Перед началом прочтения этой замечательной истории, приглашаю вас в мое новое произведение:
Все сирены поют - https://litnet.com/shrt/P2oB
Аннотация к книге "Все сирены поют"
В мире, где магия сплетается с интригами, а древние тайны скрываются в тенях, юная Лира, обладающая даром зачаровывать голосом, оказывается в центре опасной игры. Ее рыжие волосы — не просто примета, а знак древнего рода сирен, чья сила способна подчинять сердца и разрушать судьбы. Но дар Лиры — это и проклятье: за ней охотятся те, кто жаждет использовать ее голос для захвата власти, и те, кто желает уничтожить последнюю из рода.
Случайная встреча с загадочным Каем, чьи глаза скрывают больше, чем он готов рассказать, переворачивает жизнь Лиры. Вместе им предстоит разгадать тайну древнего пророчества, столкнуться с предательством и открыть правду о том, кем они являются на самом деле. Любовь, магия и опасность переплетаются в этой истории, где каждый выбор может стать последним.
Сможет ли Лира обрести контроль над своей силой, или ее песнь станет лебединой?
А пока, приятного чтения....
------
— Итак, где я? — Дана прищурилась, оглядывая заснеженный пейзаж вокруг. Лес, покрытый снегом, был настолько белым и сказочным, что казался кадром из рождественского фильма. — И главное, как я сюда попала? — добавила она, потирая замёрзший нос.
Ещё час назад она спокойно сидела на диване в своей небольшой квартире, занимаясь вышивкой (очень сложный узор со снежинками, между прочим). А потом... Потом она решила пощупать странный старый кулон, который случайно купила на блошином рынке. Теперь вот результат: её выбросило в гущу зимней сказки. Без куртки. И без малейшего представления, куда идти.
— Отлично, Дана, просто блестяще, — пробормотала она себе под нос, пробуя стряхнуть снег с тонкого свитера. — Очередное доказательство, что любопытство — это прямой путь к приключениям. И, видимо, к обморожению.
Снежинки кружились в воздухе, словно смеялись над её жалким положением. Казалось, что мороз здесь был каким-то магическим: он пробирал до костей, но оставлял на щеках розовый румянец. Зато дыхание, превращавшееся в белый пар, придавало происходящему атмосферу.
— Эй! Есть тут кто-нибудь? — крикнула Дана в пустоту. Её голос эхом разнесся по лесу, словно сама природа решила повторить её слова. Ответа, конечно, не последовало.
Сделав пару шагов вперёд, она вдруг почувствовала что-то странное: земля под ногами словно задрожала. Лёгкий хруст снега сменился громким треском, и через мгновение снежный вихрь поднялся прямо перед ней, как будто сам воздух решил сойти с ума.
— Ну всё, приехали, — только и успела вымолвить Дана, прежде чем вихрь окутал её. В глазах потемнело, а в голове пронёсся последний трезвый вопрос: «Почему я не осталась дома?»
Когда она открыла глаза, вместо заснеженного леса перед ней возник величественный замок. Высокие башни из сверкающего льда протягивались к небу, а на флаге, развевающемся у ворот, был изображён дракон, обвивающий снежинку. Всё выглядело настолько нереально, что Дана была уверена: её сейчас разбудят.
Но, судя по ледяному ветру, который обжигал кожу, это был не сон.
— Кто здесь? — раздался суровый мужской голос. Из-за ворот вышли двое мужчин в чёрно-синих мантиях. Их лица были скрыты капюшонами, а в руках сверкали магические посохи. — Как ты сюда попала?
Дана замерла. Объяснить ситуацию было не так-то просто. Что сказать? «Здравствуйте, я просто потрогала магический кулон, и меня сюда выбросило?»
— Э-э... заблудилась? — попыталась улыбнуться она, но её голос дрогнул.
Один из мужчин кивнул другому, и тот взмахнул посохом. В следующую секунду над Данной замерцал голубоватый свет.
— Она безоружна, но... — мужчина замолчал, присматриваясь. — От неё исходит необычная магия. Возможно, артефакт.
— Что ж, — второй мужчина смерил её взглядом. — Ладно, идём. Ректор сам решит, что с тобой делать.
— Ректор? — переспросила Дана, но её никто не удосужился ответить. Мужчины направились в сторону замка, а она, немного пошатываясь, поплелась за ними. Разворачиваться и бежать было бессмысленно. Хотя идея спрятаться в ближайшем сугробе на секунду показалась заманчивой.
Великолепие внутри замка ошеломило её ещё больше, чем его внешний вид. Высокие своды, сверкающие льдом, огромные светящиеся кристаллы вместо люстр и холодный, но удивительно уютный свет, наполняющий залы. Дана чувствовала себя маленькой снежинкой в этом огромном мире.
Но стоило ей только перевести дух, как перед ней распахнулись массивные двери, и она оказалась в кабинете, напоминающем тронный зал. За массивным столом, выполненным из чёрного льда, сидел мужчина. Его взгляд, холодный и пронизывающий, заставил её замереть.
— Это и есть ваша находка? — мужчина поднял бровь, отрываясь от бумаг. Его голос был глубоким, словно раскат далёкого грома.
— Да, лорд Айсблейд, — поклонились сопровождающие.
— Лорд? — выдохнула Дана, осознавая, что попала в ещё большие неприятности, чем думала. — А можно мне горячий чай вместо всей этой помпезности? Или хотя бы плед?
Мужчина вскинул бровь, и уголки его губ чуть дрогнули, словно он едва удержался от улыбки.
— Дерзость для новенькой, — пробормотал он, поднявшись со стула. Его высокий рост, благородные черты лица и ледяной блеск в глазах могли бы напугать, если бы не едва заметная искра интереса.
— Кто вы и как здесь оказались? — спросил он, пристально глядя на неё.
— Если честно, сама не знаю. Просто подержала странный кулон, и... вот я здесь, — Дана пожала плечами. — Ну, как говорится, добро пожаловать в мой личный кризис.
Мужчина посмотрел на неё ещё более пристально, а затем произнёс:
— Думаю, вы останетесь здесь. На некоторое время. В Академии Ледяных Спиралей вам найдётся место. И, возможно, ответы.
— Остаться? В смысле? — Дана прищурилась. — Вы что, предлагаете мне учиться?
Утро началось с громкого звона колокола, который, как показалось Дане, звонил прямо у неё в голове. Она вскочила с кровати, умудрившись удариться ногой о край тумбочки, и выдала серию слов, которые вряд ли вписывались в академическую лексику.
— О, ты уже встала! — раздался голос из соседней комнаты. В дверном проёме появилась девушка примерно её возраста с пышными рыжими волосами и веснушками. Она улыбалась так широко, что Дана невольно насторожилась. — Я твоя соседка, Лира! Новенькая, да?
— Ага, новенькая, — пробормотала Дана, разглядывая свою скромную комнату. Обстановка была минималистичной: кровать, стол, шкаф и тот самый злосчастный тумбочка-убийца. На окне лежал лёгкий слой инея, словно напоминание, что отопление здесь — не про комфорт.
— Поторопись, завтрак скоро закончится, а потом у нас первое занятие! И, кстати, постарайся не опаздывать. Ректор Айсблейд это не любит, — добавила Лира, быстро исчезнув за дверью.
Имя ректора заставило Дану вздрогнуть. Её вчерашний "знакомый" явно был не из тех, кого хочется случайно разозлить. Так что она решила не рисковать и через пятнадцать минут уже стояла в длинной очереди в столовой.
Завтрак оказался на удивление вкусным: горячая каша с ягодами и медом, кусочек пышного хлеба и чашка тёплого чая. Хотя, возможно, всё дело было в том, что Дана умирала от голода. Она только начала наслаждаться едой, как вдруг почувствовала, что на неё пристально смотрят. Подняв глаза, Дана встретилась взглядом с Айсблейдом. Ректор стоял у входа в столовую, беседуя с кем-то из преподавателей, но его взгляд время от времени скользил к ней. Дана нервно отвела глаза, пытаясь сосредоточиться на еде, но спокойствия это не добавило.
— Он на тебя смотрит, — прошептала Лира, сидящая напротив.
— Да я уже заметила, — буркнула Дана, не переставая мешать кашу ложкой. — Это плохо?
— Ну... — Лира задумалась. — С одной стороны, плохо. Потому что если он решил на тебя обратить внимание, то просто так от него не отделаешься. А с другой — это всё-таки Айсблейд. Женщины тут вздыхают по нему, как по недостижимому идеалу.
Дана только закатила глаза. Её мысли о ректоре были куда менее романтичными. Она уже представляла, как он будет требовать идеальной дисциплины, строить всех по струнке и безжалостно карать за опоздания.
Завтрак закончился, и толпа студентов начала двигаться к аудиториям. Лира, не отпуская Дану, потянула её за собой.
— У нас сегодня "Основы управления стихиями". Преподаёт профессор Холодив. Он старый, но весёлый. Главное — не путай заклинания, а то вместо льда получится снегопад.
Дана кивнула, стараясь запомнить всё, что ей говорила Лира. Первая лекция оказалась не такой уж страшной: профессор Холодив, высокий худощавый мужчина с доброй улыбкой, объяснял основы работы с магией льда и раздавал всем небольшие кристаллы, которые усиливали способности.
