуш выключил воду, а Дарси обернулась ко мне и подмигнула.

– Видишь, как умеем.

– А с метлой он так сможет? А то в зале люстры пылью заросли.

– Не все сразу. – Дарси покачала головой. – Давай пока муку доставай и дрожжи поищи, там еще должны были остаться.

Вот так, вместо того, чтобы закончить со спальней, я стала замешивать тесто на сдобные булочки. И снова оказалось, что все гораздо проще, чем я представляла. Отмерить правильные пропорции, да еще и без весов, замешать, поставить в теплое место, дождаться, пока взойдет – это и в моем мире мне казалось какой-то магией. А здесь под чутким руководством бабули все получилось с первого же раза! Под конец я даже не замечала ее ворчливого тона. А может, это она перестала ворчать, что тоже было тем еще волшебством.

Пушнель куда-то исчез, видимо, устал после мытья посуды. А я уже размечталась, как с его помощью метелка сама будет летать под потолком, смахивая паутину. Но не в этот раз.

– А теперь можно и отдохнуть. – Заключила Дарси, когда я спрятала миску с тестом под чистое полотенце.

– А убираться кто будет? – Кажется, старушка заразила меня своим ворчанием. Или мы с ней поменялись местами. Потому что она в ответ фыркнула:

– Тесто отдыхать будет. А мы с тобой вернемся к уборке. Идем наверх, пока совсем не стемнело.

Только сейчас я заметила, что за окнами опускаются сумерки. В кухне по-прежнему было светло, и я завертела головой, пытаясь найти источник света. Он оказался под потолком: в колбообразном стеклянном абажуре мягко светился странный кристалл, похожий на кусок горного хрусталя. Вот, значит, как здесь освещаются дома. Видимо, в люстрах в зале когда-то стояли такие же кристаллы. Только сейчас их не было на месте. Или я совсем невнимательная стала, раз не заметила.

В любом случае нужно было торопиться. Я поскакала вверх по ступеням на второй этаж, неся сразу два тяжелых ведра с водой, швабру и тряпки.

После еды и кофе силы восстановились, будто я не просто поела, а еще и отдохнула и хорошенько выспалась. Кажется, кофе здесь давал какой-то двойной эффект. Наверное, хорошо, что я не сделала себе по привычке двойной эспрессо. А то изображала бы сейчас электровеник. А потом просто рухнула бы без сил.

Дарси по мере сил помогала мне убираться. Отодвигала не тяжелую мебель и смахивала с поверхностей мелкий мусор. Я вымыла окно, протерла горизонтальные поверхности, вымела из углов комки пыли, а потом прошлась по всему полу мокрой шваброй.

Пока бегала вниз менять воду, Дарси принесла чистое белье и, кряхтя и жалуясь на старость, перестелила постель.

– Ну вот и все, Алисочка. Можешь отдыхать спокойно.

Я привалилась к дверному косяку, оглядывая комнату. Волшебства не случилось. Спальня так и осталась старой и пошарпанной, но сейчас в ней хотя бы было чисто. А уют наводить было некогда. Впереди столько дел, что без разницы: есть ли на окнах плотные шторы, а на полу пушистый коврик, или нет. Вообще, будь моя воля, я бы поставила на подоконник пару горшков с цветами, а сундук застелила покрывалом. Но и без этого можно было обойтись.

Я бы рухнула на постель прямо так, но, кажется, я уже целиком пропиталась пылью, которая раньше была рассредоточена по дому. Так что уточнив у Дарси, где находится ванная, и попросив полотенце, я достала из сундука одно из платьев и поплелась мыться.

Ванная комната здесь была почти такой же, к каким я привыкла у себя. Разве что вместо большой ванной, где можно было лечь и понежиться в пене, в углу стояла высокая лохань со встроенными в стену рычажками. Так что я смогла не только смыть с себя всю грязь и усталость, но даже и вымыть волосы. Хотя мне очень хотелось вернуть себе привычное каре, чтобы не возиться с длинной гривой.

Когда я вернулась в спальню, за окнами было уже темно. Но на крышке сундука стоял небольшой кристалл, испуская теплый желтый свет, так что комната стала казаться гораздо уютнее, чем при свете солнца. Я легла на кровать и вытянула ноги. Плоская подушка показалась мягче пуха, а запах свежего белья успокаивал и убаюкивал. Я закрыла глаза, переваривая все, что со мной случилось. Безумный и просто бесконечный день закончился, и в глубине души у меня теплилась надежда, что завтра я проснусь в собственной постели, а все это окажется просто странным и до невозможности реалистичным сном.

Но моим мечтам было не суждено сбыться. Потому что из сна меня снова выдернули звуки брани.

4.4

Я поднялась, взглянула на себя в зеркало и с разочарованием убедилась, что я все еще в чужом теле. Вздохнула, потянулась и выглянула в окно, откуда и доносились крики.

Вчерашняя соседка ругала Дарси и всю таверну на чем свет стоит. А Дарси ни на грамм ей не уступала, разве что клюкой не трясла. Я прислушалась и в череде ругани смогла разобрать суть. Соседка снова возмущалась тем, что груда деревянного мусора оскорбляет ее взор, Дарси отвечала, что сам ее дом – это оскорбление всему двору, а соседка в итоге кричала, что она не потерпит возвращения Алисии и немедленно заявит в управление, чтобы ее, то есть меня, упекли за решетку.

– А леденец тебе не завернуть? – Рявкнула я, высунувшись по пояс в окно. Меня раздирала злость на склочную соседку, которая устроила скандал на ровном месте, и страх, что она воплотит свои угрозы в жизнь. И сидеть бы мне тише воды, ниже травы, но на эмоциях я просто не смогла сдержаться. А потом, выслушав в ответ, что я виновата во всех бедах двора, самой соседки, да и всего Фэйрхэвена, сжала кулаки и понеслась вниз, отстаивать свою честь.

Но когда я уже почти выбежала на улицу, Дарси вдруг развернулась и с неожиданной силой затолкала меня обратно в дом.

– А ну, брысь отсюда! – Прошипела она, продолжая пихать меня в кухню. – Не влезай, во что не знаешь.

– Что она себе позволяет? – Возмутилась я, но покорно уселась на стул. – Что Алисия ей сделала?

– Да вот уж сделала. – Дарси покачала головой, махнула рукой взявшемуся из ниоткуда Пушнелю, а сама пошла заканчивать светскую беседу с соседкой. Пушнель сел напротив меня и, распахнув свои огромные глазищи, не сводил с меня сурового взгляда. Я только сейчас поняла, что на кухне одуряюще пахнет свежей выпечкой с ароматом ванили и корицы. Сглотнула слюну и навострила уши.

Из-за двери долетали последние отголоски скандала, а потом Дарси ввалилась в кухню и со всей дури хлопнула дверью. Так, что даже стекла задрожали в окнах.

– Это не женщина, это… – Дарси взглянула на меня, и я с радостью подсказала ей:

– Курва! – Как выразить переполнявшие меня эмоции на немецком я не знала, но на языке вертелось подходящее словечко. Дарси смачно повторила:

– Настоящая курва! Пусть только сунется еще хоть раз к нам.

Я отметила, что Дарси сказала “к нам”, а не “ко мне”, а значит, мы понемногу становимся одной командой, что не могло не радовать. Но вот другая сторона этого разговора меня беспокоила.

– Что натворила Алисия? – Я решила спросить напрямую. Было странно, что вчера соседка не узнала меня в лицо, а сейчас будто слетела с катушек.

– Она не виновата. – Тут же заступилась за внучку Дарси. – Так уж ее воспитали… Сколько раз говорила – разбалуете дочь, но нет, кто меня послушает! Вот и выросла...

Я затаила дыхание, боясь спугнуть бабулю, которая, кажется, решилась на откровенность. А она вдруг словно почуяла мое нетерпение. Остановилась на полуслове и пристально посмотрела на меня.

– Давай уж свой кофе. Долгий разговор будет.

Я с готовностью подскочила, высыпала из бумажного кулька в мельницу зерен на две порции и стала активно перемалывать. Дарси тем временем доставала из духовки противень с пышными булочками. Видно, успела напечь, пока я спала. Пушнель вертелся рядом с ней и, кажется, как и я, переживал за бабулю, у которой до сих пор сильно дрожали руки.

В этот раз я не стала самостоятельно добавлять в чашку Дарси сахар или сливки. Просто поставила их на стол и предупредила, что без них кофе может показаться слишком крепким. Себе я сделала эспрессо.

– Все началось, когда Ксандр снова женился. – Дарси отхлебнула кофе, поморщилась и разбавила его сливками. – Лора, моя бедная Лора умерла, едва успев родить Лисочку. А Ксандр быстро перестал горевать и женился на этой Кайле.

Я молча слушала, отщипывая от булочки по кусочку, борясь с желанием запихать ее в рот целиком – уж больно мягкой и вкусной она была. Дарси продолжала говорить, время от времени делая новый глоток кофе. К булочкам она даже не притронулась.

Чем дольше я слушала, тем сильнее сочувствовала старушке. Дочь умерла, внучку разбаловали, да так, что она была свято уверена, что достойна самого лучшего в этом мире, и не соглашалась на меньшее. А когда у Лисочки проснулась магия, отец с мачехой решили, что это поможет им поправить свое материальное положение. И Лисочку выгодно выдали замуж. Просто обменяли ее молодость и магию на деньги.

– Наша последняя встреча закончилась катастрофой. – Вздохнула Дарси. – Я пыталась уговорить Лисочку не торопиться с замужеством. Поработать, найти свое место в жизни, а потом уже создавать семью. Но она и слушать не хотела. Как с цепи сорвалась, когда я заговорила про управление таверной. А я ведь хотела ей все отдать, чтобы она сама себе была хозяйкой и не зависела от отца. Сама бы решала, за кого замуж идти и кому детей рожать.

