Я уже наполнила корзину овощами доверху, но какое-то предчувствие всё ещё задерживало меня на рынке. Я продолжала бродить среди крикливых торговцев и снующих туда-сюда покупателей, внимательно прислушиваясь к разговорам.
Это были в основном обычные рыночные сплетни, но моё звериное чутьё велело мне не пропускать эти слова мимо ушей.
– Вот и нас настигло «лисье наваждение»! – вдруг почти завыла рядом какая-то женщина. – Лучшую посуду в доме нечисть перебила!
– А у моей невестки клятая лиса все платья в сундуке изорвала! – присоединилась к жалобам другая.
– Тряпки да посуда! Тоже мне великая беда, – сварливо проворчал на них старик, тщательно рассматривающий капусту на прилавке. – Вечно, женщины, шумите из-за ерунды. Вот у нас вчера надворье лисы подожгли, разве это не серьёзней ваших жалоб?
– Ах, какая же напасть! Вы действительно их видели?
– А как же!
Я тяжко вздохнула и, прижав тяжёлую корзину ближе к себе, тоскливо побрела дальше. Я была одета в простенькое светлое ханьфу, как и большинство окружающих женщин, хвост и уши тщательно скрывала магией, но всё равно переживала о разоблачении.
Хотелось бы мне сказать людям правду и больше не бояться… Но я не могла этого сделать. Кто поверит простой девушке, что оборотни не виновны? Что мы — не те, кто отравляет их существование.
Ведь обычно лисьи кланы селятся поближе к городам, и, пользуясь безумной суматохой, самым наглым образом паразитируют на местных жителях. Кто-то промышляет воровством, кто-то соблазняет зажиточных мужчин и женщин… А другие балуются, развлекаюсь тем, что портят простым людям их имущество.
Но моя семья всегда вела себя по лисьим меркам слишком праведно. Я была до кончика хвоста уверена: никто из наших никогда не навредил бы людям в этой деревне!
Нам, конечно, в некотором роде повезло. Прямо под горой, где мы живём, расположен довольно большой храм. Так что люди каждый день несут туда свои пожертвования.
Мы же ночью аккуратно собираем все монеты, пока никто не видит. А затем на эти деньги покупаем еду и всё необходимое.
Люди бы назвали это кощунством и ужасным оскорблением богов. Но уж мы-то — лисы — знаем, что богам монетки ни к чему! Зато люди остаются очень счастливы, видя что их подношения так быстро исчезают. Они думают, что боги в самом деле принимают их дары.
Что ж, некоторые из нас живут настолько долго, что и впрямь сошли бы за богов. В общем, совесть нас ни капельки не мучает. Всё равно бы те монеты просто так валялись бы без дела.
Я уже почти свернула в переулок, ведущий к выходу из деревни, как вдруг с ужасом остановилась. Совсем рядом, в беспорядочной толпе, мелькнула хорошо знакомая чуть рыжеватая шевелюра.
– Хэ Сан! Несносный ты мальчишка! – зашипела я, ловко хватая младшего брата за ухо. – Сколько раз просить тебя сюда не приходить?
Ему уже четырнадцать, но всё ещё ведёт себя и выглядит как маленький ребёнок! Худощавый, растрёпанный. Вечно босиком.
– Почему такая строгая, сестрица? – Хэ Сан напустил на себя жалобный вид, хотя ему было известно, что меня таким приёмчиком не подкупить.
– Ты прекрасно знаешь, почему здесь для тебя опасно!
Брат поник, виновато опустив голову. Дело в том, что он ещё был слишком молодой и неумелый, и едва умел скрывать свой лисий хвост. И хотя сейчас у него получилось, ярко-рыжий мех мог вылезти в любой момент. И тогда вся деревня сразу же получит доказательства, что рядом с ними живут лисы!
Этого никак нельзя было допустить. Наш клан слишком маленький и слабый, чтобы противостоять всем тем, кто страдает якобы от лисьих проделок. Если на нас объявят охоту, нам не выжить. А если мы уйдём — больше не будет храма, обеспечивающего нас средствами к существованию.
К сожалению, рыбалки и охоты недостаточно. Бо́льшую часть времени мы — в человеческом обличии: нам нужна одежда, утварь, тёплый дом… Я не желала, чтобы мне или Хэ Сану приходилось воровать и выживать нечестными путями. Хоть это и было заложено в нашей природе, вырастившая нас семья давно уже выбрала мирную жизнь, и я хотела следовать этому принципу до самого конца.
Однако конец этот уже вовсю маячил на горизонте. Я старалась не пугать этим Хэ Сана, но сегодня он, наверное, узна́ет — люди вокруг только и говорят о лисьем наваждении, которым они называют лисьи проделки.
Я попыталась увести братишку, но он уже навострил уши и потрясённо слушал окружающую болтовню.
– Эти лисы с каждым днём наглеют всё сильнее! Сколько можно нам это терпеть? Кто-то должен выискать их логово да всех их уничтожить!
– Верно! Нужно положить этому конец.