Но всё шло слишком гладко, чтобы длиться долго. Уже ближе к концу занятия, когда студенты должны были попробовать создать простой лёд, у Даны начались проблемы. Её кристалл неожиданно вспыхнул ярким синим светом, и вместо аккуратной ледяной дорожки на её столе образовалась настоящая ледяная волна, которая снесла учебники и добрую половину парт.
— Что ты делаешь?! — вскрикнул Холодив, поднимая руки, чтобы нейтрализовать ледяной поток.
— Я... Я не знаю! Оно само! — оправдывалась Дана, но её голос утонул в общем смехе и шёпоте студентов.
И именно в этот момент дверь аудитории распахнулась. На пороге стоял ректор Айсблейд. Его холодный взгляд скользнул по разрушенной комнате, остановившись на Дане.
— Вы, — произнёс он, указывая на неё. — Ко мне в кабинет. Немедленно.
— Прекрасно, — прошептала Дана, хватаясь за голову. — Вот и первое наказание.
Она медленно поднялась, чувствуя, как на неё смотрят все присутствующие. Лира попыталась сказать что-то ободряющее, но Дана уже не слышала.
Шагая по длинным коридорам замка за Айсблейдом, она обдумывала, что её ждёт. Стыд? Выговор? Или, возможно, что-то хуже? Но она не ожидала, что разговор в кабинете ректора перевернёт её жизнь.
Дана вошла в кабинет Айсблейда, и массивные двери за её спиной закрылись с оглушительным грохотом. Она нервно огляделась. Кабинет был величественным и суровым: стены из сверкающего льда, огромное окно, через которое виднелись заснеженные горы, и массивный чёрный стол с резными драконами по краям.
Айсблейд стоял у окна, сложив руки за спиной. Его фигура напоминала монумент — неподвижный, сильный, вызывающий трепет. Несколько секунд он молчал, и от этого молчания у Даны запрыгало сердце.
— Садись, — наконец произнёс он, не оборачиваясь.
Дана села в тяжёлое кресло перед столом, чувствуя себя маленькой и незначительной в этой ледяной крепости.
— Я жду объяснений, — сказал он, оборачиваясь и устремляя на неё холодный взгляд. Его глаза, цвета ледяной бездны, казалось, видели её насквозь.
— Я... не знаю, что сказать, — Дана пожала плечами, опуская взгляд. — Кристалл просто... взорвался. Я не хотела.
Айсблейд медленно обошёл стол и остановился прямо перед ней. Он скрестил руки на груди, глядя сверху вниз.
— Этот кристалл усиливает способности каждого студента ровно настолько, насколько это необходимо. Но у тебя... — он прищурился. — У тебя явно есть нечто большее. Это не просто ошибка.
— Большее? — переспросила Дана, чувствуя, как её голос дрогнул.
— Твоя магия, — продолжил он. — Она нестабильна. И, что более важно, она не просто магия льда. Ты хоть понимаешь, что ты чуть не устроила снежную бурю прямо в классе?
— Я же сказала, что не знаю, как это произошло! — резко выпалила она, поднимая на него взгляд. — Я даже не знаю, как я сюда попала, а вы тут спрашиваете про магию, которой у меня никогда в жизни не было!
Её крик прозвучал неожиданно громко в ледяном кабинете. Айсблейд поднял бровь, но его лицо оставалось спокойным. Наоборот, в его взгляде мелькнуло нечто похожее на любопытство.
Индивидуальные занятия оказались менее пугающими, чем Дана ожидала... ну, почти. Вместо огромного кабинета или зала её направили в небольшую уютную комнату в башне, стены которой были покрыты старинными книгами. На широком столе лежали кристаллы, переливающиеся мягким светом, и небольшие магические артефакты.
Дана вошла внутрь, стараясь не споткнуться о собственные ноги, и застыла на месте, увидев, кто её будет обучать. У стены, скрестив руки на груди, стоял сам Айсблейд. Его ледяной взгляд остановился на ней, но на губах блеснула едва заметная улыбка.
— Вы? — выдохнула Дана, невольно прижав руки к груди. — Вы серьёзно?
— А вы ожидали кого-то другого? — его голос звучал спокойно, но с лёгкой насмешкой. — Профессор Эйлард решил, что я лучше справлюсь с вашей... ситуацией.
— С моей ситуацией? — переспросила она, чувствуя, как снова начинает злиться. — Я, между прочим, не какая-то ситуация, а человек!
— Человек с магией, которую вы не можете контролировать, — холодно добавил он, подходя ближе. Его присутствие словно заполнило комнату. — Если хотите остаться в Академии, вам придётся научиться управлять своими способностями. И начать придётся с дисциплины.
Дана закатила глаза, но промолчала. Ей определённо не хотелось спорить с драконом, особенно таким, как он. Вместо этого она села за стол, стараясь выглядеть как можно более серьёзной.
— Хорошо, — кивнул он, садясь напротив. — Начнём с простого. Попробуйте сосредоточиться на этом кристалле.
Он положил перед ней прозрачный ледяной кристалл, который слегка мерцал изнутри.
— Почувствуйте его энергетику, — продолжал Айсблейд. — Не пытайтесь сразу её изменить, просто осознайте, что она существует.
Дана посмотрела на кристалл, а затем закрыла глаза. Она попыталась сосредоточиться, вспомнить холод, который чувствовала, когда только попала сюда. Вначале ничего не происходило, но вдруг она ощутила лёгкое покалывание в кончиках пальцев. Когда она открыла глаза, кристалл слегка засветился.
— Неплохо, — признал Айсблейд, но его взгляд оставался холодным. — Теперь попробуйте усилить это свечение.
Она снова сосредоточилась, но стоило ей попытаться направить энергию в кристалл, как из него вдруг вырвался ледяной вихрь. Дана вскрикнула, а Айсблейд взмахнул рукой, мгновенно нейтрализуя эффект.
— Вы слишком сильно давите, — строго сказал он. — Магия льда — это не сила. Это баланс. Попробуйте снова.
Она стиснула зубы. Его наставления были точными, но раздражающими. Однако что-то в его голосе заставляло её слушаться. Дана снова потянулась к кристаллу, стараясь быть мягче. На этот раз свечение стало ярче, но вихря больше не было.
— Хорошо, — коротко сказал Айсблейд, но в его глазах мелькнуло что-то, похожее на одобрение. — Ещё раз.
И так прошло почти два часа. Кристаллы, ледяные фигуры, даже попытки создать небольшой снежный шар — всё это заставляло Дану выкладываться на полную. Айсблейд ни разу не повысил голос, но его присутствие требовало сосредоточенности. Она чувствовала, что каждое её действие под пристальным наблюдением, и это одновременно раздражало и мотивировало её.
Наконец, он остановил её.
— На сегодня достаточно, — произнёс он, убирая кристаллы в сторону. — Вы сделали успехи, но вам ещё предстоит долгий путь. Завтра продолжим.
Дана откинулась на спинку стула, чувствуя себя выжатой как лимон. Её руки слегка дрожали, но внутри разливалось чувство гордости. Она справилась. Ну, почти.
— Знаете, — вдруг сказала она, глядя на Айсблейда, — вы гораздо строже, чем ваш профессор Эйлард.
— Я дракон, — коротко ответил он, поднимая взгляд на неё. — Я не могу позволить себе быть мягким.
Она задумчиво посмотрела на него. В его словах была правда, но что-то в его голосе заставило её почувствовать, что за этой строгостью скрывается нечто большее.
— Спасибо, — тихо произнесла она. — За уроки.
Айсблейд кивнул, вставая из-за стола.
— Увидимся завтра, — сказал он, а затем добавил: — И постарайтесь отдохнуть. Это вам понадобится.
Когда он вышел, Дана осталась сидеть одна. Она чувствовала усталость, но внутри разгоралось странное тепло. И она никак не могла понять, что больше грело её: успех на занятии или тот момент, когда в его глазах мелькнула искорка одобрения. Возможно, и то, и другое.
Дана не сразу смогла уснуть в ту ночь. Хотя её тело было измотано после тренировок, мысли кружились в голове, словно снежинки в вихре. Слова Айсблейда, его взгляд, его присутствие — всё это заставляло её чувствовать что-то странное, почти тревожное. Она лежала на узкой кровати, уставившись в потолок, пока лунный свет не стал тускнеть.
Утро встретило её новыми сюрпризами. Едва успев одеться, она нашла на своей двери свиток с золотой печатью Академии. Внутри — короткое сообщение:
"Встретимся в Зале Отражений. Ровно в полдень. Не опаздывайте. — Айсблейд"
— Вот это удача, — пробормотала Дана, сворачивая письмо. — Очередной урок с драконом. Видимо, предыдущий был недостаточно изнуряющим.
Лира, заметив её замешательство, лишь усмехнулась.
— Ты, кажется, ему приглянулась, — сказала она, намазывая маслом тост. — Айсблейд не тратит столько времени на обычных студентов.
— Уверена, он просто хочет убедиться, что я не подожгу Академию, — ответила Дана, закатив глаза. Она не хотела признаваться, что сама думала о том же.
Зал Отражений оказался величественным помещением, пол которого был выполнен из гладкого льда. Казалось, что он зеркалит всё вокруг: сводчатые потолки, большие окна, и даже фигуру Айсблейда, стоявшего в центре. Когда Дана вошла, он обернулся и жестом пригласил её ближе.
