1 глава

"Корица и корень колоказии. Да", — сказала я себе. — "Подожди... нет". Я замерла, сомневаясь в себе.


"Да. По крайней мере, я почти уверена..." Со вздохом я наклонилась над открытой книгой на рабочем столе. Оба ингредиента действительно были в списке, но все еще оставалось чувство сомнения.


И поэтому я проверила еще три раза.


Убедившись, я подтащила стремянку к аккуратным полкам вдоль задней стены. Сотни стеклянных банок поблескивали в веселом свете камина. Каждая разного размера, формы и цвета, на всех была прикреплена золотая этикетка, написанная моим почерком. Это было приятное зрелище. Все на своем месте. Улыбнувшись, я легко нашла колоказию рядом с пижмой и эстрагоном.


Спустившись вниз, я положила колоказию рядом с остальными ингредиентами. Затем я снова сверилась с книгой. Пока я это делала, я лениво провела пальцами по глянцевой поверхности стола, прослеживая сучки и завитки дерева под лаком. В этом дереве можно было почти почувствовать душу старой шотландской сосны. Возможно, я любила этот стол больше, чем любая здравомыслящая ведьма, но это была одна из моих первых крупных покупок для мастерской моего магазина.


Мастерская, конечно, была подходящей для ведьмы. На стене напротив полок висела большая ветка дерева, на которой висели всевозможные стеклянные шарики. Некоторые были маленькими планетариями, другие держали свечи, ключи или сухие цветы. По верху изгибалась большая цепь из вечных цветов, подарок от снисходительной тетушки, которая шла вверх и вокруг потолка. Здесь звезды и луны висели на серебряной проволоке, вместе с перекрученными стеблями растений.


Внизу, в центре стола, скорее для атмосферы, трещали свечи, ещё было несколько торшеров, отбрасывающих теплый свет по всей комнате. Два окна выходили на восток, на пустой угол улицы, где ничего, кроме одиноких листьев, не колыхалось у корней спящего дуба. Между этими окнами был небольшой камин, где висел котел, кипящий наготове для меня.


Поскольку стол занимал большую часть комнаты, другой крупной мебели не было, за исключением мягкого кресла-качалки в углу у камина и приставного столика, заваленного книгами. Вокруг и под столом был дворец из подушек для Сэмвайза.


Сэмвайз, мой милый пес, который бежал за мной своей фирменной походкой, пока я доставала корицу. Большие карие глаза наблюдали, как я поднималась наверх, чтобы достать банку с верхней полки, которая была почти пуста. Большая ее часть ушла на рецепт восхитительного яблочно-пряного сидра в начале месяца, но, к счастью, мне нужна была только чайная ложка для сегодняшнего коктейля. Хвост Сэма стукнул по полу, и он скорбно фыркнул, когда я пошатнулась, спускаясь вниз.


"Со мной все в порядке, дорогой", — сказала я, наклонившись, чтобы почесать его уши, когда проходила мимо. Иногда я не знала, что бы я делала без него.


Снова обратившись к книге, я с облегчением увидела, что мне теперь нужны только чешуя русалки и перья совы. Оглядев мастерскую, я вспомнила, что мой личный инвентарь закончился, и мне придется заглянуть в магазин.


Как бы ни была очаровательна моя мастерская, она не шла ни в какое сравнение с моей гордостью и радостью, моим магазином.


Приземистая арочная входная дверь с окном, установленным как круглый глаз, выглядывала на узкую боковую улочку. Выкрашенная в насыщенный зеленый цвет, она имела большую и круглую золотую дверную ручку, утопленную в ее середине. (Я всегда думала, что поклонники Хоббита оценят это.) Два эркера располагались по бокам двери, стекло было безупречным, заманивая прохожих заглянуть в то, что предлагалось в Ведьминой крепости.


Если кто-то был любопытным, открытым и любил фантастическое, этого было достаточно. С правой стороны стояло несколько круглых столов с искусно расставленными мистическими предметами. Все, от кристаллов до хрустальных шаров и амулетов. Дальше, вдоль стен, тянулись книжные полки. Они были забиты всем, от историй до книг заклинаний и практических руководств по магии.


