Во всех трёх мирах от существа к существу ходит одна известная легенда о слепой любви в тумане мести.
Добиться бессмертия можно несколькими способами, отличаются они только внутренними весами желающего. Одним способом можно украсть время у других, другим нужно достичь вершины совершенствования и стать великим даосом или заклинателем. Самым сложным же является способ, где нужно достичь небес и собрать в своих храмах тысячи последователей.
Слепая любовь хотела увидеть мир через тысячу лет, хотела менять этот мир тысячу лет. Выбрала она для своего бессмертия первый способ, из-за чего многие люди возненавидели её, но их тела мгновенно ложились в холодную землю.
Туман мести хотел бессмертия для своей потаённой цели, но первые три способа не подходили для него. После смерти его дух, наполненный злостью, приобрёл демоническую плоть и небывалую до этого силу, что потрясла все три мира.
Под чужие возгласы радости слепая любовь упала с самой вершины в глубокую яму среднего мира. Она получила бессмертие, но теперь её сердце пылает только ненавистью и смертью. Со временем её стали забывать не только простой люд вместе с великими заклинателями, но и столица бессмертных божеств.
Судьба тумана мести же сложилась совершенно по-другому: он стал легендой в нижнем мире и среднем, а верхний мир воспринял его как надоедливую и очень болезненную занозу. Слава шла впереди него — чего бы он ни захотел, жизнь преподносила ему это на золотом блюдце. Только его сердце хотело того, что никто не мог дать, и счастье никогда полностью не окутывало его.
— Госпожа, людям из этого дома требуется помощь с горшками из-под солений! Какая удача! — радостно прокричала выбегающая из богатого дома Цин Цзя. Рядом стояла небольшая скамейка, на которой и ждала свою помощницу заклинательница Нин Цзе. Многие, завидев внешность Нин Цзе, отказывались от помощи, думая, что от слепой глупо ждать добросовестно сделанной работы, а деньги бросать на ветер никому не хотелось.
— Голодная мышь готова и кошку съесть, — сказала Нин Цзе и погладила Цин Цзя по голове за хорошую работу. — Тебе нужно есть больше, иначе так сил не восстановишь.
— Ну что вы, я могу продержаться и без еды, а вам, в отличие от меня, нужно хотя бы раз в день кушать, не забывайте об этом.
Когда заклинательница и её юная ученица вошли в дом, по словам Цин Цзя, их приветствовали глубокими поклонами, но врать она совершенно не умела. Нин Цзе ещё не полностью свыклась с потерей зрения, но из-за этого обострились другие органы чувств, и, войдя в господский дом, она услышала только негромкие вздохи и шёпот служанок. Для того чтобы не расстраивать ученицу, Нин Цзе сделала вид, что поверила в маленькую ложь и добродушно улыбалась, хотя и не знала кому. Слабо развитый внутренний глаз мог видеть души, но в ранней своей жизни Нин Цзе не совершенствовала эту способность, и теперь ей пришлось жалеть об этом и осваивать в ускоренном темпе.
Души людей в доме были совершенно обычными, разве что до ужаса испуганными, что было неудивительно, ведь, по словам Цин Цзя, на кухне поселились нечестивые души. И вправду, когда Нин Цзе обратила свой внутренний взгляд по очереди в разные стороны, то обнаружила семь маленьких ярко-красных точек в том направлении, куда их вёл главный слуга.
Этими нечестивыми душами оказались голодные духи. Люди, умершие от голода, могли перевоплотиться после смерти в духов голода, если их чувства, неважно какие именно, будь то радость или же злоба, были достаточно сильны. Часто они собирались в рой или гнездо, образовывали общую сердцевину и таскали с ближайших краёв еду, какую только могли найти. Нередко в их лапы попадали и живые люди, но в таких случаях они нападали только толпой, потому что по одиночке они крайне слабы, кроме редких исключений.
Послышался громкий топот, и Нин Цзе обернулась — судя по очертаниям, видным внутренним глазом, к ним спешили четыре мужчины. Они наперебой о чём-то спорили.
— Прошу вас, госпожа заклинательница, побыстрее расправьтесь с нечистыми душами, наша госпожа носит ребёнка, ей как никогда нужно хорошо питаться, а мы даже боимся зайти на кухню!
Нин Цзе ничего не ответила и молча прошла на кухню, попросив ученицу закрыть за ними все двери. Цин Цзя быстро проговорила все формальности с поварами и умчалась к своей наставнице. Ритуал изгнания низших голодных духов было провести легко даже для начинающего заклинателя, поэтому через полчаса кухня была полностью отчищена. Хозяин дома вышел только для того, чтобы оплатить заказ, и поспешно удалился обратно к своей беременной жене. Плата за столь несложный заказ была завышена, видимо, хозяин хотел, чтобы из его дома побыстрее убрались бродячие заклинатели.