— Сегодня мы будем работать с вашим артефактом, — сказал он, кивая на кулон, который висел у неё на шее. — Но для начала вы должны понять, что именно он из себя представляет.
Дана нахмурилась, бережно коснувшись кулона. Она до сих пор не понимала, почему он активировался, когда она его тронула, и каким образом он перенёс её сюда.
— Как это сделать? — спросила она.
— Магия всегда оставляет след, — объяснил Айсблейд. — Кулон хранит в себе воспоминания своего создателя. Вам нужно проникнуть в его сущность.
Он подошёл ближе и протянул руку. На его ладони появился небольшой сияющий шар, излучающий мягкий свет.
— Это проводник, — сказал он. — С его помощью вы сможете соприкоснуться с магией кулона. Но будьте осторожны. Некоторые воспоминания могут быть... опасными.
Дана взяла шар, чувствуя его тепло в ладони. Затем закрыла глаза и сосредоточилась. Вначале ничего не происходило, но вскоре она почувствовала, как что-то тянет её внутрь. Картины начали мелькать перед её глазами: заснеженный лес, странные символы, сияющий ледяной замок... и дракон, величественный и страшный.
Она услышала голос, шепчущий слова на незнакомом языке. Он был одновременно нежным и властным, словно сам лёд говорил с ней. Дана попыталась понять его, но вдруг почувствовала резкий толчок, словно её выбросили из сна.
Она открыла глаза и увидела, что кулон светится. Айсблейд смотрел на неё с интересом, но в его взгляде было что-то ещё. Что-то тёплое.
— Вы видели что-то? — спросил он, нарушив молчание.
Дана кивнула, но не знала, как описать это. Она чувствовала, что кулон связан не только с магией, но и с самим Айсблейдом. Как будто он был частью его истории.
— Это древний артефакт, — сказал он, забирая у неё шар. — Его сила велика, но она требует контроля. И я намерен помочь вам его достичь.
— Почему? — внезапно спросила Дана. — Почему вы так заинтересованы в этом?
Он посмотрел на неё, и в его глазах на мгновение мелькнуло что-то похожее на боль.
— Потому что иногда магия — это не просто сила, — тихо сказал он. — Это ключ к прошлому. И к будущему.
Дана хотела спросить ещё что-то, но он уже развернулся и направился к выходу. Перед тем как исчезнуть за дверью, он бросил через плечо:
— Завтра утром. Здесь же. И не опаздывайте.
Она осталась стоять посреди зала, чувствуя, как внутри неё растёт странное ощущение. Это была не просто магия. Это была часть чего-то большего, и ей предстояло выяснить, какой именно частью она является.
Дана шла по коридорам Академии, пытаясь разобраться в вихре мыслей. Каждый раз, когда она вспоминала взгляд Айсблейда, её охватывал странный холод, смешанный с теплом. Как будто в его глазах пряталась целая история — одна, которую она ещё не могла понять.
Её размышления прервал громкий голос Лиры, доносящийся из библиотеки:
— Дана, ты где была? Я тебя повсюду ищу! У нас через десять минут лекция, а ты всё ещё гуляешь где-то!
— Прости, — пробормотала Дана, подходя ближе. — У меня было занятие с ректором.
Лира замерла, уставившись на неё с таким удивлением, что Дана невольно засомневалась, сказала ли что-то лишнее.
— С ректором? — переспросила Лира, поджав губы. — И он не превратил тебя в ледяную статую за опоздание?
— Пока нет, — усмехнулась Дана. — Хотя, может, он приберегает этот трюк на потом.
Лира фыркнула, но её взгляд стал более задумчивым.
— Ты хоть знаешь, что о нём говорят? — спросила она, понизив голос. — Айсблейд — самый молодой ректор за всю историю Академии. Но говорят, что его сердце так же холодно, как лёд, из которого он может создавать замки. Никто никогда не видел его улыбки.
Дана вспомнила, как накануне Айсблейд едва заметно улыбнулся, когда она попросила плед. Она ничего не сказала, но внутри почувствовала укол любопытства. Что скрывается за этой ледяной маской?
— Ладно, пошли, а то действительно опоздаем, — сказала Лира, беря её за руку и потянув за собой.
После лекций Дана решила вернуться в Зал Отражений. Её тянуло туда, словно кулон, который она носила, звал её обратно. В зале было пусто, но ледяной пол всё так же сверкал, отражая свет от кристаллов на стенах.
Она достала кулон и снова почувствовала его тепло. Это было странно: как предмет, созданный из металла и магии, мог быть таким живым? Она закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться, как учил Айсблейд. И тут она услышала голос.
— Ты вернулась.
Дана резко обернулась. В дверях стоял Айсблейд, его фигура была подчёркнута мягким светом зала. Он выглядел спокойным, но в его глазах светилось что-то непонятное.
— Простите, — быстро сказала она. — Я думала, что здесь никого нет.
— Зал Отражений открыт для тех, кто ищет ответы, — сказал он, заходя внутрь. Его шаги были бесшумны, и Дана вдруг почувствовала себя маленькой мышкой под взглядом хищника. — И что ты ищешь, Дана?
Она задумалась. Ответ был на поверхности, но в то же время казался слишком сложным.
— Я хочу понять, что происходит, — наконец сказала она. — Почему я здесь. Почему этот кулон привёл меня в ваш мир. И почему... — Она замялась, но всё же договорила: — Почему вы мне помогаете.
Айсблейд остановился напротив неё, глядя прямо в глаза. Его взгляд был глубоким, как бездонное озеро, покрытое льдом.
— Ты задаёшь правильные вопросы, — произнёс он наконец. — Но ответы не всегда лежат на поверхности. Иногда их нужно выковать, как лёд под горячим пламенем.
Его слова прозвучали как загадка, но Дана почувствовала, что в них был ключ к разгадке. Она сжала кулон в руке, словно ища в нём поддержку.
— Этот кулон связан с моей семьёй, — сказал он неожиданно. Его голос был тихим, почти шёпотом, но в нём звучала невыразимая тоска. — Когда-то он принадлежал моей матери. Она была первой, кто научил меня управлять магией.
— Вашей матери? — переспросила Дана, не в силах скрыть удивления. — Но как он оказался в моём мире?
— Это ещё одна загадка, которую нужно разгадать, — сказал Айсблейд. — И, похоже, ты играешь в ней важную роль.
Они стояли в тишине, и Дана вдруг почувствовала, как её сердце начинает биться быстрее. Ей казалось, что она только прикоснулась к айсбергу, скрывающему в себе гораздо больше, чем можно было увидеть.
— Завтра мы продолжим, — сказал он, разрывая их молчание. — А сейчас отдохни. Эти ответы не торопятся, но их время обязательно придёт.
Он развернулся и вышел, оставив её одну в огромном зале. Дана смотрела ему вслед, пытаясь понять, что за чувства она сейчас испытывает. И почему её так тянет к этому человеку, даже если его сердце — ледяное.
Следующий день начался с необычайной тишины. Снежный покров, словно мягкое одеяло, укрыл Академию, и даже обычно шумные ученики казались приглушёнными. Дана проснулась с мыслью о вчерашнем разговоре с Айсблейдом. Её мысли метались между любопытством и страхом. Почему именно она оказалась втянута в эту историю?
Лира, как обычно, ворвалась в комнату без стука.
— Дана, ты слышала? — её рыжие волосы торчали во все стороны, а глаза горели возбуждением. — Сегодня урок в Ледяных Лабиринтах! Это самое захватывающее место в Академии!
— Ледяные Лабиринты? — переспросила Дана, вытаскивая себя из-под одеяла. — Это звучит... опасно.
— Опасно, но весело! — Лира махнула рукой. — Ну же, поторопись, иначе лучшие места займут! А ещё говорят, что иногда там появляется сам ректор. Представляешь? Он редко показывает, как использует магию, но в Лабиринтах...
Дана мгновенно вспомнила холодный взгляд Айсблейда. Её сердце забилось чуть быстрее. Она быстро оделась и последовала за Лирой.
Ледяные Лабиринты оказались настоящим чудом. Огромные стены из сверкающего льда возвышались до самого потолка, а внутри них прятались бесчисленные ходы и залы. Свет кристаллов отражался в стенах, создавая иллюзию бесконечного пространства. Но это место было не просто красивым. Каждый шаг здесь был испытанием.
Преподаватель, пожилой маг с длинной белой бородой, объяснял правила:
— Ледяные Лабиринты проверяют ваши способности: как магические, так и умственные. Вам нужно найти выход, используя свою логику, интуицию и магию. Внутри есть артефакты, которые помогут, но будьте осторожны: лабиринт может изменять свои ходы. Не блуждайте слишком долго.
Дана сглотнула. Это звучало как вызов, который она не была уверена, что сможет принять.
— Не переживай, — подмигнула Лира. — Я помогу тебе, если что. Главное — не паникуй. Лабиринт это чувствует.
Группа студентов разделилась, и Дана осталась одна перед входом в один из туннелей. Она сделала глубокий вдох и шагнула вперёд.
Холод здесь был другим, почти живым. Он обволакивал её, словно наблюдая за каждым движением. Дана старалась идти прямо, но туннели казались бесконечными. Вдруг она заметила слабое мерцание на стене. Это была руна, начертанная льдом. Её кулон начал излучать тепло.