Старушка замолчала. Взяла двумя руками чашку с кофе и надолго приникла к ней губами. Потом со стуком поставила чашку на стол и, отведя взгляд, закончила:

– С тех пор таверна такая. Лисочка еще не научилась как следует магией управлять, вот и устроила разгром. Да еще и соседям досталось. Двор-то я в порядок привела, за хлопоты последними деньгами откупилась, а на остальное сил уже не хватило.

Я закусила губу. Уж очень мне хотелось высказаться насчет этой безалаберной внучки, которая в свои двадцать два вела себя как капризный подросток. Но на Дарси и так лица не было, так что я сдержалась.

Пушнель, видя, в каком состоянии его хозяйка, подкатился к ней под руку и ткнулся в ладонь. Дарси потрепала пушистика по шерстке и посмотрела мне в глаза.

– Вот так, милая моя. А теперь вот тебе за мою Лисочку приходится отдуваться. Ты уж прости меня.

Я только хотела сказать, что ей не за что извиняться. Не она же меня в этот мир выдернула. Но в дверь кухни что-то грохнуло, и я моментально вскипела. Поднялась с места и, перехватив по пути клюку Дарси, направилась к двери. Сейчас я всем соседям устрою такой аншис, что Лисочкина магия им цветочками покажется!

4.5

Распахнув дверь, я едва успела отскочить в сторону. Еще секунда и мне прямо в глаз прилетела бы ножка от стула. Мерзкая соседка швырялась моими несостоявшимися дровами прямо в дверь кухни.

– Ах ты коза! – Я подняла руку с клюкой и двинулась на женщину, которая замерла с очередной ножкой от стула. Мы с ней были похожи на двух фехтовальщиков, готовых вот-вот начать сражение. – А ну положи, где взяла! Это мой двор и мои дрова! А еще раз подойдешь к моей таверне ближе, чем на три метра, я тебе руки оторву!

– Сама коза! – Плюнула в сторону соседка, но все-таки бросила ножку от стула. – Убирай эту кучу, пока я в управление не нажаловалась, что ты здесь бесчинствуешь. Угрожаешь мирным людям!

– Да далась тебе моя куча! – Я не сдержалась и фыркнула. Уж слишком глупо звучал этот диалог. Честное слово, как дети в песочнице. – Мне забор, что ли, построить, чтобы ваш королевский взор не оскорблять своим двором?

– А вот и построй! Чтобы рожу твою не видеть. Ни твою, ни бабки твоей. – Соседка уже перешла на личности, и я задохнулась от возмущения. Да вокруг нее самой надо забор построить. С колючей проволокой по периметру, чтобы не выбралась ненароком. Я пожалела, что у меня самой не было магии, а то я бы повторила выходку Лисочки. Только вместо таверны разнесла бы сараюшку этой хабалки.

Но сейчас я не должна была встревать в неприятности. Да и лишнее внимание управления мне было ни к чему. Так что пришлось проглотить оскорбление и прямо здесь и сейчас, толком не умывшись, браться за топор.

Мне повезло, что все деревяшки были старыми и рассохшимися, так что я управилась с ними меньше, чем за полчаса. Запихала все в поленницу и бросила взгляд в сторону сарая, в окне которого виднелся силуэт наблюдавшей за мной соседки. Я резко развернулась и ушла в дом. Нужно было срочно найти управу на эту дамочку. Пока она всю кровь не выпила за каждую мелочь.

– Я могу обратиться в управление, чтобы нашу соседку изолировали от общества?

– За что же ее изолировать? – Удивилась Дарси, расставляющая посуду по местам.

– За исключительную склочность. – Я передернула плечами. Никогда раньше так не злилась. Сама того не зная, соседка умудрилась влезть мне под кожу. А может быть, я просто была на нервах, вот и реагировала чересчур остро на мелкие неприятности.

– Ты снова шутишь? – Дарси серьезно посмотрела на меня.

– Скорее, мечтаю. Почему у вас такая война за двор? У каждого ведь своя территория, и на чужую никто не претендует.

– Когда Лисочка тут устроила хаос, всем соседям досталось. – Призналась Дарси. – Они потом долго ходили скандалили, а я и не удержалась. Высказала им за мою девочку. Вот теперь Лайла и пользуется любой возможностью насолить.

– Так, может быть, зарыть топор войны? Поговорить по-соседски, помириться. А то она ведь и правда донесет в управление. И к нам опять пришлют этого Кинга.

– Пыталась я, милая. С другими-то соседями у нас худой, а все же мир. Но Лайла сама по себе склочная. У нее из всех развлечений – только скандалы и есть. Так что просто не показывайся ей на глаза. А грязь с той стороны я сама отмою. – Заключила Дарси, заканчивая уборку на кухне.

Я снова повязала фартук и платок на голову и вернулась в зал. Приготовила тряпки и ведро с водой и собиралась до блеска натереть последнее окно, на котором вчера оставались разводы. Но сколько ни присматривалась, никаких разводов не нашла. Остановилась в растерянности и попыталась вспомнить, точно ли я не домыла одно из стекол. Может быть, просто забыла?

– Чего застыла, как замороженная? – Ехидно поинтересовалась Дарси, появляясь в зале вслед за мной. – Думаешь, если Пушнель одно окошко натер, то и остальные отмоет? Нет, милая, он пока еще слабенький у нас. Так что без тебя тут не справиться.

Так значит, это Пушик домыл окно? А он молодец! Немного времени и сил мне сэкономил.

Я поправила платок на голове, второй натянула на нос, оставляя открытыми только глаза, и вышла на улицу. Экипировка, призванная защитить меня от пыли и грязи, заодно стала моей маскировкой. Раз уж у Лисочки в округе репутация разрушительницы, будет лучше, если другие соседи пока будут в неведении относительно ее возвращения. Хотя Лайла, скорее всего, уже всем разболтала.

Но как бы то ни было, а окна нужно было отмыть. И так как в мои планы не входило загонять Дарси на конструкцию из стола и стульев, пришлось заниматься этим самой. Благо, что сейчас улица была практически пуста. А случайные прохожие пусть и глазели на меня с удивлением, но не подходили и вопросов не задавали. Ну и правда, подумаешь, стоит девушка на пирамиде из мебели и машет метлой – эка невидаль!

Я старалась сохранять серьезность, несмотря на раздирающий меня смех. Нелепость ситуации и моего вида, который отражался в стеклах, кого-то заставил бы разрыдаться, а вот мне стало смешно. В жизни бы никогда не подумала, что попаду в подобный переплет. А сколько у меня было планов: отучиться на курсах по обжарке кофе, пройти стажировку в крупнейшей сети кофеен, устроиться туда на работу и в течение следующих трех-пяти лет открыть собственную кофейню. Пусть даже крошечную, с одним столиком и кофе навынос, но свою. А дальше мечты и вовсе отправлялись в полет: расшириться до нескольких точек, ввести в меню завтраки и десерты, а там, глядишь, дорасти и до полноценного ресторана.

Замечтавшись, я позабыла, что стою на неустойчивой конструкции, и, закончив натирать верхнюю часть окна, сделала шаг назад, чтобы полюбоваться результатом. Нога тут же провалилась в пустоту, а вслед за ней рухнула и я.

Спенсер Кинг

Эта девушка не выходила у него из головы.

Спенсер Кинг, верховный маг-арканум, отвечающий за управление по выявлению и обезвреживанию магов-переселенцев и других магических преступлений, сперва отнесся к дружескому спору скептически. Линден Ирвин, коллега более низкого ранга, занимавшийся общественным порядком в Фэйрхэвене, заявил, что Спенсер не сможет даже день продержаться на “черной” работе простого управленца.

– Это тебе не переселенцев ловить. Наша работа поопаснее будет.

Спенсер только хмыкнул на это заявление. Его не трогали подначки, но с другой стороны, любопытство шептало, что можно и попробовать. А заодно и доказать этим выскочкам, что он способен управиться с делами любого уровня.

А когда Линден упомянул Дарси Росс, Спенсер понял, для чего затевался спор. Росс была ему знакома не понаслышке. Сварливая старушка, занимавшая таверну на центральной улице уже пару раз попадала в поле зрения управления и совершенно не хотела признавать собственные ошибки. К тому же имела наглость ни во что не ставить самих управляющих. Неудивительно, что Линден решил спихнуть на него это задание, прикрывшись невинным спором.

Сколько бы времени ни прошло, а Дарси Росс не менялась. Вот и вчера она стояла в дверях, не впуская Спенсера внутрь, и бранилась так, что Кинг только удивлялся, откуда у нее при довольно мирной жизни такой богатый запас ругательств.

А потом появилась она. Одного взгляда на Алисию хватило, чтобы Кинг мысленно поблагодарил Линдена за малодушие. Алисия Росс по документам числилась владелицей таверны, так что она подписала все бумаги вместо своей скандальной бабки. Задача была выполнена в кратчайший срок и без каких-либо усилий со стороны Кинга.

Спенсер покинул таверну, но образ Алисии Росс не собирался покидать его мысли. Он никак не мог понять, что именно его привлекло в ней. Она, конечно, была красива. Тонкая, почти прозрачная, со светлыми длинными волосами – немного не тот типаж, который нравился Кингу, но нельзя было не признать ее красоту. Но его взгляд притянуло нечто иное. То, как она смотрела на него. Как держалась во время их короткого разговора. В Алисии Росс было нечто, что Спенсер Кинг никак не мог уловить.

Еще было странно, что в документах она значилась под фамилией Пэйтон. Видимо, в документы закралась ошибка. Ни кольца, ни брачного браслета Кинг на ней не увидел.

Он ни словом не упомянул, что вместо старшей Росс в бумагах расписалась ее внучка. Оформил все бумаги и заверил Линдена, что дело улажено. Спенсер Кинг сам не понимал, почему он решил оставить появление Алисии в тайне.

