Встреча в пустыне

Жизнь на космической станции Прометей шла своим чередом.

Капитан Лари Янг сидел в зале резиденции и сосредоточенно читал книгу. В воздухе приятно пахло цитрусом. Это, пожалуй, была одна из немногих комнат, напоминавших родной дом. Полы, имитирующие дерево, в центре комнаты тёмно-коричневый деревянный стол, вокруг которого расположились мягкие зелёные кресла и диван. За спиной, у окна, расположился камин, поленья звонко и весело потрескивали в нём. Освещение было выключено; близился закат, и через окно зал резиденции заливало алым светом.

Дверь в зал едва слышно открылась, захлопнулась, и Лари поднял голову. У входа стоял и переминался с ноги на ногу помощник из инженерного сектора, ещё совсем зелёный, Джон.

— Что-то случилось, Джон? — внимательно взглянул на него Лари. Его губы тронула мягкая, едва заметная улыбка. Но она достигла своей цели — Джон расправил плечи и перестал выглядеть таким растерянным и взъерошенным.

— Близ станции обнаружен неопознанный объект, — голос помощника подрагивал. Хотя Лари не был пугающим человеком, Джон его ещё побаивался — он совсем недавно присоединился к экипажу.

— Команда выяснила, что там?

— Собираются.

Лари удовлетворённо кивнул.

— Передай, что я с ними.

Джон кивнул и скрылся за дверью. Лари неторопливо вложил закладку меж страниц и закрыл книгу. Он встал, тяжело выдохнув от усталости, скопившейся в суставах, и положил её в шкаф.

В рабочем отсеке собирались товарищи. Они уже были почти одеты, поэтому Лари поспешил: быстрыми точными движениями он надел серый с оранжевыми вставками защитный костюм из брюк и куртки, зашнуровал ботинки на толстой подошве, пригладил взъерошенные тёмные волосы.

— Готов? — окинул его взглядом Джерри, инженер, который и обнаружил неопознанный объект. Елена, врач, подбадривающе улыбнулась.

— Что там? — надевая защитные оранжевые очки, кивнул Лари.

— Не знаю, но тепловизор видит в пустыне кого-то живого, — пожал плечами Джерри.

Дверь за ними тяжело захлопнулась. Станция стояла на голом пространстве посреди пустыни. Алый свет заливал барханы, отчего казались словно окроплёнными кровью. В ушах свистел ветер, поднимающий пыль. Они двинулись вперёд, несмотря на мощные порывы ветра. Песок остро бил по оголённым щекам, и Лари закрыл лицо рукой, покрытой плотной защитной перчаткой.

— Куда идти? — крикнул он Джерри. Ветер приглушал его голос.

Вместо крика Джерри лишь махнул рукой в сторону широкого косого бархана. Они двинулись туда.

До бархана первой добралась Елена — откуда в такой хрупкой на вид женщине столько силы, Лари никак понять не мог, хотя работал с ней уже не первый год. Она скрылась за откосом, они с Джерри лишь едва различали среди красного песка её оранжевые светоотражающие вставки на костюме.

Когда они добрались до неопознанного объекта, Елена уже склонилась над ним, заглядывая в чужое лицо. Здесь ветра было меньше, словно с обратной стороны бархан затвердел и наоборот защищал. Лари отнял ладонь от лица и глубоко вдохнул.

— Кто тут? — он бросил мимолётный взгляд на коллегу и уставился на объект, застыв.

В этих местах не должно было быть людей. Но вот он, человек. Девушку, худую и высокую, Елена перевернула на спину; голова запрокинулась, обнажив бледную шею с зелёной, набухшей, пульсирующей артерией. Длинные светлые волосы её распластались по песку, алые крупинки запутались в локонах и поблёскивали. Девушка словно спала; лицо её безмятежно, хотя и исполосовано царапинами от бури, закрытые глаза подведены красным, а на лбу подсвечивалось бледным золотом что-то.

Незнакомка не была ничем защищена: босая, в лёгком белом платье и голубой полупрозрачной накидке на плечах. На её животе алела распустившаяся хиганбана — под ветром она едва шевелила своими «усиками».

Как она сюда попала — без защиты? Лари задумчиво почесал подбородок.

— Лари, она жива! — воскликнула Елена, вскидывая на него голову.

Лари недоумённо перевёл взгляд на неё.

— Откуда она вообще здесь? Ещё пару часов, на моём дежурстве, здесь никого не было.

Елена пожала плечами.

— Её нужно в медицинский отсек… — тихо сказала она, и её слова потонули в порыве ветра.

Елена дёрнула за рукав Джерри, и тот склонился к ней.

— Хватай за ноги! — крикнула она в лицо ему.

Джерри торопливо кинул взгляд на Лари и обошёл незнакомку кругом, подхватил её за подмышки. Елена подняла с песка упавший цветок.

— Лари, не спи! — гаркнул он. Голос у Джерри низкий, грубый, и Лари вздрогнул от неожиданности, но быстро собрался — подхватил незнакомку за ноги.

Они приподняли девушку над песком. Волосы её оказались настолько длинными, что даже так волочились.

— Елена, направляй нас.

Лари и Джерри медленно двинулись вслед за Еленой.

***

Медицинский отсек поражал своей белизной и чистотой — Елена очень любила порядок. «Порядок на столе — порядок в голове», — всегда говорила она, глядя на заваленный бумагами, чертежами и хламом рабочий кабинет капитана Лари.

Загрузка...