— Что это? — прошептала Дана, дотрагиваясь до руны.
Мир вокруг неё изменился. Стены начали двигаться, и она оказалась в новом зале. В центре стоял пьедестал, на котором лежал небольшой ледяной кристалл. Когда Дана подошла ближе, кристалл вспыхнул мягким светом.
— Ты хорошо справляешься, — раздался позади голос. Она обернулась и увидела Айсблейда. Его присутствие в этом холодном пространстве казалось естественным, как будто он был его частью.
— Вы следили за мной? — спросила она, прищурившись.
— Это моя обязанность, — ответил он, делая шаг вперёд. Его взгляд упал на кристалл. — Этот артефакт реагирует только на тех, кто обладает особым потенциалом. Ты активировала его, что подтверждает мои догадки.
— Догадки? — Дана вздохнула. — Почему вы всегда говорите загадками?
Айсблейд усмехнулся, но в его улыбке была лёгкая грусть.
— Потому что некоторые ответы опасны, если их узнать слишком рано. Но ты заслужила подсказку. Этот кулон — не просто украшение. Он ключ к силе, которая может изменить баланс в нашем мире.
Её сердце замерло. Она не ожидала услышать что-то настолько важное.
— И что теперь? — тихо спросила она.
— Теперь ты должна научиться понимать себя и свою силу, — сказал он, отступая. — Лабиринт — только начало. Впереди гораздо больше испытаний.
Он развернулся и растворился в тенях, оставив её одну с кристаллом. Дана сжала его в руке, ощущая, как холод и тепло переплетаются в её душе. Она знала, что Айсблейд прав. Её путь только начался.
Возвращение из Ледяных Лабиринтов прошло в тишине. Дана держала кристалл в руке, чувствуя его легкое холодное свечение, словно он пульсировал в такт её сердцебиению. Лира встретила её в комнате с выражением чистого восторга.
— Ну, как тебе? — спросила она, едва удерживаясь от того, чтобы не запрыгнуть на кровать Даны.
— Сложно, но... интересно, — призналась Дана, кладя кристалл на стол. — И ректор... он опять появился.
— Айсблейд? В Лабиринте? — глаза Лиры округлились. — О, это что-то невероятное! Обычно он только наблюдает издалека. Значит, ты ему действительно интересна.
— Вряд ли это хорошо, — пробормотала Дана. Её мысли были заняты словами ректора. "Ключ к силе, которая может изменить баланс в нашем мире" — звучало не просто серьёзно, а пугающе.
Лира пожала плечами:
— Ты даже не представляешь, сколько девушек мечтают привлечь его внимание. Он не только красив, но и сильнейший маг в этой части мира. Хоть бы разок пригласил меня на танец!
Дана улыбнулась. Несмотря на усталость, в голове мелькнула мысль: каким он был бы на танцполе?
На следующий день в Академии царило оживление. Приближался Зимний Бал — главное событие года, когда студенты и преподаватели собирались вместе, чтобы отпраздновать завершение зимнего семестра. Это был не просто бал, но и магическое представление, где каждая пара должна была показать танец, дополненный заклинаниями.
Лира, конечно, была в восторге.
— Это твой шанс, Дана! Тебе нужно участвовать! — убеждала она, размахивая рукой с портновским сантиметром. — Я даже помогу тебе с платьем. У меня есть идея: серебристый шёлк, снежные узоры, и, конечно, немного магии для сияния!
— Я даже танцевать не умею, — возразила Дана, сидя на кровати. — А про магию и говорить нечего.
— Ну, ты же не хочешь, чтобы все считали тебя серой мышкой? — Лира подняла бровь. — К тому же, слухи о твоём появлении в Академии уже разлетелись. Тебе нужно показать, что ты не просто случайная гостья.
Дана задумалась. Лира была права. Если она собиралась остаться здесь и разобраться с этой загадочной силой, ей придётся принять участие в жизни Академии. И, возможно, в этом была возможность узнать что-то новое о себе и о своих способностях.
Вечер бала наступил быстрее, чем ожидалось. Великолепно украшенный главный зал сиял огнями. Люстры из ледяных кристаллов переливались всеми цветами радуги, а студенты и преподаватели заполняли помещение в нарядах, достойных королевского двора. Дана, в своём серебристом платье, сшитом Лирой, чувствовала себя почти частью этого волшебного мира.
Она стояла у края зала, наблюдая за танцующими парами. Магические вспышки света, снежные вихри и мелодии создавали незабываемое зрелище. И тут она почувствовала на себе взгляд. Обернувшись, она встретилась глазами с Айсблейдом.
Он подошёл к ней, грациозно и уверенно, как будто зал принадлежал только ему.
— Дана, — произнёс он, подавая ей руку. — Потанцуем?
Она застыла, ощущая, как все взгляды в зале обратились на них. Отказать ему казалось немыслимым, но и согласиться...
— Я... я не очень хорошо танцую, — прошептала она.
— Не беспокойся. Следуй за мной, — его голос был спокоен и обволакивающ, словно тёплый шёлк.
Она вложила свою руку в его, и он повёл её в центр зала. Музыка изменилась, становясь более медленной, загадочной. Айсблейд положил руку ей на талию, и они начали двигаться. Его шаги были уверенными, а движения плавными. Дана чувствовала, как магия струится вокруг них, словно ледяной ветер, но он не был холодным. Напротив, он согревал.
— Ты делаешь успехи, — тихо сказал Айсблейд, глядя ей в глаза. — Лабиринт — это только начало. Твоя сила уникальна, и её нельзя скрывать.
— Но я даже не понимаю, что это за сила, — ответила она, чувствуя, как её щеки вспыхивают.
— Поймёшь. В своё время, — произнёс он, слегка улыбнувшись. — А пока просто наслаждайся моментом.
Танец закончился, и зал разразился аплодисментами. Дана даже не заметила, как её страх растворился. Айсблейд отвёл её к краю зала, оставив с мыслями и странным ощущением тепла в груди. Её приключение в Академии становилось всё более захватывающим, но и всё более загадочным.
После бала жизнь в Академии Ледяных Спиралей вернулась в привычное русло — насколько это возможно, когда ты студентка магической академии, а ректор — дракон с острым чувством юмора и загадочным интересом к тебе. Но для Даны всё изменилось. Танец с Айсблейдом оставил в её сердце нечто тёплое, но одновременно тревожное. Его слова о её силе не выходили из головы.
Лира, как всегда, вертелась рядом, полная энергии и энтузиазма.
— Ты просто покорила всех на балу! — воскликнула она, вбегая в комнату. — Я слышала, как старшие студенты обсуждали, что ты выглядела, будто вышла из древней легенды.
— Серьёзно? Легенды? — Дана подняла бровь, пряча улыбку.
— Конечно! А ещё этот танец с ректором... ты бы видела лица остальных! — Лира замерла, изображая удивление. — "Почему именно она? Что в ней такого особенного?" — цитировала она, драматически подражая голосам.
— Спасибо за поддержку, Лира, — с усмешкой ответила Дана. — Но если честно, я сама не понимаю, что происходит.
— Ну, это же Айсблейд. Он не делает ничего просто так. Если он выбрал тебя, значит, на то есть причина. — Лира задумчиво накрутила локон на палец. — Может, это связано с твоей магией?
Дана вздохнула. Её магия оставалась загадкой. Кристалл, который она принесла из Лабиринтов, тоже не давал ответов. Он лежал на столе, излучая слабое голубоватое свечение, но, сколько она ни пыталась его изучить, ничего не происходило.
— У меня есть идея, — внезапно сказала Лира, хлопнув в ладоши. — Ты должна пойти в библиотеку. Там хранятся древние книги о магических силах и артефактах. Если что-то и поможет разобраться с твоей ситуацией, так это они.
Библиотека Академии была настоящим лабиринтом из полок, уходящих высоко под своды, украшенные ледяными узорами. Здесь царила тишина, нарушаемая лишь тихим шорохом переворачиваемых страниц.
Дана бродила между стеллажами, разглядывая названия книг. Многие из них были написаны на языках, которые она даже не могла распознать. Внезапно её взгляд упал на тонкий томик с серебряным переплётом. "Тайны магии льда и огня" — прочитала она.
Едва она открыла книгу, как страницы вспыхнули слабым светом, а перед глазами замелькали образы. Ледяные горы, огненные вихри, и фигура дракона, парящего над заснеженной долиной. Затем голос, тихий, но уверенный, зазвучал в её голове:
— Ты та, кто должен вернуть баланс. Но чтобы это сделать, тебе придётся узнать правду о себе.
Дана захлопнула книгу, её руки дрожали. Она огляделась, но вокруг никого не было. Голос звучал настолько реально, что казалось, кто-то стоял рядом.
— Интересная находка, — раздался знакомый голос. Дана обернулась и увидела Айсблейда. Он стоял у ближайшей полки, сложив руки на груди. — "Тайны магии льда и огня" — книга не для каждого. Что ты нашла?
— Ничего, — быстро ответила она, прижимая книгу к груди.
Айсблейд посмотрел на неё долгим взглядом, словно пытался проникнуть в её мысли.
— Твои тайны безопасны со мной, Дана, — сказал он наконец, смягчив тон. — Но будь осторожна. Некоторые знания требуют большой цены.