Многие из заклинателей, не состоящих, в орденах беря заказ не всегда доделывают его до конца, а иногда даже оставляют после себя ещё больше проблем, чтобы незнающие люди отдали им больше денег. Нин Цзе была не из таких, но слухи всегда шли впереди, и поэтому многие принимали её за одну из заклинателей-мошенников. Теперь она уже не обращает внимания на косые взгляды и шёпот за спиной. Иногда, конечно, мог прилететь и тухлый овощ, но Нин Цзе, в отличие от своей бурно реагирующей ученицы, после такого только спокойно продолжала своё путешествие.
Нин Цзе и Цин Цзя сняли небольшую комнату на ночь, а утром они отправятся дальше в путь. Денег и запасов с заказа хватит им на неделю, так что они смогут отдать больше времени тренировкам. На утро их планы поменялись: их нашли стражники прошлого заказчика. Ничего не объясняя, их повели на поклон и замаливания своих нечестивых дел. К удивлению Нин Цзе, оказалось, что за ночь духов появилось ещё больше. Нин Цзе не стала просить плату за повторный заказ, снова провела ритуал упокоения и отправилась на тренировки с Цин Цзя. На следующее утро происшествие снова повторилось: духов стало больше, и они стали выползать за пределы кухни.
Духовные силы не успевали восстанавливаться, проклятые печати на теле Нин Цзе давали о себе знать. Охрана повсюду следовала за Нин Цзе и Цин Цзя, а через неделю господин Мин повелел запереть их в правом крыле дома, где и расползались голодные духи.
Первый вывод, что сделала Нин Цзе, заключался в том, что кто-то подселил поблизости гнездо и рой. Этот некто хотел очень сильно насолить семье Мин, а если принять во внимание беременность молодой госпожи, то можно добавить предположение, что кому-то может быть нужен ещё нерождённый ребёнок или сама мать. Если у голодного духа будет достаточно сил, то он сможет занять место ребёнка, сожрав его внутри матери, а потом примется паразитировать в женщине. Нин Цзе нужно найти рой и того, кто управляет им, а в этом была главная проблема. Для того чтобы управлять целым роем, нужно иметь большой запас духовных сил, если это, конечно, был человек. Самое скверное развитие событий — это то, что, если виновником окажется демон, вступить с ним в схватку для Нин Цзе в таком шатком состоянии будет настоящим самоубийством.
Первым делом Нин Цзе решила убедить господина Мина спрятать или увести будущую роженицу на отдых в другой город для её собственной безопасности. Даже после всяческих уговоров и доводов он не принял сторону Нин Цзе, оставаясь при своём важном мнении, убежденный в том, что бродячая заклинательница таким образом хочет стрясти с него больше денег. Ночью Цин Цзя прокралась к покоям хозяйки поместья и нарисованными Нин Цзе талисманами облепила в незаметных местах двери и окна.
Господин Мин пытался привлечь клановых заклинателей, но те, отговариваясь большими делами, отклонили множество его заявлений. Так прошло ещё четыре дня, Нин Цзе находилась в заключении и не могла выйти даже за стены правого крыла. Силы немерено уходили в никуда, толку от ритуалов очищения не было, а проклятые печати на шеи и запястьях Нин Цзе не давали использовать запечатанную силу, замедляя поток энергии по всему телу. Небольших сил Нин Цзе и Цин Цзя бы хватило, чтобы убежать из поместья господина Мина и одолеть обычных человеческих стражников, но такой поступок сама бы заклинательница оценила как крайне низкий, а за долгую жизнь она уже успела сделать таких столько, что никогда её душа не сможет очиститься.
Господин Мин после случившегося вопиющего случая всё же согласился выпустить Нин Цзе из-под ареста. И стал молить, чтобы та как можно быстрее расправилась с его недоброжелателями. Нин Цзе представилась картина, как благородный господин весь в крови чудовищ стоит на коленях, умоляет её, ту, что недавно презирал. Это смогло разжалобить её сердце, и она поспешила попросить господина встать с колен, даже несмотря на неуважение с его стороны.
Заклинательница решила сразу же направиться в город на поиски зачинщика бед в доме господина Мина. Цин Цзя повела её за руку и описывала путь, по которому они шли, за что она была очень благодарна всякий раз. Господин Мин хотел отправить вместе с ними пару охранников, но Нин Цзе посчитала, что те будут только мешать и привлекать ненужное внимание, хотя и она, слепая заклинательница, уже привлекала к себе любопытные взгляды. Глава деревни был настырным, что не удивило Нин Цзе. Весь его нрав она узнала в первые часы знакомства, поэтому она всё же согласилась на отдалённое сопровождение одного из старших по службе стражников.