Но когда на следующий день к нему в кабинет снова заявился Линден, Спенсер даже обрадовался.

– Кажется, старуха Росс опять учудила. – С порога начал Линден. Спенсер оторвался от заполнения ежемесячного отчета и заинтересованно взглянул на коллегу. – Только что приходила ее соседка. Заявила, что ей угрожали расправой. Правда, кажется, она немного не в себе. Сказала, что это была внучка Дарси Росс.

– И? – Спенсер выжидательно наклонил голову.

– Так ее внучка давно уже здесь не появлялась. Вышла замуж и укатила в Западный Предел. – Бодро начал Линден, а потом немного смутился. – Ну, по крайней мере, я так слышал.

Спенсер поморщился. Значит, Алисия все-таки замужем.

– А от меня ты что хочешь? – Он и сам знал, чего хочет Линден. Избежать общения с Дарси Росс. И Спенсеру это было на руку. Алисия не выглядела той, кто станет без причины угрожать соседям. – Снова предложишь выполнять твою работу?

– В последний раз. И я навеки твой должник. – Линден сложил руки в умоляющем жесте и трагическим шепотом добавил. – Спенс, я же не дракон. Эта Росс меня проклянет.

– Когда проклянет, тогда это будет дело для моего отдела. – Усмехнулся Спенсер. – Ладно. В последний раз.

Линден обрадованно кивнул и исчез из кабинета так быстро, что только дверь хлопнула. Спенсер Кинг закончил отчет, отправил его по почтовой шкатулке и только после этого поднялся из удобного кресла. Внутри разгоралось любопытство и предвкушение. Сумеет ли он разгадать эту девушку со второго взгляда?

Девушка и правда была полна сюрпризов. Кинг издалека увидел, что Алисия стоит на стуле, который совсем неустойчиво громоздился поверх стола, и активно намывает окна таверны. В груди кольнула тревога. Вся эта конструкция грозилась вот-вот развалиться от малейшего дуновения ветра, а Алисия будто совсем этого не замечала.

Спенсер прибавил шагу, но все равно едва успел. Последние несколько метров он практически пролетел, едва касаясь земли. И только поэтому Алисия не разбилась о каменную мостовую, а приземлилась ровнехонько в его объятия.

5. Дареный конь

Желудок ухнул куда-то к глотке, в горле застрял крик, но все произошло слишком быстро, так что я почти не успела испугаться. А потом меня кто-то подхватил и крепко прижал к себе. Меня окутало теплым ароматом пряных трав, а над головой раздался знакомый бархатистый голос:

– Нужно быть осторожнее, Алисия.

Я в ужасе попыталась отпрянуть, но Спенсер Кинг, который по какой-то нелепой случайности меня поймал, не торопился отпускать. Сглотнула нервно и прошептала:

– Вы могли бы меня отпустить?

Меня тут же аккуратно поставили на ноги, и я попятилась, схватившись за кромку стола. Мужчина с любопытством смотрел на меня, а я судорожно пыталась вспомнить, не выдала ли себя чем-нибудь за те несколько секунд, что провела в его объятиях. По щекам медленно разливался жар смущения. Я облизнула пересохшие губы и заметила, как взгляд Кинга переместился на них. Ноздри мужчины хищно расширились, а в глазах что-то мелькнуло. Мне показалось, или на секунду его зрачки стали вертикальными?

– Лайла Дэвис заявила, что вы угрожали ей расправой. – Видение развеялось, когда Кинг заговорил совершенно бесстрастным голосом. Я стиснула зубы. Вот ведь коза! Уже успела наябедничать! – За что же вы так нелюбезны с соседкой?

– Вам лучше поговорить с моей бабушкой. – Я сделала шажочек к двери, надеясь незаметно просочиться в таверну, чтобы избежать разговора.

– Жалоба поступила на вас, а не на Дарси Росс. – Спенсер сделал шаг вперед, сокращая расстояние. Так, что до меня снова донесся пряный аромат. Я на секунду прикрыла глаза, вдыхая его запах. Он будто пробудил внутри меня какой-то незнакомый до этого трепет. Хотелось податься вперед, чтобы сделать глубокий вдох, понять, почему от этого аромата меня накрывает непривычным волнением. Но я прекрасно понимала, что меньше всего мне нужно привлекать к себе внимание. Хотя Лайла и так уже постаралась.

– Я пригрозила Лайле только потому, что она зашла на нашу территорию без спроса и стала оскорблять мою бабушку. – Смиренно ответила я. – Я не думала, что она воспримет мои слова буквально.

Кинг прищурился, а потом вытащил из кармана свернутую трубочкой бумажку, развернул ее и зачитал:

– Алисия Росс грозилась оторвать мне руки и ноги, отравить воду в моем доме и разрушить его до основания. – Убрал донесение и сурово посмотрел на меня. – Возможно, в Западном Пределе другие законы, но у нас запрещено использовать магию во вред другим.

У меня глаза на лоб полезли от этого наглого вранья. А чего же она не сказала, что я решила наслать на нее все десять казней египетских? Чего уж мелочиться?

– Это неправда! – Я выдержала взгляд Кинга из чистого упрямства, хотя мне очень хотелось отвести глаза и поскорее куда-нибудь спрятаться. Заползти в темный угол и не высовываться, пока Кинг не скроется на горизонте. Еще секунду назад от него исходило странное тепло, а теперь оно сменилось тяжелым давлением и холодом.

– Значит, все слова Лайлы Дэвис – ложь? – Кинг приподнял бровь.

– Я сказала, что оторву ей руки. И все! – Выпалила я, и давление тут же исчезло. – Остальное – это уже ее фантазии.

– Не успели появиться в городе, как начали угрожать соседям. Не очень хорошее начало для того, кто хочет привлечь в свою таверну посетителей.

– Вы бы тоже не удержались, если бы лично пообщались с Лайлой. – Буркнула я. Чего он ко мне пристал? Понятно же, что я в сердцах сказала. – И что теперь будет? Штраф?

Кинг усмехнулся.

– Сперва я последую вашему совету и поговорю с Лайлой Дэвис. Но в любом случае должен предупредить вас, Алисия: любое недопустимое применение магии будет караться по закону. И если от соседей будут поступать другие жалобы, одним предупреждением вы не отделаетесь.

– Да она же специально станет на нас жалобы строчить! – Воскликнула я, понимая, что попала. Лайла, узнав, что к нам лично пожаловал кто-то из управления, станет жаловаться ежедневно. – А мне опять придется доказывать, что я не…

Я прикусила язык. Чуть не прокололась. Что, если в этом мире нет верблюда?

– Что вы не… – Кинг с интересом наклонил голову.

– Что я не говорила всего, о чем она заявила. – Выкрутилась я.

– Я думаю, мне удастся убедить Лайлу, что нельзя понапрасну оговаривать соседей и отвлекать от дел служащих управления. – Кинг снова усмехнулся, и в его усмешке явственно послышалась угроза. Я мысленно вздохнула с облегчением. Кажется, он мне поверил.

– Я могу вернуться к работе?

– Конечно. Только будьте осторожнее. А еще лучше – возьмите крепкую лестницу, чтобы мне снова не пришлось вас ловить.

В его голос вернулись бархатистые нотки, и я поспешила отвернуться, чтобы Кинг не увидел, как по моим щекам снова растекается жар. Дождалась, когда он скроется за углом таверны, и снова полезла наверх. Крепкая лестница и правда не помешала бы, да только где ее взять? Дарси сразу сказала, что ни лестницы, ни стремянки у нее нет. А просить у соседей я не решилась. Вдруг они все еще точат зуб на Алисию.

На этот раз я была предельно осторожна. Не позволяла себе отвлечься ни на секунду и сосредоточенно оттирала въевшуюся грязь со стекол. Пыталась прислушаться – вдруг получится услышать, о чем говорит Кинг с Лайлой. Но ее дом был далековато, а шум проснувшейся улицы заглушал все остальные звуки.

Я домыла второе окно, поменяла воду и взялась за третье. Снова взгромоздилась на импровизированную лестницу, но не успела коснуться тряпкой стекла, как меня неудержимо потянуло посмотреть вниз. Не меняя положения, я аккуратно повернула голову и встретилась взглядом с Кингом. Он проходил в паре метров от моего стола, но даже с такого расстояния я видела в его глазах неодобрение.

5.2

Стало не по себе от осознания, что Кинг все-таки поверил Лайле. Иначе почему он так прожигал меня взглядом? Но я заставила себя закончить мытье окон и не паниковать. Если придет с новой жалобой – потребую очную ставку и позову Дарси на помощь. А если не сработает – буду бить Лайлу ее же оружием: строчить на нее жалобы каждый день. Точнее, попрошу Дарси это сделать. Пусть управляющие бегают сюда толпами, пока им самим это не надоест.

Осторожно слезла со стула и стола, а потом долго пыхтела, затаскивая их в таверну, в которой стало гораздо светлее, чем вчера. Окна были такими чистыми, что можно было решить, будто в них и вовсе нет стекол.

– Пуш, ну скажи ведь красота! – Гордо заявила я, глядя, как Пушнель перетаптывается на барной стойке. – Теперь можно и зал отмыть до конца.

Но сначала нужно было немного отдохнуть. Я заглянула на кухню, откуда слышалось позвякивание, и увидела, что Дарси медленно нарезает овощи.

– Дарси, вам помочь? – Я присмотрела, опасаясь увидеть, что нож дрожит в ее слабых руках, но сейчас бабуле как будто бы стало лучше.

– Хочешь помочь – не мешай. – Буркнула Дарси, не отрываясь от процесса.

Отлично! Если язвит – значит, в порядке. Я налила себе чая, предложила его Дарси, но та отказалась.