Он развернулся и ушёл, оставив её с сердцем, бьющимся как сумасшедшее. Дана знала, что за её силами кроется нечто большее, чем просто магия. Но готова ли она узнать, что именно?
В ту ночь Дана долго не могла уснуть. Её мысли вертелись вокруг книги, Айсблейда и странного голоса. Она чувствовала, что впереди её ждут ответы, но боялась, что они изменят всё, что она знала о себе.
Она встала с кровати и подошла к окну. Снежинки кружились за стеклом, а на горизонте сияло северное сияние. В глубине души она знала: это только начало её пути к истине.
Утро в Академии началось с тревожного гула, который прокатился по коридорам, будто невидимый звонок созывал всех студентов. Дана едва успела натянуть мантию, когда дверь её комнаты распахнулась.
— Быстрее, Дана! — Лира, запыхавшаяся и с пылающими от волнения глазами, махнула рукой. — Сегодня назначено испытание ледяных спиралей! Оно бывает раз в пять лет. Никто не ожидал, что нас вызовут так скоро!
— Испытание чего? — спросила Дана, на ходу хватая сумку и следуя за Лирой по коридору.
— Это древний ритуал, — быстро объяснила та. — Он проверяет способность магов работать с ледяной магией высшего уровня. Говорят, только самые сильные могут пройти его, а остальным приходится отступать.
Сердце Даны заколотилось. Её магия и без того оставалась для неё загадкой, а теперь ей придётся проходить какое-то испытание?
На заснеженном плацу Академии собрались студенты и преподаватели. В центре круга стояла высокая фигура в серебристой мантии — ректор Айсблейд. Его присутствие, как всегда, вызывало смесь уважения и лёгкого трепета.
— Студенты, — начал он, обводя собравшихся взглядом. Его голос был глубоким и ясным, словно эхо, отражающееся от ледяных стен. — Сегодня вы станете свидетелями и участниками испытания, которое определяет не только силу, но и дух. Ледяные спирали — это не просто магия. Это путь к пониманию себя и гармонии с силами природы.
Дана почувствовала, как по её спине пробежал холодок. Она не могла понять, была ли это магия или её собственный страх.
— Каждому из вас предстоит пройти через портал, — продолжил Айсблейд, указав на мерцающую арку, которая появилась в центре плаца. — Там вы столкнётесь с испытаниями, созданными вашей собственной магией. Тот, кто выдержит, заслужит право называться истинным магом Академии Ледяных Спиралей.
По одному студенты начали подходить к порталу и исчезать в его свете. Некоторые возвращались через несколько минут, потрясённые и едва держащиеся на ногах. Другие — с триумфальной улыбкой. Когда подошла очередь Даны, её ладони вспотели от напряжения.
— Ты справишься, — шепнула Лира, похлопав её по плечу. — Я в тебя верю.
Дана сделала шаг вперёд. Её взгляд пересёкся с глазами Айсблейда, и она почувствовала странное тепло в его ледяном взгляде.
— Помни, что главное — не сила, а вера в себя, — тихо сказал он, прежде чем она вошла в портал.
Мир за порталом был ослепительно белым. Снег лежал повсюду, а воздух звенел от холода. Вдруг перед ней появились три фигуры, сотканные из льда. Они были её зеркальным отражением, но их глаза сверкали холодным голубым светом.
— Кто ты такая, чтобы требовать силы льда? — спросила одна из фигур. Её голос был резким, как треск льдины.
— Ты должна доказать, что достойна, — добавила вторая.
Третья молчала, но её взгляд был тяжёлым, словно она видела Дану насквозь.
— Я... — Дана растерялась. — Я просто хочу понять, кто я и что могу.
Фигуры молча протянули руки, и вокруг них закружились ледяные вихри. Дана почувствовала, как холод пронзает её до костей, но затем вспомнила слова Айсблейда. "Вера в себя".
Она закрыла глаза и сосредоточилась. Внутри неё зажглось тёплое пламя, которое постепенно стало расти, отталкивая холод. Когда она открыла глаза, ледяные фигуры начали таять.
— Ты нашла ответ, — сказала последняя из них, прежде чем исчезнуть.
Когда Дана вернулась на плац, её встречали удивлённые взгляды. Даже Айсблейд, казалось, был слегка поражён.
— Поздравляю, — тихо сказал он, подходя ближе. — Ты прошла испытание. Но это только начало.
Его слова прозвучали как обещание, и Дана знала, что впереди её ждёт нечто большее, чем она могла себе представить.
Вечер после испытания оказался на удивление тихим. Дана сидела в своей комнате, закутанная в плед, с чашкой горячего шоколада в руках. Лира, словно воплощённый вихрь энергии, ворвалась к ней без стука.
— Ну, рассказывай! Что там было? — она уселась на кровать Даны, чуть не пролив её напиток. — Ты выглядела такой сосредоточенной, когда вышла из портала! Айсблейд даже улыбнулся, а это, между прочим, почти чудо!
— Ничего особенного, — пожала плечами Дана, пытаясь скрыть улыбку. — Просто несколько ледяных двойников, которые задавали мне странные вопросы.
— Ледяные двойники? Это же классика испытания! — Лира захлопала в ладоши. — Значит, ты справилась. Но, Дана, ты же понимаешь, что теперь тебя заметили. И не только Айсблейд.
— Заметили? Кто? — Дана нахмурилась, но Лира только загадочно улыбнулась.
— Завтра узнаешь. И, кстати, не забудь: мы с тобой записаны на экскурсию в хранилище артефактов. Там, говорят, есть нечто, связанное с ледяным оракулом. — Лира подмигнула и исчезла так же быстро, как появилась.
Утром группа студентов собралась у массивных дверей, ведущих в хранилище. Дана стояла позади всех, стараясь оставаться незаметной. Но её план не удался — Айсблейд лично появился, чтобы сопровождать группу.
— Хранилище артефактов — это сердце Академии, — начал он, глядя на студентов. — Здесь собраны самые мощные и древние предметы магии. Будьте внимательны и ничего не трогайте без разрешения.
Дана почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Она не могла понять, из-за чего: из-за его присутствия или из-за предчувствия, что день принесёт что-то необычное.
Когда двери хранилища открылись, её захлестнула волна энергии. Огромный зал был заполнен сверкающими полками, на которых лежали артефакты всех форм и размеров. От некоторых исходил мягкий свет, от других — холодное мерцание.
— Это... невероятно, — прошептала Лира, оглядываясь вокруг.
Дана остановилась у одного из стендов, где лежал круглый кристалл, похожий на кусок льда. Над ним висела табличка: «Оракул Ледяных Спиралей».
— Это и есть оракул? — спросила она у Айсблейда, который оказался рядом.
— Да, — кивнул он. — Он способен предсказать судьбу того, кто сможет задать ему правильный вопрос. Но цена за ответ может быть высока.
Дана почувствовала странное притяжение к кристаллу. Её рука невольно потянулась вперёд, но Айсблейд мягко, но твёрдо остановил её.
— Осторожнее. Оракул чувствует страх и сомнения. Если ты не готова, он может забрать больше, чем даст.
Дана кивнула, но не смогла оторвать взгляда от кристалла. Ей казалось, что он зовёт её.
Позже вечером, когда все вернулись в свои комнаты, Дана не могла избавиться от мысли о кристалле. Почему она почувствовала это странное притяжение? И почему Айсблейд смотрел на неё так, словно что-то знал?
Стук в дверь вырвал её из размышлений. На пороге стоял Айсблейд, его лицо было непроницаемым, но в глазах читалась тень тревоги.
— Мне нужно с тобой поговорить, — сказал он тихо. — Это касается оракула и твоей магии.
Дана открыла дверь шире, чувствуя, как её сердце снова начинает бешено колотиться. Она знала, что этот разговор изменит всё.
— Ты чувствуешь притяжение к оракулу, потому что в тебе есть древняя магия, — начал он, не дожидаясь её вопросов. — Это редкий дар, но он опасен. Твоя магия связана с ледяными спиралями, и оракул может усилить её или разрушить.
— Почему ты мне это говоришь? — спросила Дана, чувствуя, как внутри нарастает тревога.
— Потому что, если ты не узнаешь свою силу, это сделает кто-то другой. И тогда ты потеряешь контроль, — Айсблейд сделал паузу, глядя ей прямо в глаза. — Оракул — это только начало. Тебя ждут испытания, и я хочу быть уверен, что ты готова.
Дана вздохнула, чувствуя, как её разум пытается переварить услышанное. Она поняла одно: её жизнь в Академии только начинает становиться сложной.
На следующее утро Дана проснулась с ощущением, что ей нужно сделать что-то важное. Слова Айсблейда звучали у неё в голове, как эхо. «Твоя магия связана с ледяными спиралями… Оракул может усилить её или разрушить». Что же всё это значит?
Едва она успела умыться и одеться, как в дверь снова постучали. На этот раз это была Лира, которая выглядела взволнованной и немного взъерошенной.
— Дана, ты слышала? — выпалила она, даже не поздоровавшись.
— Что? — удивлённо спросила Дана, завязывая волосы в хвост.
— Сегодня ночью в хранилище что-то произошло. Говорят, кто-то пытался активировать Оракул, — прошептала Лира, оглядываясь через плечо, словно боялась, что их подслушивают. — Айсблейд лично расследует.