Ловцы снов, лунные талисманы и бумажные люстры, сделанные из разных существ, висели перед двумя круглыми окнами. Существа были разными: от бабочек до фениксов, от драконов до кошек. Я была уверена, что как только люди узнают о них, они станут хитом.


Между тем, слева, был ряд старомодных ширм с узорами из листьев. Они стояли вокруг стола, покрытого прекрасным, глубоким и мерцающим фиолетовым материалом, он был расшит сотнями лун и созвездий с небес далеких стран. Это было своего рода семейной реликвией, только я была единственной, кто хотел ее, когда Грейт-Гэм скончался.


Здесь, за этим столом, если бы клиент захотел я могла бы заглянуть в линии его ладони и прочитать его судьбу. Намекнуть на приключения. Предупредить об опасности. Может быть, увидеть, как разворачиваются великие истории любви.


Глядя на стол, я перевела взгляд на старомодные тыквенные часы у двери и подавила вздох. Без получаса пять, и сегодня ни одного клиента.


Полагаю, даже с витающим в воздухе прикосновением магии, обычные люди не были так уж склонны заходить.


Подойдя к окну, я выглянула и изучила улицу. Как обычно, безлюдная, булыжники были покрыты толстым слоем пыльных янтарных листьев. На западе, если бы я вытянула шею, я могла бы увидеть полоску закатного неба над старой церковью.


На этот раз я позволила себе вздохнуть.


Это был Хэллоуин в Салеме.


Салем, свободомыслящее, открытое сообщество и место сверхъестественного.


Всего в нескольких улицах отсюда тротуары будут заполнены туристами и местными жителями, все они ищут кусочек тайны. Честно говоря, я думала, что сегодня, из всех дней, у меня будет несколько любопытных душ, которые будут бродить здесь. Разве люди не приезжают сюда ради приключений?


Чертовы цены на недвижимость — это было так близко к центру города, как я могла себе позволить.

2 глава


Я наложу на тебя заклинание… И теперь ты мояяя!


Голос Бел Мидлер разнесся по комнате, когда Белинда танцевала рядом со мной, размахивая длинным, прозрачным зеленым шарфом. Она повязала его вокруг моих волос и распушила мои кудри. Я подчинилась ей без протеста, даже когда пыталась опустить юбку этого глупого костюма, которая все время поднималась выше из-за количества тафты под ней. Но затем, схватив свою сумочку, Белинда выхватила блестящую розовую косметичку, и мне было трудно не поморщиться.


Достав жидкую подводку для глаз и умело ею орудуя, Белинда прокомментировала: "Можно было подумать, что ты не хочешь наряжаться". Я смущенно улыбнулась ей, и она покачала головой. "Расслабься, Сэйди. Ты великолепна. Немного макияжа, вместе с этим сексуальным костюмом и короткой юбкой... Конечно, сегодня вечером я наложу самое опасное заклинание из всех..."


Я натянула юбку, но безрезультатно. "Что, обморожение? Ноги отвалются?"


"Нет, женская магия. Женские хитрости!" — пропела Белинда. "Боже, как бы мне хотелось иметь твои глаза. Изумрудно-зеленые и немного кошачьи. Ты сногсшибательная красотка, девочка".


Теперь она достала красную помаду, и я не могла не почувствовать прилив энергии в своих венах. Невозможно было хандрить рядом с Белиндой. И никто не мог так поднять настроение или поддержать, как она. Несмотря ни на что, вечер будет незабываемым.


А еще лучше то, что мне не придется проводить его с шабашем.


Смеясь и шутя с Белиндой, я помогла ей закончить макияж, а затем мы вместе встали перед зеркалом.


Белинда, с ее длинными ногами и короткими волосами, идеально подходила для роли жертвы опасного вампира. Она даже искусно украсила проколы на шее.


Я же была в слишком лестном цыганском костюме. Хотя он хорошо сидел и подчеркивал мои изгибы, он также слишком сильно открывал декольте и ноги. Пышная темная юбка кружилась вокруг моей талии, едва прикрывая мои трусики. Она была красивой, покрытой меняющими цвет блестками, каждый шаг заставлял ее менять цвет с черного на зеленый и обратно. Золотой плетеный пояс был низко накинут на мои бедра, а мою грудь приподнимал бирюзовый корсет, завязанный тем же золотым шнуром. Пышные белые рукава-крылышки скользили по моим рукам, а мои волосы идеально оттенялись шарфом.