– Пушик, будешь булочку? – Отщипнула от пышной сдобы кусочек и протянула пушистику, который устроился на краешке стола. Ответом мне было презрительное шипение. – Ну как знаешь. Мне больше достанется.

– Дарси, а чем Пушнель вообще питается?

– Глупыми вопросами. – Фыркнула старушка. Смахнула нарезанную кружочками морковь в глубокую кастрюлю и махнула Пушнелю. Тот подскочил к плите и зажег под кастрюлей огонь.

– Ну тогда со мной он налопается вдоволь. – За последние сутки я уже поняла, что не стоит обижаться на бабулю. Такая уж она есть. Да и мне особо ее колкости не мешали. – У меня о вашем мире еще полно вопросов. Но главный – где достать лестницу?

Одна мысль о том, чтобы снова лезть на самодельные леса, вызывала внутри живота ощущение склизкого комка. Высоты я не боялась. Я боялась упасть с высоты. И если во время мытья окон я могла хотя бы опереться для надежности на стену, то что делать, когда полезу мыть люстры? За них же и держаться? А потом вместе с ними и падать, ага.

– Завтра кровельщик придет. Можем спросить у него. Правда, он денег попросит за услугу. Этот стервец за каждый чих денег берет. Но дело свое знает.

– Ладно, обойдемся без стервеца. – Я уже понимала, что, пока таверна не заработает, экономить придется каждую копейку. А значит, меня ждет моя импровизированная стремянка.

Поднялась из-за стола, вымыла за собой чашку, смахнула со стола крошки и задумалась на секундочку – не цапнуть ли еще одну булочку. Уж больно вкусными они оказались. Даже успела протянуть руку, но отдернула ее, когда Дарси обернулась ко мне с хитрым взглядом.

– Обед скоро будет. Нечего аппетит перебивать.

Ой. Кажется, кто-то читает мои мысли. А потом из-за Дарси показался Пушнель со злорадным видом. Еще немного – и покажет мне язык. Вот кто меня сдал!

Я вышла из кухни, размышляя, обидеться на Пушика, или поблагодарить его за заботу о моей фигуре. Хотя с чего бы ему обо мне заботиться? Просто вредничает, как его хозяйка.

Уже привычно повязала на голову платок и стала примериваться, куда поставить стол, чтобы оказаться прямо перед люстрой. И хорошо, что не успела залезть наверх, когда в дверь раздался громкий требовательный стук.

– Алисия Росс, откройте!

Я повернулась к двери и вжалась спиной в стол. Открывать дверь не хотелось. Прям совсем не хотелось. А из-за нее еще и гаркнули:

– Это из магического управления! Открывайте!

А можно я притворюсь, что никого нет дома?

Но открыть все же пришлось. На всякий случай я схватила швабру и с оружием в руке приоткрыла дверь. На пороге стоял невысокий, плотно сбитый парень лет семнадцати, не больше. Выглядел он так, будто был готов к драке. Хотя я и сама, наверное, смотрелась точно так же. Вот только у меня в руках была швабра, а у парня – складная деревянная стремянка. Он протянул стремянку мне таким резким движением, что я отшатнулась от испуга, и чуть было не захлопнула дверь прямо перед его носом.

– Это вам. – Недовольно пробасил парень. Его голос совсем не вязался с внешностью. А еще теперь было видно, что он нервничает не меньше меня. Как будто это не таверна, а логово опасного преступника.

– Зачем это? – С подозрением спросила я. Подстава от Лайлы? Потом она скажет, что я украла ее лестницу? Но зачем тогда говорить, что из управления? Ох, был бы здесь Пушнель – он до отвала бы наелся моими вопросами.

– Велено передать. Это и вот еще. – Парень прислонил стремянку к двери и выудил из-за пазухи смятый конверт. Сунул его мне в руки, кивнул и ушел, не сказав больше ни слова.

Я повертела конверт в руках, сломала восковую печать с оттиском маленького дракончика и вытащила листок, на котором было всего несколько слов: “Надеюсь, это будет надежнее вашей пирамиды. С.К.”

5.3

Какой еще пирамиды? И кто такой С.К.? А потом до меня дошло: Спенсер Кинг! Он увидел, что я снова стою на пирамиде из стола и стула и прислал мне стремянку!

Неожиданная любезность от того, кто явно был настроен против меня, сбила с толку. Но каким бы странным ни был этот подарок, я не собиралась смотреть дареному коню в зубы. Затащила стремянку в таверну и установила под люстрой. На стол водрузила ведро с водой и чистые тряпки.

Теперь, когда можно было убираться, не боясь упасть, дело пошло гораздо быстрее. Я поднялась под потолок и восхищенно вздохнула. Пыль тут же взметнулась вверх, но я была готова. Смахнула ее метелкой и взялась за влажную тряпку, возвращая люстре великолепный вид.

А она и правда была просто потрясающей: кованые вензеля, лиственный узор из металла – в темноте и пыли я всего этого не замечала, а теперь будто освобождала красоту из плена грязи. Действовала со всей возможной осторожностью, боясь что-нибудь сломать – слишком уж тонкой выглядела работа. А когда первые листики заблестели в дневном свете, мне и вовсе на миг почудилось, что они колышутся от дуновения ветра.

– И откуда здесь такая красота? – Прошептала я. Сложно было представить, что в обычной таверне может скрываться такое изящество. Такая люстра больше подошла бы дорогому ресторану или уютной гостиной с камином и большими книжными шкафами.

В каждом из десяти рожков были углубления, по форме напоминавшие основания кристалла, навроде того, что были на кухне и в моей комнате, только поменьше. Я подумала, что нужно будет уточнить у Дарси, где взять эти кристаллы. Когда будем открывать таверну, потребуется не меньше двадцати штук. А я не была уверена, что у нее в закромах лежит целый запас этих волшебных лампочек.

Несмотря на то что стремянка была достаточно высокой, мне все равно приходилось постоянно держать руки поднятыми. И они уже начинали отваливаться. Отжимать тряпку было тяжелее с каждым разом, а беготня по лесенке вниз-вверх, чтобы сполоснуть тряпку, сказывалась на ногах. Так что когда Дарси выглянула из кухни и объявила, что обед готов, я слетела вниз так быстро, что старушка испуганно махнула на меня рукой.

– Ты что, ошалела? А если бы упала?

– Ну не упала же. – Весело ответила я, уже натирая руки бруском мыла в кухне. От кастрюли, стоявшей на плите, исходил такой аромат, что мой живот отозвался радостным бурчанием. Но Дарси задержалась в зале. Пришлось самой браться за сервировку.

Я достала две глубокие мисочки с красивыми мелкими цветочками по краю и сняла крышку с кастрюли. Аромат моментально ворвался в ноздри, вызывая обильное слюноотделение. Это была густая и, кажется, очень вкусная похлебка из овощей, курицы и какой-то разваренной крупы. Я налила в тарелки по полтора глубоких половника и поставила на стол. Дарси все не возвращалась.

Даже когда я закончила с сервировкой и выставила на стол ложки и нарезанных хлеб, бабуля не спешила. Пришлось идти за ней.

– Что это такое? – Дарси, нахмурившись, потрясла запиской от Спенсера. – Зачем этот дракон прислал тебе лестницу?

– Не знаю. – Я пожала плечами. – Идемте, а то суп остынет.

– Зачем ты приняла подарок? – Дарси не двигалась с места и хмурилась все сильнее.

– Затем, что я уже один раз упала и не хочу повторить этот бесценный опыт. – Я укоризненно посмотрела на бабулю, не понимая, зачем делать драму из пустяка. – Если вы не идете, я поем одна.

Вернулась на кухню, села за стол и взялась за ложку. От усталости и голода настроение стремительно портилось. И я знала, что если сейчас не поем, то начну препираться с Дарси, а ничем хорошим это не закончится. Так что пусть от этой короткой стычки аппетит немного угас, но стоило мне попробовать супчика, он разыгрался с новой силой. Я активно заработала ложкой, не обращая внимания на укоризненные взгляды, который бросал на меня Пушик с верхней полки. Сперва поесть, а уже потом можно будет и объясняться.

– Я ему не доверяю. – Жестко произнесла Дарси, возвращаясь на кухню. Села напротив меня и вдруг тепло улыбнулась. Я в этот момент как раз активно пережевывала большой кусок курицы. – Кушай, милая, кушай. Но лестницу потом нужно будет вернуть. Не хочу, чтобы мы с тобой были чем-то обязаны этому Кингу.

5.4

Я молча доедала суп, хотя на языке вертелись новые вопросы. Но только после того, как тарелка опустела, я озвучила главный:

– Почему вы так не любите Спенсера Кинга?

Я помнила, что Дарси говорила про него. “Кость в моем горле”. Что же он сделал, раз старушка о нем такого плохого мнения? Я отвела взгляд, потому что от воспоминания о том, как Кинг поймал меня и прижал к себе, в груди потеплело. Никто в жизни меня раньше так не обнимал. И даже пусть это были вынужденные объятия, я не могла отделаться от мысли, что хотела бы их повторить. Ну а подарок Спенсера только убедил меня в том, что он не такой плохой, как о нем думает Дарси. Или же я просто всего не знаю.

– Да потому что у него сердца нет. – Холодно отозвалась Дарси, нарушая плавный ход моих мыслей. – Ему только и нужно, что чужую жизнь разрушить.

Я уронила ложку в пустую тарелку и уставилась на бабулю. А та, кажется, была только рада поделиться.

– Каждый раз, как в моей таверне происходили неприятности, он был тут как тут. Сколько хлопот мне устроили эти грубияны из управления. То в моей таверне слишком шумно. То на улице от нее много грязи. То вывеска покосилась. А то и вовсе заявились с проверкой, видите ли, кто-то нажаловался, что пиво у нас прокисло. – Я все еще не понимала, при чем тут Кинг, но Дарси припечатала. – И каждый раз их приказы были подписаны этим Кингом. Будто он нарочно меня извести вздумал. А теперь и вовсе под благовидным предлогом решил отнять у меня все, что есть. Зря ты, милая, подписала его бумажки. Я бы выгнала его, и дело с концом.