Сердце Даны ёкнуло. Её первое желание было спросить, не её ли подозревают, но она решила промолчать. Вместо этого она спросила:
— А кто мог это сделать?
— Никто не знает. Но говорят, что для активации нужна особая магия, — Лира пристально посмотрела на неё. — Уж не ты ли вчера задержалась у Оракула?
Дана почувствовала, как к её щекам приливает кровь.
— Я ничего не делала! Просто смотрела, — поспешно ответила она.
— Ну, если так, тогда тебе не о чем беспокоиться, — Лира улыбнулась. — Но будь осторожна. Похоже, здесь кто-то играет в опасные игры.
День прошёл в напряжённой атмосфере. Повсюду ходили слухи о ночном происшествии, и студенты шептались, едва завидев преподавателей. Айсблейд, как и предсказывала Лира, почти не покидал хранилище, а его ледяной взгляд, казалось, проникал в самую душу каждого, кто проходил мимо.
На вечернем собрании он, наконец, обратился к студентам:
— Сегодня ночью кто-то нарушил запрет на использование артефактов без разрешения. Оракул был частично активирован. — Его голос был холоден, как зимний ветер, но в нём слышалась сталь. — Я напоминаю, что подобные действия строго наказываются. Академия — это не место для игр с древней магией.
Его взгляд на мгновение задержался на Дане, и она почувствовала, как её сердце пропустило удар. Что, если он догадывается? Но она ведь действительно ничего не делала… или делала?
После собрания Айсблейд остановил её у выхода.
— Дана, останься. Нам нужно поговорить, — сказал он тихо, но достаточно, чтобы Лира, проходившая мимо, бросила на них удивлённый взгляд.
Когда остальные студенты ушли, он повернулся к ней, его взгляд был серьёзным и напряжённым.
— Ты была у Оракула дольше, чем остальные, — начал он, скрестив руки на груди. — Ты чувствовала что-то необычное?
— Я… — Дана заколебалась. Признаться в том, что кристалл словно звал её, или промолчать? Но разве он не заметит ложь? — Я чувствовала какое-то притяжение. Как будто он… пытался поговорить со мной.
— Говорить с тобой? — Айсблейд нахмурился, его лицо стало ещё более сосредоточенным. — Это не просто. Оракул не реагирует на обычных магов. Он выбирает тех, кто связан с его энергией.
— Вы думаете, он выбрал меня? — удивлённо спросила Дана.
— Возможно, — медленно произнёс он. — Но если это так, значит, твоё появление здесь не случайно. Мы должны это проверить.
— Как? — Дана почувствовала одновременно страх и волнение.
— Завтра ночью ты вернёшься к Оракулу. И на этот раз я буду рядом, чтобы убедиться, что он скажет, — его голос был твёрд, но в нём слышалась нотка заботы. — Это может быть опасно, но я не позволю тебе делать это одной.
Дана кивнула, понимая, что выбора у неё нет. В конце концов, она тоже хотела узнать правду.
Ночь наступила быстрее, чем она ожидала. Весь день прошёл в ожидании, и теперь, стоя перед закрытыми дверями хранилища, Дана чувствовала, как её колени слегка подрагивают.
— Готова? — спросил Айсблейд, стоя рядом с ней.
— Нет, — честно ответила она, заставив его усмехнуться.
— Это нормально. Только не забывай: я здесь, — он положил руку ей на плечо, и этот жест внёс каплю уверенности в её сердце.
Двери открылись, и они вошли внутрь. Хранилище казалось ещё более тихим и таинственным ночью. Свет кристаллов отбрасывал длинные тени, а воздух был наполнен странным напряжением.
Оракул лежал на своём месте, сверкая холодным светом. Айсблейд жестом указал Дане подойти ближе.
— Сосредоточься. Попробуй услышать его, — сказал он.
Дана сделала шаг вперёд, чувствуя, как энергия кристалла становится всё сильнее. Её руки задрожали, когда она протянула их к Оракулу, и вдруг… мир вокруг неё исчез.
Она оказалась в окружении ледяных спиралей, которые вращались вокруг неё, шепча слова, которых она не понимала. Среди этого хаоса раздался глубокий голос:
— Ты пришла за ответами? Ты готова заплатить цену?
— Какую цену? — спросила она, но голос не ответил. Вместо этого перед ней появился образ: замок, окружённый льдами, и внутри — она и Айсблейд, стоящие бок о бок перед чем-то огромным и пугающим.
— Найди ключ, — сказал голос. — Только тогда откроется правда.
Дана почувствовала, как её сознание возвращается в реальность. Айсблейд поддерживал её, его лицо было полным беспокойства.
— Что ты видела? — быстро спросил он.
— Замок… ключ… и нас с вами, — прошептала она, чувствуя, как её сердце бешено стучит. — Я думаю, это только начало.
Дана не могла уснуть. Её мысли были полны образов, которые она увидела через Оракул. Замок, ключ, Айсблейд… Все это казалось слишком запутанным и одновременно тревожным. Она знала одно: ответов нужно искать именно там.
Утро принесло новый слой снега и густой туман, окутывающий академию. Дана встретила Айсблейда у центральной лестницы, где он, как всегда, выглядел безупречно. Только лёгкие тени под глазами выдавали его усталость.
— Ты готова? — спросил он, словно продолжая разговор, который не закончился вчера.
— Не совсем, — честно призналась Дана, чувствуя, как внутри поднимается лёгкая волна паники. — Но думаю, что буду готова, когда узнаю больше.
— Тогда мы не можем терять время, — сказал он, жестом указывая в сторону выхода. — Замок, который ты видела, существует. Это древняя цитадель, замороженная во льдах далеко на севере. Она скрыта от глаз обычных магов, но ты видела её через Оракул, значит, она связана с тобой.
— Как мы туда доберёмся? — Дана старалась держать голос ровным, хотя внутри всё дрожало.
— У меня есть способ, — произнёс он, и его взгляд стал серьёзным. — Но это путешествие опасно. Мы столкнёмся с магией, которая намного древнее и сильнее, чем любая из тех, что ты знала раньше. Ты должна быть готова.
Она кивнула. Конечно, страх был, но ещё сильнее было желание узнать правду. И ещё… Она чувствовала, что рядом с Айсблейдом она сможет справиться с любыми трудностями.
К вечеру они стояли перед аркой в северной части академии. Арка, окружённая замёрзшими лозами, выглядела как портал в другой мир. Айсблейд прикоснулся к холодному камню, и в воздухе раздался лёгкий звон. Арка засветилась мягким синим светом.
— Это древний путь, — объяснил он. — Его используют крайне редко. Он приведёт нас ближе к замку, но остальное придётся пройти пешком.
— Звучит… обнадёживающе, — пробормотала Дана, заставив его слегка улыбнуться.
— Ты привыкнешь, — сказал он, протягивая ей руку. — Готова?
Дана на секунду замешкалась, но затем крепко сжала его ладонь. Их окружил свет, и мир вокруг исчез.
Когда они оказались на другом конце портала, холод пробрал Дану до костей. Перед ними простиралась бесконечная снежная равнина, усеянная кусками льда, сверкающими в лунном свете. А вдали возвышался замок, точно такой, как в её видении: величественный, холодный, окружённый ледяными спиралями.
— Это он, — прошептала она, чувствуя странное сочетание восторга и ужаса.
— Да, — ответил Айсблейд, его взгляд был направлен на замок. — Это место хранит больше тайн, чем ты можешь себе представить. Но здесь мы найдём ответы.
Они начали путь к замку, преодолевая пронизывающий ветер и глубокий снег. Каждый шаг был испытанием, но Дана чувствовала, как её силы растут. Может, это была магия, а может, присутствие Айсблейда, который шёл рядом, защищая её от ветра.
Когда они добрались до ворот, Дана заметила, что они были украшены символами, похожими на те, что она видела в своих видениях. Айсблейд поднял руку, и ворота медленно распахнулись, издавая скрип, который эхом разнёсся по пустоте.
— Готова? — снова спросил он, и она заметила в его голосе нотку заботы.
— Нет, — честно ответила она, но всё равно шагнула вперёд.
За воротами их встретила ледяная тишина. Всё внутри замка казалось застывшим во времени. Стены из прозрачного льда отражали их фигуры, создавая иллюзию множества теней. В центре зала стоял пьедестал, на котором лежал небольшой кристалл, похожий на уменьшенную копию Оракула.
— Это ключ, — сказал Айсблейд, но его голос был напряжённым. — Но здесь что-то не так.
Дана почувствовала это тоже. В воздухе витала магия, холодная и зловещая. Она сделала шаг вперёд, и кристалл начал светиться.
— Остановись! — Айсблейд шагнул к ней, но в этот момент пол под их ногами задрожал, и ледяные стены начали мерцать.
— Что происходит?! — крикнула Дана, пытаясь удержаться на ногах.
— Это ловушка, — ответил он, хватая её за руку. — Мы пробудили замок.
Словно в подтверждение его слов, из стен начали появляться ледяные фигуры, похожие на рыцарей. Они медленно приближались, их шаги звучали, как треск льда.
— Держись рядом, — сказал Айсблейд, его голос был полон решимости. — Мы выберемся из этого.
И в тот момент, когда первый из рыцарей приблизился к ним, Дана почувствовала, как её магия пробуждается. Ледяные спирали, которые она видела в своих видениях, начали появляться вокруг неё, окутывая её и Айсблейда сияющим коконом.