Было тяжело всё это слушать, и я потянула брата за рукав, чтоб побыстрее увести домой. Но он был так потрясён, что стоял как вкопанный.
– Почему они так говорят, сестра Тиюнь? – чуть не плача, прошептал Хэ Сан, инстинктивно прижимаясь ко мне всем телом. – Это же неправда! Мы не трогаем людей в деревне. Никогда!
– Тише, милый, нас услышат. Они заблуждаются, но что мы можем сделать?
– Расскажи им! Покажи, что мы хорошие. Пожалуйста!
Наши главные герои:
лисичка Тиюнь
чиновник из столицы
– Ты куда? – спросил сонный и взъерошенный Хэ Сан, когда я утром собралась выйти из дома.
– Я… в деревню.
Я вышла на крыльцо нашего маленького домика, и брат последовал за мной. Мы оба одновременно зажмурились от яркого утреннего солнца, уже вовсю заливавшего укромную полянку, где обосновался наш лисий клан. Маленькое поселение было хорошо укрыто за деревьями и чарами, так что можно было чувствовать себя здесь в безопасности.
– Но зачем тебе в деревню? – удивлённо спросил Хэ Сан. – Ты вчера ведь там была. Больше ничего не нужно, а еды хватит ещё на пару дней, я посчитал!
Из моей груди вырвался вздох. Я хотела выйти незаметно, чтобы не тревожить брата, но мы никогда друг друга не обманываем.
– Просто нужно кое-что узнать, – я ласково погладила братишку по голове между его лисьих ушей, но они обиженно дёрнулись. – Не волнуйся, это ненадолго.
– Не ходи туда, сестра Тиюнь! – взмолился он, не выдержав и бросившись в мои объятия. – Ты же слышала вчера, что там опасно!
– И поэтому мне нужно знать, что за чиновник приезжает. Если он опасен, нужно что-то предпринять… Прости, Хэ Сан, я не могу сидеть и ждать, пока не станет слишком поздно для спасения.
Я почувствовала себя виноватой. Брат ещё совсем ребёнок, у него кроме меня никого нет, и конечно ему страшно оставаться одному. Но узнать, что нам грозит, — это прежде всего забота о нём.
– Нам придётся уходить?
– Не знаю, братик.
– Но нам некуда податься…
Моё сердце сжалось до щемящей боли в груди. Мне хотелось бы сказать Хэ Сану, что всё будет хорошо, только это вряд ли было правдой… Думаю, мы оба чувствовали перемены.
– Обещаю, что я что-нибудь придумаю. Ты сходи пока что к бабушке Бай-шу. Помоги ей, и она тебя накормит.
Братик неохотно разомкнул объятия и медленно побрёл к стоящему отдельно ото всех жилищу. У са́мой старой лисицы клана вопреки природе слух с годами становился всё острее, и она всё время жаловалась: молодёжь мешает спать. Так и поселили её поодаль.
Но Хэ Сана бабушка Бай-шу всегда любила. Если он хотел чего-то вкусного, то всегда искал предлоги, чтобы к ней пойти. Так что было очень грустно видеть, что сейчас его не радует и это…
Я направилась в сторону деревни с твёрдым намерением защитить Хэ Сана и весь клан. У нас не было кого-то главного. Да, все прислушивались к мудрой бабушке Бай-шу, но она не сможет оградить нас от опасности. Всё, что мы умеем — лишь поддерживать иллюзии сокрытия вокруг нашей поляны…
– Ты куда это в такую рань? – резкий голос моего соседа напугал, заставив вздрогнуть.
Обернувшись, я скрестила взгляд с Цзы Яном — молодым мужчиной с цепкими янтарными глазами и презрительным изгибом губ. Он очень гордился своей лисьей сутью и принципиально не скрывал ушей и хвоста. А также почти никогда не ходил в деревню, не желая взаимодействовать с людьми, которых откровенно недолюбливал. Говорил, что шрам на шее получил от человека, только никогда не объяснял как именно…
– Ни к чему вот так подкрадываться, – нервно отчитала я его. – Мне нужно в деревню. Пропусти.
– И зачем тебе ходить в деревню каждый день? – лис прищурился и шагнул ближе.
Я едва не выпустила когти от возмущения.
– Ты что, за мной следишь?
Вместо ответа Цзы Ян схватил меня за рукав и потащил обратно к дому.
– Что ты себе позволяешь?!
– Не кричи, лисичка. Я всего лишь защищаю тебя от ошибок.
– Лучше позаботься о себе! Кто тебе дал право контролировать мои перемещения?
Мужчина резко остановился и прижал меня к своему телу.
– Ты моя будущая жена, – ухмыльнулся он. – И я не хочу, чтоб ты одна бродила по деревне как блудница.
– Наши судьбы не имеют общей связи! – выкрикнула я, пытаясь вырваться.
Но Цзы Ян, конечно же, физически сильнее. Я шипела и брыкалась, — всё было напрасно. Он довёл меня до дома и лишь тогда остановился, словно размышляя как поступить дальше.