– Вы же знаете, что он бы так просто это не оставил. – Тихо сказала я. Претензии Дарси мне были непонятны. Судя по всему, Кинг просто заботился о порядке в городе. А она воспринимала это как личное оскорбление.

– Уж я что-нибудь придумала бы. А теперь вот он еще и тебе жизнь испортит. – Заключила она. – Так что не вздумай больше с ним говорить. Если снова заявится – зови меня.

Я хотела возразить, что будет глупо прятаться за спину старушки, да и Кинг был тут сегодня только из-за жалобы Лайлы. Вряд ли ему будет так уж интересно, как продвигается восстановление таверны. Скорее всего, придет с проверкой в конце срока и оставит нас в покое насовсем.

А потом до меня дошло, что я слишком быстро смирилась со своим положением. Вообще-то, я собиралась через Кинга выяснить про заклинание, которое отправит меня в мой мир. А теперь вот рассуждаю, как буду жить здесь через три месяца. Ну уж нет! Мне жаль Дарси, и я помогу ей, сколько успею, но моя жизнь не здесь. У меня планы, вообще-то! И я не буду всю жизнь сидеть здесь в этой таверне качестве подавальщицы, трясясь от страха, что рано или поздно меня обвинят в том, что я подселенка.

– Мне придется с ним пообщаться. – Медленно произнесла я, видя, как округляются глаза Дарси. – И возможно, даже очень тесно.

– Ты спятила? Хочешь выдать себя?

– Хочу вернуться домой. – Я словно очнулась от какого-то сна. Мне в первую очередь нужно искать способ вернуться. А уже потом натирать до блеска люстру. – А этот Кинг может что-то знать. Так что придется расспросить его.

– Даже не вздумай! – Дарси медленно поднялась и, оперевшись руками на стол, наклонилась ко мне. – Погубишь и себя, и меня!

– Я же не собираюсь заявить ему: здрасьте, я попаданка, не могли бы вы отправить меня домой? Отнесу ему стремянку, поблагодарю и, будто бы случайно, поинтересуюсь, как дела, нет ли новостей каких про переселенцев. И не отправляют ли их восвояси.

– Алисочка, милая, заклинаю тебя – оставь эти мысли. – Бабуля сменила тон и стала меня увещевать. – Подожди хотя бы месяцок. Пообвыкнешься здесь, посмотришь, как люди разговаривают, как держатся. А уже потом станешь беседы вести.

Я понимала, что отчасти Дарси права. И если во время коротких разговоров я еще могла контролировать свою речь, то во время длительной беседы могу легко проколоться. А окажись я в тюрьме – мне точно не найти заклинания. Но и сидя в таверне, я не могу перенимать повадки местных.

– Хорошо. Но я буду выходить на улицу, смотреть, как у вас одеваются, как говорят.

– Милая, да я же сама тебя могу научить. Зачем же тебе выходить?

– Затем, что я не хочу сидеть взаперти. Да и как мне перенимать чужие манеры, когда я никого не вижу?

У меня начинало складываться впечатление, что бабуля во что бы то ни стало хочет избежать любых моих контактов с внешним миром. Я отмела эту мысль как необоснованную. Понятно же, что Дарси просто пытается защитить нас обеих. Да и, даже если она думает только о себе – ее можно понять. Она вообще не обязана меня прикрывать. Но стоило мне лишь представить, что целый месяц я проторчу здесь без возможности и нос высунуть за дверь таверны, как накатывала такая тоска, что хотелось сбежать. А бежать мне было некуда.

– Ладно. – Дарси вздохнула. – Но выходить нам лучше вдвоем. И если тебе вопросы начнут задавать, говорить буду я. А ты слушай и запоминай.

– По рукам. – Согласилась я. – Кстати, кажется, нам нужно в хозяйственный магазин. У вас кристаллов в люстре нет.

– Говорила же – выдашь себя сразу же. Какой еще хозяйственный магазин?

– Ну а где у вас кристаллы для света продаются?

– В лавке у алхимика, где же еще.

– Тогда идемте в лавку к алхимику. – Я старалась говорить спокойно, но внутри все так и дрожало от возбуждения. Если здесь есть магия, то и алхимия самая настоящая, а не какие-то выдумки. Это что же – я смогу увидеть своими глазами философский камень, разные зелья и прочие чудеса?

Дарси с подозрением посмотрела на меня. Потом поднялась, пошла к высокому буфету, в котором сквозь резное стекло проглядывали пузырьки и флаконы различных форм и размеров. Открыла дверцы, что-то достала и вернулась ко мне, протягивая крохотный флакончик:

– Идем. Только сперва выпей вот это. А то ты уж больно бледно выглядишь. Еще решат, что ты больна.

Я была слишком взволнована, так что без вопросов осушила пузырек. И только потом подумала, что стоило спросить, что там в составе. Открыла рот и в ужасе уставилась на ухмыляющуюся Дарси: я не могла произнести ни звука.

6. Новые трудности

Из моего рта вырывалось только какое-то придушенное сипение, как будто я накануне наелась мороженого, напилась ледяной газировки, а заодно еще и покричала на концерте какой-нибудь музыкальной группы.

Дарси довольно ухмылялась, а я изо всех сил держала себя в руках, чтобы ее не придушить. Посмотрела на нее красноречивым взглядом, который она весьма точно истолковала:

– Милая, это для твоей же пользы. Так ты точно себя не выдашь. Походишь по лавкам, поглядишь на людей. А когда вернемся, я все исправлю.

Я яростно выругалась. Жаль только Дарси этого не услышала. Вот же противная старушенция! Да и я хороша – замахнула какое-то зелье, даже не спросив, для чего оно. Кажется, после сытного обеда я немного отупела, раз без разговоров доверилась Дарси.

Пушнель подскакал поближе и с сочувствием заглянул мне в глаза. Вот уж от кого не ожидала. Думала, он будет злорадствовать. Я погладила его по шерстке и пожала плечами. Ладно, выбора у меня все равно нет. Но когда ко мне вернется голос, я выскажу бабке все, что думаю и о ней, и о ее методах.

На улицу я выходила с трепетом. Даже гнев на Дарси немного поулегся, вытесненный любопытством. Дома вдоль улицы, по которой мы шли, были похожи на наш: двухэтажные, каменные, с высокими арочными окнами на первом этаже. Даже не с окнами, а с настоящими витринами. В одной была выставлена целая пирамида из громадных головок сыра, в другой были развешаны сухие травы и цветы. Где-то виднелись столы и сидящие за ними люди, а в некоторых стояли вешалки с одеждой и свисали широкие яркие ленты. Значит, мы живем в каком-то торговом районе. Теперь понятно, почему Спенсер так напирал на то, что мы должны привести таверну в божеский вид. Кому захочется, чтобы запущенный вид соседей отпугивал покупателей?

– Не верти так головой. – Почти неслышно прошипела Дарси, и я спохватилась. Должно быть, со стороны я выгляжу как селянка, впервые приехавшая в большой город. Стала осматриваться аккуратнее, со скучающим взглядом.

Дойдя до конца улицы, мы оказались на широкой прямоугольной площади, очерченной домами посолиднее. Трех- и четырехэтажные, с башенками и шпилями на крыше, с цветными витражными окнами и яркими вывесками. Одна из них изображала фиал, над которым вился разноцветный пар. Туда мы и направились.

– Дэйна Блэйн, как ваши дела? Как здоровье? – Дарси уверенно вошла в лавку и тут же зацепилась языками с женщиной лет сорока в простом черном платье, поверх которого был повязан когда-то белый, а теперь заляпанный цветными пятнами, фартук.

– Кого я вижу! Дарси Росс! Давно вы ко мне не заглядывали. А что за красавица с вами? – Дэйна Блэйн всплеснула руками и перегнулась через прилавок, прищурившись разглядывая меня.

Я в это время обводила взглядом магазин алхимии. В высоких застекленных шкафах в идеальном порядке стояли на полках одинаковой формы флаконы с разным содержимым. В одном из шкафов была целая коллекция кристаллов всех цветов и размеров, в соседнем – под маленькими стеклянными клошами хранились порошки и размельченные травы. И перед каждым из них лежала маленькая бирка с названием и ценой.

По идеальному порядку я бы сравнила эту лавку с ювелирным магазином. Все прозрачное, полное света – просто полнейшая противоположность нашей таверне.

– Это Лисочка моя. – С гордостью ответила Дарси. Я улыбнулась продавщице и отвела взгляд. – Приехала вот на денек навестить старуху. Да простыла в дороге, совсем голос пропал.

– Так вы возьмите настой орешника. Только сегодня приготовила.

– Да у меня есть. Мы сперва по делам, а потом уж домой. А то Лисочке уезжать скоро. Так-то мы за люминарисами пришли. Мои совсем уже негодны ни на что.

Обсуждая эти люминарисы Дарси с дэйной Блэйн перешли на какой-то непонятный мне язык. В их речи иногда проскакивали понятные слова, но по большей части это был поток специфических терминов, которые, видно, характеризовали световые кристаллы. В итоге хозяйка лавки протянула бабуле большой мешочек, а Дарси, трагично вздохнув, отсчитала целую стопку серебряных монет.

На обратном пути мы заглянули еще в пару лавок, где я внимательно старалась слушать тех, с кем говорила Дарси. В их речи не было ничего особенного, так что мне всего-то и нужно было, что следить за тем, чтобы у меня не проскакивали современные словечки. А в остальном никаких сложностей возникнуть не должно было. Разве что запомнить, как в этом мире называются магические предметы, чтобы не попасть впросак, назвав люминарисы световыми кристаллами или мистарды серебряками.