Когда Белинда улыбнулась мне, пошевелив бровями, я заставила себя улыбнуться в ответ.


Однако внутри я почти таяла от стыда, как Злая Ведьма Запада.


Я выгляжу нелепо. Это не для пухлых людей. О боже, все жители Салема будут показывать на меня пальцем и смеяться...


Прежде чем я смогла убедить Белинду позволить мне надеть что-нибудь, что угодно, она схватила меня за руку, и мы оказались снаружи, как будто она телепортировала нас туда. Ветер шелестел по улице, а небо над головой было темно-синим. Бледные клочья облаков, словно своенравные духи, проносились по небу, увлекая нас на вечеринку. В воздухе витал запах древесного дыма, горящих листьев и яблок. А если вдохнуть достаточно глубоко, можно было уловить слабый запах моря.


Идеальная ночь Хэллоуина.


Повернув за угол, я тихонько выдохнула: "О".


На востоке, украсив гавань выжженной золотой дорожкой, взошла полная луна. Звезды усеивали небо вокруг нее, сверкая и переливаясь с удвоенной силой.


Мощеные улочки, освещенные оранжевым светом старомодных уличных фонарей, становились все более многолюдными по мере того, как мы продвигались. Бегущие шаги эхом доносились до нас. Дети мчались к домам, крича "Сладость или гадость!" За ними группы родителей сплетничали и смеялись.


Меня пронзило волнение. Настроение озорства было заразительным, и мне внезапно понравился этот костюм. Энергии ночи, этого волшебного кануна Дня всех святых, текли сквозь меня. Мне было трудно удержаться от того, чтобы не провести рукой по воздуху и не выпустить несколько искр.


Пальцы покалывали, я задавалась вопросом, не ждёт ли меня волшебное время. Но магия заставила меня вспомнить о моем магазине, неудавшемся зелье и, с острым уколом вины, о новом облике Сэмвайза.


Белинда бросила на меня косой взгляд, когда мы свернули на другую улицу, длинная линия деревьев преграждала нам путь. Слева было кладбище, загораживающее оживленный город.


"Что с лицом, Сэйди?" — потребовала она.


"Бедный Сэмвайз — он все еще попугай". Я пожевала щеку. "Мне следовало изменить его обратно. Это было не очень честно с моей стороны — уйти и веселиться, пока у него есть перья".


"О, черт возьми, мы можем исправить это первым делом завтра — мы отправимся на охоту за бычьими хвостами в Пикеринг-Пойнт. К тому же Сэмвайз, похоже, в порядке. Ему полезно пережить небольшое приключение".


Кивнув, я улыбнулась и заставила себя выбросить это из головы.


Я снова молча поклялась, что сегодня мне будет весело.


Белинда издала вопль, и испуганные птицы взлетели со старой сосны, пронесшись по небу. Может, не так весело, как Белинде.


Сначала нас встретила музыка, басы разносились по воздуху, пока мы вращались и поворачивали по длинной дороге к дому Холхед. Затем появились разноцветные огни, скользящие сквозь тени, манящие нас, словно блуждающие огоньки. И, наконец, крики ликования и пьяного веселья.


Люди уже хлынули на широкие лужайки особняка. Вытянув голову, я увидела темный дом со множеством башен, тянущийся на фоне неба, верхние окна которого были освещены электрическими свечами, а нижние окна были заполнены танцующими тенями.


Пробиваясь внутрь, Белинда схватила меня за руку и использовала свою сверкающую улыбку, чтобы провести нас к передней части бара ровно за тридцать секунд.


За этим последовал вихрь выпивки, игр и игр с выпивкой. Некоторые включали в себя рюмки, одну из которых я выиграла. Затем были автоматы для игры в пинбол, прикрепи хвост к оборотню, покер и так далее. Мы присоединились к нескольким, Белинда легко очаровывала толпу, пока я подбадривала ее. После этого мы немного потанцевали, и несколько парней потянулись к Бел, но она отмахнулась от них и осталась со мной.

Загрузка...