— У нас получится, — прошептала она, глядя на него. И в его глазах она увидела уверенность, которая заставила её поверить в это.
Магия кружилась вокруг них, окутывая Дану и Айсблейда ледяным сиянием. Спирали, которые, казалось, были хаотичными, начали выстраиваться в чёткий узор. Дана почувствовала, как её магия становится частью чего-то большего, словно замок сам направлял её.
— Используй это, — прошептал Айсблейд, его голос был низким, но уверенным. — Это твоё, Дана. Только ты можешь завершить начатое.
Её руки, которые до этого дрожали, теперь обрели уверенность. Она сделала шаг вперёд, а спирали магии устремились к кристаллу на пьедестале. Ледяные рыцари, которые уже почти настигли их, замерли, как будто что-то удерживало их.
— Ты справишься, — сказал Айсблейд, его взгляд был прикован к её лицу. — Я здесь.
Её пальцы коснулись кристалла, и мир вокруг внезапно исчез. Дана снова оказалась в ледяной пустоте, но на этот раз она была не одна. Перед ней возникли образы: силуэт Айсблейда, сияющий дракон, и она сама, окружённая льдом, который пульсировал в такт её сердцу.
— Ты нашла ключ, — раздался тот же голос, что и в прошлый раз. — Теперь тебе предстоит открыть дверь. Но будь осторожна: не всё, что скрыто за ней, принесёт радость.
Прежде чем она успела спросить, что это значит, её сознание вернулось в реальность. Кристалл на пьедестале больше не светился, а ледяные рыцари рассыпались в пыль, исчезая так же внезапно, как появились.
— Что ты видела? — Айсблейд поддержал её, когда её ноги подкосились.
— Это был предупреждение, — прошептала она, глядя ему в глаза. — Мы нашли ключ, но он только начало. За дверью, которую он откроет, может скрываться что-то опасное.
— Тогда нам нужно подготовиться, — сказал он, его голос был спокойным, но в глазах светилась тревога. — Замок дал нам часть ответов, но впереди ещё много загадок.
На следующий день они вернулись в академию. Снежный портал доставил их обратно, но на этот раз Дана чувствовала себя другой. Она смотрела на знакомые коридоры с новой уверенностью, понимая, что её место здесь не случайно.
Айсблейд почти не говорил, но его взгляд выдавал, что он тоже обдумывает всё, что произошло. Когда они достигли его кабинета, он остановился у двери.
— Отдыхай, — сказал он, открывая перед ней дверь. — Завтра мы начнём следующий этап.
— А вы? — спросила она, чувствуя, что не хочет оставаться одна.
— Мне нужно изучить ещё кое-что, — ответил он, его голос стал мягче. — Но не беспокойся. Я всегда рядом.
Её сердце ёкнуло от его слов, но она не стала ничего говорить. Просто кивнула и вошла внутрь.
Ночь принесла новые сны. На этот раз Дана видела не замок, а дверь, покрытую древними символами. Она пыталась открыть её, но каждый раз, как только дотрагивалась до ручки, из-за двери раздавался рёв, который заставлял её отступить.
Она проснулась в холодном поту, но вместо страха почувствовала решимость. Этот путь был её судьбой, и она должна была пройти его до конца.
Следующее утро наступило медленно. Дана проснулась с чувством, будто её разум всё ещё блуждает в ледяной пустоте сновидений. Слова Айсблейда — «Мы начнём следующий этап» — звучали эхом в её голове. Она поднялась с кровати, приняла душ и направилась в кабинет ректора, пытаясь избавиться от смутного беспокойства.
Когда она вошла, Айсблейд стоял у окна, наблюдая за снежными вихрями за пределами академии. Его фигура выглядела ещё более внушительной на фоне холодного зимнего пейзажа.
— Ты хорошо спала? — спросил он, не оборачиваясь.
— Не совсем, — призналась Дана. — Мне снилась дверь. Она была покрыта символами, и за ней что-то было… живое.
Айсблейд нахмурился, наконец поворачиваясь к ней.
— Дверь с символами? Это может быть важным. Описание совпадает с одним из древних архивов Академии. Возможно, это то, что мы ищем. Но сначала... — он сделал паузу и внимательно посмотрел на неё. — Ты должна быть готова к тому, что ответы могут быть опаснее, чем загадки.
Дана кивнула, хотя её сердце забилось быстрее. Она уже решила, что готова идти до конца.
— Сначала нам нужно найти архив, — продолжил он. — Это место скрыто в подземельях Академии, и путь туда могут открыть только те, у кого есть связь с магией Оракула. Думаю, это твоя задача.
— Понятно. И что мне нужно делать? — спросила она, пытаясь сохранить уверенный тон.
— Следуй за мной, — коротко ответил он.
Путь в подземелье оказался мрачным и извилистым. Их сопровождал слабый свет магических кристаллов, которые Айсблейд активировал по мере их продвижения. Воздух становился всё холоднее, а тени на стенах казались живыми, словно следили за каждым их движением.
— Здесь всегда так… жутко? — попыталась пошутить Дана, чтобы разрядить обстановку.
— Это место создано, чтобы отпугивать непрошеных гостей, — ответил Айсблейд, но на его губах мелькнула тень улыбки. — Но ты привыкнешь.
Наконец, они достигли массивной двери, которая была почти точной копией той, что Дана видела во сне. Символы на её поверхности слабо мерцали голубым светом, словно ожидали чего-то.
— Что теперь? — спросила она, оборачиваясь к Айсблейду.
— Теперь ты должна использовать свою магию, чтобы открыть её, — сказал он. — Только осторожно. Эти двери реагируют на эмоции, и если ты не сосредоточишься, последствия могут быть... непредсказуемыми.
Дана сглотнула, чувствуя, как внутри неё поднимается волнение. Она сделала шаг вперёд и протянула руки к двери. Ледяная магия, которую она начала ощущать всё сильнее с момента их похода к Оракулу, потекла через её пальцы, окутывая символы.
Сначала ничего не происходило, но затем символы начали светиться ярче. Воздух вокруг них завибрировал, а дверь издала низкий гул. Её магия усилилась сама по себе, словно дверь питалась её энергией.
И вдруг символы вспыхнули, и дверь начала открываться с протяжным скрипом. За ней открылся проход, ведущий в зал, заполненный стеллажами с древними книгами и свитками. Но самое главное — в центре зала стоял ещё один кристалл, сияющий тем же ледяным светом, что и Оракул.
— Мы нашли его, — прошептал Айсблейд, глядя на кристалл. Его голос звучал торжественно. — Это Сердце Льда. Артефакт, который хранит древние знания и, возможно, ответы на все твои вопросы.
Дана сделала шаг вперёд, но остановилась, почувствовав, как воздух в зале становится холоднее. Кристалл словно излучал не только свет, но и необъяснимую силу, которая притягивала её и одновременно пугала.
— Что теперь? — спросила она, оборачиваясь к Айсблейду.
— Теперь ты должна соединить свою магию с его силой, — ответил он. — Только так мы сможем узнать, что за тайны скрываются в этом месте.
Она медленно кивнула, понимая, что это ещё один шаг в неизвестность. Но теперь она знала одно: Айсблейд всегда будет рядом.
Зал наполнился зловещим гулом, когда Дана сделала шаг ближе к Сердцу Льда. Кристалл мерцал, отражая ледяные отблески на её лице, а его энергия становилась всё более ощутимой. Внутри неё росло чувство, будто этот артефакт знает её — её страхи, сомнения, и всё же притягивает, словно зовёт домой.
— Ты чувствуешь это? — тихо спросил Айсблейд, стоя позади неё. Его голос был ровным, но в глазах читалась тревога.
— Да, — ответила Дана, не отрывая взгляда от кристалла. — Он словно пытается говорить со мной, но я не понимаю, что он хочет сказать.
— Это испытание, — пояснил Айсблейд. — Сердце Льда открывает свои тайны только тем, кто готов принять его силу. Но будь осторожна. Оно также проверяет, достойна ли ты. Если ты сомневаешься или боишься, кристалл может отвергнуть тебя.
Дана глубоко вздохнула, чувствуя, как внутри неё нарастает напряжение. Она уже сделала столько шагов в неизвестность, что отступать было невозможно. Она протянула руку к кристаллу, и в тот момент, когда её пальцы коснулись ледяной поверхности, мир вокруг неё изменился.
Она оказалась в странном пространстве — белоснежная пустота, заполненная вихрями ледяного тумана. Перед ней, словно из ничего, материализовались фигуры, похожие на тени. Они начали двигаться, окружая её, и их голоса звучали, как эхо далёкой метели.
— Кто ты? — произнесли они в унисон, их голоса были холодны, но лишены злобы.
— Я… Дана, — ответила она, пытаясь справиться с дрожью в голосе.
— Почему ты ищешь силу? Для чего тебе магия? — продолжали они, приближаясь.
Она замерла, чувствуя, как слова застревают в горле. Зачем? Она задавала себе этот вопрос много раз. Ради чего она оказалась здесь, в этом чуждом мире, среди магии, которую не до конца понимала? И внезапно она поняла: она не хочет быть просто случайным гостем в этом месте. Она хочет найти себя.
— Я хочу знать, кто я. Зачем я здесь, и почему этот мир выбрал меня, — твёрдо ответила она, глядя на фигуры.