Молчать становилось все сложнее. Впечатления требовали поделиться ими хотя бы с той же Дарси. Но я терпеливо ждала, когда мы вернемся в таверну. Правда, сейчас я согласилась бы молчать хоть весь день, лишь бы побольше погулять по городу. Слишком уж любопытно было заглянуть в каждую лавочку, осмотреть каждое здание, понаблюдать за течением жизни этого мира. В Фэйрхэвене будто никто никуда не спешил. Даже рабочие, которые что-то сколачивали возле темного, внушительного здания, делали это не торопясь. Прохожие шли без суеты, без спешки. А некоторые парочки и вовсе прогуливались так, будто у них впереди была все время мира. Как, например, Спенсер Кинг, держащий под локоток какую-то темноволосую красотку в ярко-красном платье.

6.2

Дарси резко дернула меня за руку. Я попыталась спросить, в чем дело, забыв, что голоса нет. Но старушка довольно бойко для своего возраста потащила меня за угол ближайшего дома и прошептала:

– Не надо нам ему на глаза попадаться.

Я была с ней согласна, но, кажется, у нас были совершенно разные на это причины. Дарси выглядела встревоженной и испуганной, словно Спенсер мог застукать ее с поличным за неблаговидным занятием, а мне просто не хотелось, чтобы он застал меня в таком виде. К тому же в груди медленно разрасталось странное чувство, которое в любое другое время я назвала бы ревностью. Уж слишком хорошо они с этой незнакомкой в красном смотрелись вместе.

Одернув себя, я вопросительно посмотрела на Дарси. Она лишь прижала палец к губам, призывая к тишине. Как будто я могла что-то сказать, лишившись голоса. Через пару минут старушко воровато выглянула из-за угла и махнула мне рукой.

– Идем скорее!

Домой мы шли быстрым шагом. Дарси опиралась на клюку и то и дело озиралась, будто за нами была погоня. Я спешила за ней, надеясь, что она сразу же даст мне обещанное противоядие.

Как только ко мне вернулся голос, я вывалила на Дарси весь свой запас ругательств из всех языков, что знала. Правда, их было не много. Немецкий да английский. Очень хотелось завершить свою пламенную речь родным и богатым русским, но я побоялась, что у Дарси глаза вывалятся из орбит – уж больно смешно она их таращила, пока я ругалась.

– Еще раз так сделаете, я вас точно отравлю! – Пригрозила я напоследок.

– Прости, милая. – Дарси виновато покачала головой. – Но если бы тебя кто-то узнал и завел разговор, мы бы нажили себе неприятностей.

– Предупреждать надо! – Я продолжала негодовать. И даже Пушик был на моей стороне. Скакал по барной стойке, бросая на хозяйку гневные взгляды. – Я умею молчать, если нужно. Но пичкать меня не пойми чем – это перебор! И вообще, почему вы так испугались Кинга?

– Да потому что… – Дарси замолчала на полуслове и махнула рукой. – Неважно. Это старое дело, нечего его теперь ворошить.

Очень интересно. Что это у нее за дела такие были, что она так испугалась? Кажется, бабуля у Лисочки была с сюрпризом. А теперь все ее сюрпризы могут сказаться и на мне. Будто мне мало того, что сама Лисочка заварила такую кашу, что я и за месяц не разгребу.

– Обещаю, больше ничего тебе не подсуну. – Старушка стала раскладывать на стойке люминарисы. – Но и тебе полезно узнать на своей шкуре, что нельзя бездумно пить разные зелья. Эффект может быть непредсказуемым.

– Да уж, спасибо за науку. – Буркнула я. – Теперь буду внимательнее.

– Ладно уж тебе дуться. Лучше давай люминарисы поставь, а то скоро темнеть будет.

Я поджала губы и хотела сказать, чтобы Дарси сама занялась делом, но мне тут же стало стыдно. Не дай бог, она сверзится с этой стремянки, а мне потом только хлопот прибавится. Вздохнув, я сунула кристаллы в карман фартука и полезла наверх.

– Меня током не дернет? – Спросила для порядка. Дарси только с непониманием посмотрела на меня.

Аккуратно поставив кристаллы в специальные углубления, я спустилась и убрала в угол ставшую ненужной стремянку. За окнами, и правда, начинало темнеть, но свет так и не зажигался. До тех пор, пока Дарси не протянула дрожащие руки к потолку. А потом кристаллы мигнули и загорелись неярким, теплым светом. Люстра засияла, заблестела начищенными вензелями, а в зале таверны сразу стало уютнее. Несмотря на оставшийся бардак.

Переодевшись после прогулки, я по просьбе Дарси сняла с веревок высохшее белье и достала из большого платяного шкафа в ее комнате гладильную доску. Утюг здесь тоже был. Только вместо шнура с вилкой или специального отсека под горячие угли, в нем размещался еще один кристалл. Только не светящийся, а нагревающий подошву утюга.

Глажка меня всегда успокаивала. Тем более что Дарси предложила выбрать: погладить или заняться ужином. Я выбрала первое. Так будет и быстрее, и надежнее. Хотя после сегодняшнего фокуса я уже не так слепо доверяла старушке. Мало ли что она решит подсыпать в еду. Но я твердо заверила ее, что если хоть раз она сделает что-то подобное, я отправлюсь прямиком в управление и любым способом сообщу Кингу, о том, что творится в таверне.

Постепенно ко мне возвращалось умиротворение и хорошее расположение духа. А когда я закончила с глажкой и разложила белье на полках, совсем перестала злиться на Дарси. К тому же она сама уже накрыла на стол и заварила ароматный чай.

– Точно ничего не подсыпали? – Я с подозрением принюхалась.

– Точно, точно. Я же дала слово, что больше не буду. – Миролюбиво ответила бабуля. – Давай ужинать, и нужно будет на чердак подняться, накрыть все, чтобы кровельщик завтра все пылью не засыпал, когда работать будет.

– У вас еще и чердак есть?

– А как же! Иначе комнаты давно уже залило. – Посетовала Дарси. – Правда, там тоже уборка требуется. Но это не к спеху. Сперва нужно вывеску починить и начать гостей принимать. А там денежки пойдут, мы и остальное закончим.

Легко сказать: принимать гостей. Я прекрасно знала, как открываются точки общепита. В открытии одной даже участвовала. И если здесь даже не требовалось получать специальные разрешения, дел все равно было гораздо больше, чем просто починить вывеску и распахнуть двери. Закончить уборку зала, отдраить барную стойку, закупить продукты и напитки, составить меню и позаботиться о том, чтобы хватило посуды. И только потом можно будет запускать первых посетителей. Да и то постоянно будут возникать все новые и новые пожары, которые придется тушить, не отходя от кассы. То молоко кончится, то поставщик подведет и не привезет вовремя пирожные. Как Дарси собиралась со всем этим разбираться?

Обо всем этом я думала, поднимаясь по выдвижной лестнице на чердак. Бабуля дала мне с собой переносной светильник из моей комнаты и Пушнеля для моральной поддержки. Сама же осталась внизу, сказав, что у нее сил не хватит взбираться по крутым ступеням. Будто это не она козочкой скакала сегодня, когда тащила меня за угол прятаться от Кинга.

6.3

Я никогда не была ценителем антиквариата и не особо разбиралась в исторических периодах. Но мне всегда нравилось любоваться старинными вещицами. Смотреть видеоролики, где потертому комоду придают лоск, или возвращают былое великолепие светильнику, который нашли на свалке. Снимают налет времени и дарят старым вещам новую жизнь. Я даже пару раз выбиралась на блошиный рынок в надежде найти какую-нибудь древность. Но то ли у меня не было особого нюха на такие вещички, то ли на этих рынках продавался исключительно хлам, – ничего особо ценного я так и не обнаружила.

Но сейчас я будто стояла посреди антикварного магазина, на который налетел ураган по имени Алисия. Книги в толстых кожаных обложках, погнутые канделябры, овальные металлические рамки для картин, даже то, что на первый взгляд я приняла за стол, но что в итоге оказалось старинной швейной машинкой с коваными ножками.

Зачем Дарси свалила все это богатство на чердак? Хотя у нее вряд ли хватило бы сил затащить швейную машинку вместе с подставкой. Значит, постарался кто-то другой. Или же все лежит здесь с незапамятных времен, когда Дарси была еще молода.

Я задрала голову и сразу же увидела прореху в крыше. Десяток черепиц отсутствовали в дальнем углу крыши. Как раз над комнатой, где я спала. Странно, что спальню еще не залило – ведь под дырой в крыше на полу скопилось немало воды. Дарси подставила большой таз на это место, но, видимо, сразу же забыла о нем, потому что вода уже перелилась через край и теперь расползалась лужей вокруг.

Я поспешила оттащить в сторону какой-то тяжеленный ящик, в котором также обнаружились книги. А потом начала их рассматривать и потеряла счет времени. Книги с витиеватыми узорами на обложке так и притягивали меня. Усевшись прямо на пыльный деревянный пол, я листала ветхие страницы и рассматривала черно-белые изображения различных трав. Способы приготовления зелий, места произрастания растений и их магические свойства – да это же настоящие учебники по зельеварению! Ставшие ненужными своей хозяйке и нашедшие последнее пристанище в пыльном небытии.

– Алиса! – Раздался издалека голос старушки. – Ты там в порядке?

Я помотала головой, выныривая из чтения. Поднялась и подошла к люку.

– В порядке!

– Чего ты так долго? Просто накрой все и спускайся. Дел невпроворот!

Я обернулась. Нет, не хочу оставлять все эти книги валяться в пыли. В моей комнате им будет лучше.