Следом за заклинательницей последовал и упорный Ан Хун, даже несмотря на возмущения со стороны первой ученицы. В окружении Нин Цзе становилось больше созданий, которых нужно было защищать. Будь её воля, она бы оставила только Цин Цзя. Никто из двух мужчин не осознавал серьёзности ситуации. Как и то, что не так просто обычному человеку будет сражаться с заклинателем, а Нин Цзе была достаточно уверена в том, что в этом деле был замешан кто-то, способный манипулировать энергией. Противиться велению судьбы, тем самым наживать себе проблем, Нин Цзе не пожелала, поэтому пришлось смиренно позволить им идти следом.
Цин Цзя аккуратно вела свою шицзунь по ступенькам с холма, где был расположен статный дом господина Мина, главы деревни. Спустя долгие дни, проведённые в вынужденном заточении, Нин Цзе была рада ощутить спокойный ветер, побуждающий мурашки, на своей коже, и слышать прекрасное песнопение птиц. Нин Цзе любила находить красоту окружающего мира в чём-то обыденном, в чём-то незаметном для глаз в мирные времена. Особенно она хотела этого, когда уже лишилась такой нужной для всех возможности видеть этот мир своими глазами.
За недолгий промежуток их спуска с холма и до прибытия в центральную часть деревни Нин Цзе отчётливо ощущала присутствие внушительной души идущего за ней Ан Хуна. Стоило Нин Цзе обернуться, как его душа окрашивалась радостными чувствами и любопытством. После потери зрения и до нынешнего времени никто из представителей мужской половины не обращал на неё такого внимания, да и ей это было совсем неинтересно и, скорее всего, даже мешало. Нин Цзе рассудила про себя, что если интерес Ан Хуна не будет переступать границ, то и она, в свою очередь, не будет более обращать на это внимания.
Маленькая Цин Цзя, заметив неравнодушие неизвестного художника к своей наставнице, пыталась постоянно спорить с ним. Он же в ответ только добавлял брёвна в огонь её негодования своими язвительными шутками или поддразниваниями, стараясь не переходить границы невежливости. Нин Цзе смиренно и долго терпела их перепалки. Поэтому, как только они остановились на главной площади, которая не выделялась изысками, наставница решила пресечь попытки новых споров хотя бы на ближайшие минуты.
— Прекратите спорить, сейчас мы связаны единым заданием, — с усталостью в голосе сказала Нин Цзе. — Если сомневаешься в человеке, не веди с ним дела, а если ведёшь — не сомневайся.
Очередная поговорка из тех, которых Нин Цзе очень любила и постоянно пользовалась.
— Да, шицзунь Ци, — тихо ответила Цин Цзя и поклонилась.
— Да, шицзунь Ци, — так же ответил и Ан Хун, но в его голосе не было ни намёка на сожаление.
Нин Цзе задумалась о том, что им следует охватить наибольшую территорию деревни. Таким образом, они в кратчайшее время смогут найти хоть малые зацепки о рое и о том существе, которое подселило голодных духов к господину Мину. Одной из насущных проблем Нин Цзе была таковой: она никак не могла решить, с кем ей стоит пойти на поиски.
После нескольких бессмысленных ночей в борьбе с духами одной идти было бы совершенно неразумно, даже если не брать в расчёт ещё и слепоту. Иногда Нин Цзе, погрузившись в медитации на несколько часов, забывала о том, что была слепой.
Перед ней стоял выбор из противоположных сторон как в характере, так и в опыте.
С одной стороны, уже знающая, как действовать с духами, Цин Цзя. Но её характер и повадки обычно не подходили для дел, связанных с поиском и наблюдательностью. Так же Цин Цзя уже знает, как правильно обращаться со слепой Нин Цзе, потому что в этом, казалось бы, нехитром деле было много подводных камней. Наставница не терпела жалости к себе, а от этого не могли избавиться многие люди, которые водились со слепцами.
С другой стороны, незнакомый Ан Хун, в котором бушует энергия Инь, но в то же время он говорит, что совершенно не знаком с заклинательским искусством. Хоть Нин Цзе и сказала, что стоит доверять человеку, с которым ведёшь дела, но сама не испытывала достаточную для доверия уверенность в виновнике своего замешательства. Подозрительный молодой художник, сам вызвавшийся на опасное задание, не мог не вызывать вопросов. Отчего-то обычные люди вокруг не чувствовали от него опасности, и даже сомневающийся во всём господин Мин полностью доверился ему и пригласил в поместье, где была его излюбленная беременная молодая госпожа Мин.
«Мог бы он воспользоваться какими-то чарами?» — задумалась Нин Цзе и полностью обернулась к Ан Хуну, чтобы оглядеть его ещё раз внутренним глазом.
Нин Цзе могла спокойно и долго «смотреть» на человека, и это не вызывало лишних вопросов. Это было одним из немногих обретённых со слепотой плюсов. Снова обернувшись, Нин Цзе вновь наткнулась на странную реакцию Ан Хуна на неё: его до этого спокойная душа дрогнула и окрасилась в тёплую радость вперемешку с любопытством. В этот раз она не пожелала отвернуться, и с каждым мгновением, что её невидящий взгляд был обращён к нему, восторг в его душе возрастал.