Они замерли, их силуэты стали менее чёткими, а затем исчезли, растворившись в тумане. В тот же момент перед ней появился образ — ледяной замок, тот самый, что она видела в своих видениях. Его башни сияли холодным светом, а внутри, в центре, находился ещё один кристалл, похожий на Сердце Льда, но больше и ярче.
— Найди его, — прошептал голос. — Это ключ к истине.
Она вернулась в реальность с резким вдохом, почувствовав, как её тело дрожит. Айсблейд успел подхватить её, прежде чем она упала на колени. Его руки были крепкими и тёплыми, словно напоминали, что она не одна.
— Что ты видела? — спросил он, его голос был полон беспокойства.
— Замок, — выдохнула Дана. — Ледяной замок, а внутри… ещё один кристалл. Он сказал, что это ключ.
Айсблейд нахмурился, отпуская её и помогая подняться.
— Замок… Это место упоминается в древних хрониках. Легенда гласит, что именно там скрыта истинная сила магии льда. Но путь туда опасен. Мы не можем отправиться туда, не подготовившись.
— У нас нет выбора, правда? — спросила она, чувствуя, как страх и решимость борются в её душе.
— Нет, — коротко ответил он. — Но теперь мы знаем, куда идти. Это уже много.
Он взглянул на кристалл, который вновь погрузился в неподвижность, словно дремал. Его ледяное сияние стало тусклее, но присутствие этой магии всё ещё ощущалось в воздухе.
— Отдохни, Дана. Завтра мы начнём подготовку к путешествию, — сказал Айсблейд, направляясь к выходу из зала. — А я тем временем проверю хроники. Мы должны быть готовы ко всему.
Она кивнула, чувствуя, как усталость накатывает волной. Но внутри неё теплилось странное чувство уверенности. Они сделали ещё один шаг вперёд, и теперь дорога к истине была яснее, чем когда-либо.
Утро в академии началось с густого тумана, окутавшего всё вокруг. Солнце едва пробивалось сквозь серые облака, добавляя таинственности дню. Дана сидела в библиотеке, её пальцы пролистывали старинные страницы, покрытые сложными рунами. Айсблейд, напротив, склонился над большим фолиантом, его лицо было сосредоточенным.
— Нашла что-то? — спросил он, не поднимая головы.
— Пока нет, — вздохнула Дана, откинувшись на спинку стула. — Здесь слишком много текстов, а половина из них на языке, который я даже не понимаю.
— Это древний язык ледяных драконов, — пояснил Айсблейд. — Я помогу тебе с переводом. Но сейчас важно сосредоточиться на легенде о замке.
Он закрыл свою книгу и указал на карту, разложенную перед ними. На ней была изображена северная часть материка, покрытая горными хребтами и ледяными пустошами.
— Вот здесь, — сказал он, указывая на точку в центре ледяного плато. — Замок должен находиться где-то здесь. Но добраться до него непросто. Это место защищено магией, которая сбивает с пути тех, кто недостаточно силён.
— И что нам нужно, чтобы туда попасть? — спросила Дана, наклонившись ближе к карте.
— Легенда говорит о трёх испытаниях, — начал Айсблейд. — Первое — это найти вход, который скрыт заклинанием иллюзии. Второе — преодолеть ледяной лабиринт, где каждый шаг требует не только силы, но и умения. И третье — столкнуться с хранителем, древним духом, который решит, достойны ли мы войти.
Дана почувствовала, как внутри неё зашевелился страх, но она постаралась его подавить. Вместо этого она спросила:
— А если мы провалим хоть одно из испытаний?
— Тогда замок останется закрытым для нас, а магия хранителя может оказаться… смертельной, — ответил Айсблейд, его голос был холоден, но в глазах мелькнула тень беспокойства. — Поэтому мы должны быть готовы ко всему.
Дана кивнула, осознавая серьёзность их задачи. Она вспомнила видение, которое показал ей кристалл. Ледяной замок звал её, и она знала, что это её путь. Но была ли она готова к испытаниям, которые ждут впереди?
Вечером того же дня они собрались в главном зале, где Айсблейд объявил о своих планах. Лира и несколько других студентов присоединились, их лица выражали смесь волнения и страха.
— Завтра утром мы отправляемся на север, — объявил Айсблейд. — Это будет нелёгкое путешествие, и я не могу гарантировать вашу безопасность. Те, кто хочет остаться, могут сделать это. Никто не осудит вас.
Студенты переглянулись, но никто не двинулся с места. Лира сделала шаг вперёд и сказала:
— Мы все знали, что магия — это путь риска. Мы готовы.
Айсблейд кивнул, одобрительно взглянув на неё. Затем он повернулся к Дане.
— А ты? — спросил он, его голос стал мягче. — Ты уже сделала столько, но это будет настоящее испытание. Ты уверена?
— Да, — твёрдо ответила она, хотя внутри неё всё ещё боролись страх и решимость. — Я должна это сделать.
На следующее утро они покинули академию. Группа из восьми человек, включая Айсблейда и Дану, отправилась на север. Дорога была трудной: холодный ветер резал кожу, а снег казался бесконечным. Но Айсблейд вёл их уверенно, словно уже много раз проходил этот путь.
— Мы скоро достигнем первого испытания, — сказал он, когда они остановились на привал у подножия огромного ледяного утёса. — Здесь начинается территория замка. Будьте начеку.
Дана огляделась. Ландшафт вокруг изменился: снег стал ярче, а воздух — плотнее, словно наполненный магией. Она почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Первый шаг к истине был близок.
Путь к первому испытанию оказался ещё более сложным, чем ожидалось. Ледяной ветер усилился, заставляя каждого шагать медленнее, а видимость снизилась до нескольких метров. Но Дана ощущала, как её внутренняя решимость крепнет. Замок звал её, словно в её крови разливалось непреодолимое желание дойти до цели.
— Мы почти на месте, — голос Айсблейда прорезал шум ветра. Его фигура выглядела массивной и внушительной, даже в этой снежной пустыне. — Вход в лабиринт скрыт. Нам нужно отыскать его.
— Как? — спросила Лира, поправляя плащ, который ветер пытался сорвать с её плеч. — Здесь кругом только снег и лёд.
— Иллюзии, — коротко ответил Айсблейд. — Ледяные драконы всегда защищали свои секреты с помощью магии, которая сбивает с толку. Это испытание требует не только силы, но и ясности ума.
Дана огляделась. Перед ними возвышалась ледяная стена, уходящая ввысь. Казалось, что это просто естественное образование, но воздух вокруг неё пульсировал магией. Дана закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться, как её учил Айсблейд.
— Слушай своё сердце, — говорил он ей раньше. — Магия — это не просто сила, это связь с миром вокруг.
Она сделала шаг вперёд, протягивая руку к стене. На первый взгляд, она была твёрдой, но когда Дана прикоснулась к ней, лёд словно растаял под её пальцами, обнажая арку, ведущую внутрь.
— Я нашла вход! — воскликнула она, оборачиваясь к остальным.
— Отлично, — Айсблейд подошёл ближе, его лицо было серьёзным. — Но это только начало. Лабиринт внутри будет полон ловушек. Следуйте за мной и держитесь вместе.
Внутри лабиринта царила тишина. Только звук шагов эхом отдавался от ледяных стен. Свет от кристаллов, растущих изо льда, освещал путь, но их холодное сияние делало атмосферу ещё более зловещей.
— Здесь слишком тихо, — пробормотала Лира, её голос дрожал. — Это ненормально.
— Это магия, — пояснил Айсблейд. — Лабиринт пытается запутать нас. Не поддавайтесь страху.
Они шли дальше, поворачивая то влево, то вправо, следуя за Айсблейдом, который уверенно вёл их. Но вскоре стало ясно, что лабиринт не собирается сдаваться без боя. Стены начали двигаться, изменяя форму проходов, а из тени выступали ледяные существа с горящими глазами.
— Ледяные стражи! — крикнул Айсблейд, вытаскивая меч, который засиял синим пламенем. — Держитесь вместе и защищайтесь!
Стражи атаковали, их движения были быстрыми и точными. Дана почувствовала, как её магия откликается на угрозу. Она подняла руки, и из её ладоней вырвался поток льда, который столкнулся с ближайшим существом. Страж разбился на куски, но на его месте тут же возник новый.
— Их нужно остановить магией сердца! — крикнул Айсблейд, разя одного из стражей. — Используйте свои истинные силы, иначе мы не выберемся отсюда!
Дана вспомнила, как кристалл говорил с ней, показывая ей силу её связи с магией. Она закрыла глаза, игнорируя хаос вокруг, и сосредоточилась на тепле, которое зарождалось в её груди. Её магия разлилась вокруг неё, и стражи замерли, словно почувствовали её силу.
— Это работает! — крикнула она, открывая глаза. — Делайте то же самое!
Остальные последовали её примеру, и вскоре ледяные стражи начали отступать, исчезая в стенах лабиринта. Когда последний из них растворился, стены перестали двигаться, а перед группой появился новый проход.
— Мы прошли первое испытание, — произнёс Айсблейд, его голос звучал с облегчением. — Но дальше будет только сложнее. Вы готовы?
Дана кивнула, чувствуя, как её магия укрепляется с каждым шагом. Она знала, что впереди их ждёт ещё много трудностей, но она была готова к ним.