До темноты я перетаскивала все, что посчитала ценным в спальню. Складывала в угол с намерением разобрать и стереть пыль. И когда закончила, на чердаке оставалась только швейная машинка и несколько стульев с резными спинками. Такие жалко было отправлять в основной зал – по виду они больше подошли бы уютному кафе, в которое заглядывают юные мечтательницы, чтобы насладиться чашечкой кофе и полистать свежую книжную новинку, чем таверне, где пьяные мужики требуют добавки пива и копченых ребрышек.

Мысль о пьяных мужиках заставила меня задуматься, что будет, когда таверна откроется.

– Дарси, когда мы починим вывеску, кто будет работать в таверне? – Я нашла старушку в главном зале. Она активно орудовала шваброй под щебет Пушнеля, который примостился на навершии ручки.

– Мы с тобой, кто же еще? – Искренне удивилась Дарси, прерывая свое занятие.

Я покачала головой. Нет, это совсем не вариант.

– Даже если предположить, что мы вдвоем как-то сможем таскать тяжелые пивные бочки, готовить и разносить еду, наливать и подавать пиво, что будем делать, когда кто-то из гостей переберет с алкоголем и начнет пьяный дебош?

Дарси выпрямилась и задумчиво посмотрела на меня.

– На моей памяти здесь никто дебош не устраивал. В нашем городе добропорядочные жители. – Без доли сомнения сказала она.

Словно в ответ на ее слова со стороны улицы донесся звон стекла и забористая мужская брань. Мы разом бросились к двери и, оказавшись на улице, увидели, как возле соседней таверны, покачиваясь, с земли поднимается здоровенный мужик. Оказавшись на ногах, он сделал попытку снова зайти в кабак, но был остановлен бугаем раза в полтора больше него. Пара крепких словечек с обеих сторон, и пьянчужке быстро задали направление при помощью сапога, приложенного к его пятой точке. Причем направление это было ровнехонько в нашу сторону.

6.4

Не сговариваясь, мы с Дарси захлопнули дверь и опустили тяжелый засов в пазы.

– Отличный образчик добропорядочного гражданина. – Прошептала я, пытаясь унять колотящееся сердце. Не было никаких сомнений: если бы наша таверна уже была открыта, этот замечательный гость завалился бы к нам. А у нас в дверях не стоял вышибала с пудовыми кулаками, как у конкурентов. – Извините, но я не хочу, чтобы через пару дней после открытия, нам расколотили окна и посуду вот такие товарищи.

– Раньше здесь такого не было. – Потрясенно отозвалась Дарси. – Даже если и встречались недовольные, они просто уходили и не возвращались.

– Ну, видимо, за пару месяцев контингент изменился. – Нервно хихикнула я. – Но там, где есть алкоголь, обязательно найдутся и такие типчики. Которым нужно побольше и без закуски. А потом обязательно захочется кулаки почесать. Вы с таким справитесь? Лично я – нет.

– Есть у меня пара зелий для успокоения, но вряд ли они пригодятся в подобном случае. – Дарси вздохнула и уселась на ближайший стул. – И как теперь быть? На охрану у нас денег не хватит, пока не начнем зарабатывать.

– А без охраны мы вдвоем вряд ли дадим отпор подобным пьянчужкам. – Напомнила я. – А что, если первое время не продавать алкоголь? Пока не подкопим денег.

– Кто же пойдет в таверну, в которой нельзя пропустить стаканчик-другой?

– Значит, надо сменить концепцию. Сделаем семейный ресторан. Пусть приходят за вкусной едой и уютными посиделками. – Я начала довольно бодро, но окинув взглядом зал таверны, закончила унылым тоном. Какие уж тут уютные посиделки? Несмотря на широкие окна и богато украшенные люстры, в таверне царил дух разрухи и старости. И никакая уборка этого не изменила бы. Хоть ты трижды полы отполируй.

– Да, ведь любая мать мечтает привести детей в подобное место. – Так же уныло протянула Дарси. Мы хором вздохнули и замолчали. Я думала о том, что зазря горбатилась эти два дня и гадала, как Дарси работала раньше. Наверняка ведь у нее был целый штат рабочих. Подавальщицы, бармен, вышибала на входе. А потом она все потеряла. Включая родную внучку. Вот уж не позавидуешь. А теперь на горизонте замаячила возможность вернуть хотя бы таверну, но тут же испарилась, обидно щелкнув по носу.

– Мы продадим остальные украшения. – Я попыталась придать голосу уверенности, но уже знала, что ответит Дарси.

– Этого не хватит, даже чтобы нанять хромого горбуна, чтобы пиво наливал. – Она подтвердила мои мысли. – Почти все уйдет на ремонт. А на то, что останется, мы только и сможем, что купить продуктов и бочку пива на первые дни. А потом придется вертеться, чтобы успевать менять деньги на новые поставки продуктов.

– И что же делать?

– Думать. – Дарси с кряхтением поднялась со стула и, перешагнув упавшую швабру, побрела на кухню. Я пошла за ней, оглядываясь на дверь, словно опасаясь, что сейчас тот пьянчуга вернется и начнет ломиться к нам.

Дарси достала из шкафа пакетик с остатками обжаренных зерен, выудила из нижнего ящика сотейник и поставила все на стол. Поставила рядом мельницу для специй, протерла ее чистой сухой тряпочкой и насыпала внутрь горсть зерен. В воздухе сразу появился кофейный аромат. Я удивленно наблюдала, как Дарси, которая еще вчера и мысли допустить не могла, что кофе можно пить, уверенно перемалывает зерна, пересыпает их в сотейник и ставит его на плиту прогреться. Потом бабуля залила их водой из кувшина и убавила огонь. Она уверенно и точно повторяла все мои действия, которые видела буквально пару раз.

– Под твой кофеек хорошо думается. – Дарси повернулась ко мне и улыбнулась. Потом сдернула с тарелки с булочками белоснежное полотенце. – А под кофе с булочками должно думаться еще лучше.

Дарси расставила на столе чашки и удивленно посмотрела на меня.

– Ты чего застыла, будто корень пажитника проглотила?

А я переводила взгляд с чашек на булочки, посыпанные сахарной пудрой, и не могла понять, почему эта мысль не пришла мне в голову раньше.

– Кофейня. – Сказала я, ощущая, как сердце снова ускоряет бег от этой смелой идеи. – Мы откроем кофейню!

6.5

У Дарси чуть челюсть не отвалилась. Она вытаращила глаза и приоткрыла рот. Кофе за ее спиной вспенился и начал переливаться через край сотейника. Я бросилась спасать напиток, а Дарси так и стояла не шевелясь. Только когда я вытерла плиту и разлила кофе по чашкам, к ней вернулся дар речи.

– С ума сошла! Какая кофейня? Кто же добровольно пойдет кофе пить?

– Да все пойдут. – Упрямо ответила я. Если на первый взгляд эта идея мне и самой показалась безумной, то сейчас я все больше набиралась уверенности. – Мы в центре торговой жизни. Вот представьте: с утра все сонные, уставшие бредут открывать свои магазины, а у нас уже готовы свежие булочки и кофе – залог хорошего настроения и бодрости на весь день! А праздные гуляки, которые шатаются без дела по площади – думаете, они откажутся заглянуть к нам на чашечку капучино и шоколадный кексик? А в конце дня, когда порядочные люди бредут домой, уставшие после работы, мы предложим им выпечку со скидкой и успокаивающий чай, чтобы они сбросили с себя груз забот, накопившийся за день.

– Ой, лиса… – Дарси недоверчиво покачала головой. – Как складно говоришь. Да только кто же рискнет сперва выпить кофе, когда всем в королевстве известно, что им мышей травят?

– Ну вы же рискнули.

– Мне просто любопытно стало. Раз уж ты сама пила его без опаски.

– Вот и остальным будет интересно, что это за новинка. А мы еще и бесплатную дегустацию устроим. – Я уже вовсю загорелась идеей. Открыть кофейню – это же была моя мечта! Ну и что, что открою я ее в другом мире? Тот же кофе, те же люди. Разве что придется обойтись без кофемашины, вспенивателя для молока и другого привычного инвентаря. Но я непременно что-нибудь придумаю. И не из такого выкручивалась! – Презентация открытия, каждому чашка кофе и мини-булочка бесплатно, скидки всю следующую неделю и карта лояльности постоянным посетителям!

– Чего? – Теперь Дарси смотрела на меня как на полоумную. – Какая еще карта? Что за презентация?

– Я все устрою. – Успокоила ее я. – Вы просто подумайте над моим предложением.

– Да что-то сомнительное это предложение. – К Дарси возвращался привычный недовольный тон. – С чего ты решила, что это будет лучше, чем таверна?

– Кофе в вашем мире дорогой? – Вопросом на вопрос ответила я.

– Дешевый. Его же берут полки, да углы в кладовках и погребах посыпать.

– Вот именно! Значит, на закупку у нас уйдет не так много денег, как на то же пиво или вино. Ягоды и фрукты для сиропа тоже почти даром, так ведь? – Я дождалась, пока Дарси кивнет, и продолжила. – Молоко, мука, сахар, специи – это тоже будет стоить не так дорого, как мясо. Так что изначально нам потребуется гораздо меньше. А наценка будет такая, что вмиг отобьем все затраты!

– Уверена? А эта презентация – что это? Как ее готовить?

Я улыбнулась. Кажется, бабуля начинала поддаваться на мои уговоры. Осталось только дожать ее.

– Презентация – это небольшой праздник в честь открытия. Музыка, знакомство с ассортиментом, угощение – люди такое обожают. А раз все будет бесплатно, к нам толпами повалят!

– Прям уж толпами?

– Вот увидите! – Я немного слукавила, но отступать было нельзя. Иначе Дарси снова вернется к тому, что нужно открывать таверну, а у меня уже практически зудело от желания создать собственный проект.

Старушка пожевала губами, посмотрела на чашку кофе перед собой, на меня, потом и на Пушика и решилась:

– Хорошо. Давай попробуем. По крайней мере, Кинг от нас отстанет.

Я кивнула и уткнулась в чашку кофе, пряча улыбку. Если честно, я не думала, что Дарси так быстро согласится. Хотя с другой стороны, что ей оставалось? Тот пьянчужка очень хорошо проиллюстрировал мои опасения касательно безопасности в таверне. А может быть, ее подкупила дешевизна кофе, кто знает. Выяснять это я точно не собиралась. Тем более что в голове уже вихрем кружились идеи.

После кофе с булочкой я попросила у Дарси бумагу и перо и поднялась к себе, чтобы записать все мысли, пока они не исчезли.

Я засиделась допоздна. Боялась, что если отвлекусь, то потом уже не соберу вместе все свои идеи. А их было столько, что у меня под конец рука устала писать. Да и то я записала лишь базовые пропорции кофейных напитков и вариации десертов, которые можно приготовить в местных условиях. Какие инструменты могу использовать вместо привычного барного инвентаря, и набросала пару рецептов ягодных сочетаний для чая – для тех, кто захочет не взбодриться, а расслабиться. И уже совсем далеко заполночь, рухнула спать, надеясь, что утром пальцы перестанет сводить от боли.

Следующие дни понеслись просто галопом. К нам наведался кровельщик и “обрадовал”, что работы гораздо больше, чем ему обрисовала Дарси. А значит, и делать он будет ее дольше и возьмет дороже. Старушка выдала тираду с использованием отрывков из моего недавнего спича на немецком, но в итоге согласилась. Выбора у нее особо не было.

Я продолжала отмывать зал, который то и дело подкидывал мне неожиданные застарелые пятна то на полу, то на стенах. Было четкое ощущение, что таверна сама сопротивляется тому, что я пытаюсь сделать из нее кофейню. Но я не сдавалась. Пока Дарси готовила мне на пробу различные вариации булочек, я после уборки экспериментировала с кофейными рецептами и записывала все на отдельных карточках из плотного картона, которые для меня раздобыла Дарси.

На очереди стояло обновление вывески, но мы уже пятый день подряд спорили насчет названия. Сегодня я предложила назвать наше заведение просто и емко: “Уютное кафе”, а Дарси настаивала на названии “Бодрящий эликсир”.

– Все будут думать, что у нас продаются магические зелья. – Объясняла я старушке. – А увидев, что здесь кофе с булочками, развернутся и уйдут.

– Ничего ты не понимаешь… – Дарси уперла руки в боки.

– Все я понимаю! Это называется: обман ожиданий. И люди обычно этого не любят.

Сегодня мы спорили шепотом, потому что приводили в порядок пятачок перед входом, а прилюдно выяснять отношения не хотелось. Дарси орудовала метлой, а я, опустившись на коленки, выдирала из земли пробившиеся сквозь камни сорняки. Пушнель неизменно сидел на черенке метлы и задорно щебетал, подбадривая то меня, то Дарси. И когда он замолчал, а шорканье метлы от дорожку резко оборвалось, у меня как-то странно кольнуло сердце. Я поднялась и проследила за взглядом Дарси. Она смотрела на какого-то немолодого мужчину с аккуратной бородкой и напомаженными воском волосами. Он шел прямиком к нам и улыбался так, что я попятилась.

6.6

В любой другой раз я бы сперва спросила, кто это такой, и почему мне нужно уйти. После того случая с зельем, от которого я лишилась голоса, я не спешила выполнять указания бабули с ее первого слова. Но сейчас в ее голосе слышался страх. Панический страх перед этим мужчиной, от которого у меня самой кровь стыла в жилах.

При первом взгляде на Спенсера Кинга я тоже ощутила укол опасности, но сейчас меня накрыло паникой. Я ужом скользнула в приоткрытую дверь и услышала, как Дарси плотно закрыла ее и привалилась к ней спиной.

В окна можно было разглядеть весь зал таверны, так что я пригнулась ниже подоконников и бегом бросилась к лестнице. И лишь оказавшись на втором этаже, осторожно посмотрела в окно. Паника расползалась все сильнее: ладони вспотели, сердце колотилось, но я четко понимала, что это не мои чувства! Будто кто-то посторонний наслал на меня страх. Как Спенсер, когда пытался продавить своей магической мощью.

Кто это такой и что ему нужно?

С моего места мне был виден лишь небольшой участок улицы. Кусочек платья Дарси, которая продолжала прижиматься спиной к двери, явно вознамерившись ни за что не впустить мужчину внутрь. И злобный взгляд мужчины, настигший меня даже здесь!

Я юркнула за угол и затаила дыхание.

– Убирайся из моего дома! – До меня долетел приглушенный выкрик Дарси. – Я не позволю тебе снова забрать ее.

– Я пришел за своей любимой супругой. – Мужчина говорил негромко, но его голос прозвучал так четко, будто он стоял прямо передо мной.

Сердце ухнуло вниз. Это и есть муж Лисочки? Тот самый Пэйтон, который избивал, а потом отравил бедную Алисию?

– Пушик, что мне делать? – Я только сейчас увидела, что дух-хранитель, съежившись до размера одуванчика, примостился на моем плече. Сердце колотилось, паника продолжала захлестывать так, что мне казалось, я вот-вот задохнусь. А Пэйтон за дверью продолжал давить на бабулю.

– Я все равно войду, Дарси. Это таверна моей жены, разве не так? А значит, я имею полное право здесь находиться. Точно так же, как могу вышвырнуть тебя отсюда в любой момент. – От его спокойного тона меня начала колотить крупная дрожь. – Но давай не устраивать сцен. Я просто хочу воссоединиться со своей Алисией и забрать ее домой.

– Пшшиш! – Пушик зашипел мне прямо в ухо, выводя из транса. – Бшшги!

– Спасибо, Пуш!

Я опомнилась. Малыш был прав, сейчас мне нужно было уносить ноги. Я, пригнувшись, хотела проскользнуть по лестнице вниз, чтобы сбежать через задний двор, но в этот момент дверь таверны распахнулась, и Пэйтон вошел внутрь. Мне оставалось бежать обратно в коридор и спрятаться в своей комнате. Пушик подпрыгивал на моем плече и продолжал что-то шипеть на ухо. Я в панике заметалась по комнате. Прятаться нет смысла – этот упырь меня найдет. Оставалось только одно.

Я распахнула окно и по пояс высунулась наружу. Высоко! Никакой веревки у меня не было, а связывать простыни просто не оставалось времени.

– Пушик, задержи его, если можешь! – Взмолилась я и влезла на подоконник.

Рядом с моим окном проходила водосточная труба. Узкий металлический столбик тянулся до самой земли, вот только добраться до него было не так просто. Но я, подгоняемая страхом перед Пэйтоном, каким-то чудом умудрилась зацепиться обеими руками и медленно поползла вниз, надеясь, что грохот трубы не будет слышен с внутренней стороны дома.

Платье путалось в ногах, мешая спускаться, и на последних метрах я вообще соскользнула и полетела вниз. Как бы я хотела, чтобы рядом оказался Спенсер, чтобы поймать меня! Увы, я упала прямо на землю, отбив себе ноги и расцарапав ладошки. Но времени жалеть себя не оставалось. Пришлось подниматься и бежать.

– Ты чего творишь? – Взвизгнула Лайла, когда я выскочила из-за угла дома, едва не сбив ее с ног. – Сумасшедшая!

Но я ее уже не слышала. Мчалась прямо по улице, не разбирая дороги, с трудом успевая уворачиваться от прохожих. Чуть не попала под телегу, в последний момент выскочив из-под копыт лошади под звучную ругань возницы, и побежала дальше.

Куда бежать, я не знала. Знала лишь, что сейчас нужно убраться подальше, чтобы Пэйтон меня не нашел, а уже потом думать, как вернуться. Обернулась на бегу, проверить, не пустился ли Пэйтон в погоню, и со всего маху врезалась в каменную стену.

– И куда вы так спешите? – Удивленно произнесла стена, оказавшись Спенсером Кингом.

Я только успела поднять глаза и тут же оказалась в крепкой хватке его рук. Дыхание сбилось, так что я даже ответить ничего не могла. Только смотрела в темные глаза мужчины, лихорадочно соображая, что делать. Что обычно выбирают, оказавшись меж двух огней?

– Пожалуйста, помогите!

Кинг нахмурился. Он продолжал держать меня за плечи, а от его рук исходил такой жар, что я испугалась, что платье на мне сейчас задымится.

– И чем же я могу вам помочь? – Наконец, ответил он.

А позади уже слышались чьи-то быстрые шаги.

– Алисия, хватит убегать. – Голос Пэйтона звучал со снисходительным укором. – Дорогая, я ищу тебя по всему Пределу. Пора вернуться домой.

– Полагаю, это ваш супруг, дэйн Пэйтон. – С ледяными нотками произнес Кинг, глядя поверх моей головы. Я заметила, как его зрачки на секунду вытянулись, а потом вернулись в обычную форму.

Я обернулась и увидела, что Пэйтон приближается. Причем на его лице было такое печальное выражение, что если бы я не читала дневник Лисочки, я бы решила, что он и правда беспокоится о своей жене. Но я знала, что если Кинг сейчас отдаст меня ему – мне конец. Я сделала судорожный вдох, ощущая, как в легкие врывается аромат пряных трав, дурманя сознание, и решилась.

– Он мне не муж! – Заявила я, но мои слова утонули в яростном шипении Пушнеля. Дух-хранитель возник прямо перед моим лицом, загородив меня от Кинга, с ужасом сверкая глазами.

– Что вы сказали? – Кинг выпустил мои плечи из рук и сделал шаг назад, лениво отмахиваясь от Пушика. Тот снова застрекотал, зашипел, расширив глаза так, что они заняли едва ли не половину его маленького тельца. Кажется, он очень не хотел, чтобы я сказала Кингу правду.

Загрузка...