Глава 1

Система Лампедуза. Колония Галтарагос

Планета Галтарагос, которую гуманоиды системы Лампедуза объявили своей колонией совсем недавно ― всего десяток лет назад, ― была абсолютно пригодна для жизни и густонаселена разнообразной живностью и растительностью. Единственным препятствием к ее благополучному освоению являлись два вида очень опасных хищников.

Первый вид представлял собой летающих ящеров наподобие птеродактилей, но имевших две головы. Второй вид хищников относился к млекопитающим, которых на земле бы окрестили бы волками. Что интересно, волки тоже имели две головы ― почти как мифический трехглавый цербер.

Двуглавые летающие рептилии, которых лампедузцы окрестили дуоцерами, царили в воздухе, но порой охотились и над водой. Двуглавые гигантские волки, которым присвоили название твируфы, властвовали над сушей самого большого из трех континентов планеты.

Порой дуоцеры и твируфы схлестывались в жесточайших схватках между собой, и угадать победителя заранее было невозможно. Но, главное, наличие этих хищников, достигших высшей ступени своего развития, гарантировало, что самостоятельно никакая разумная жизнь на Галтарогосе не появится, пока на нем обитают эти двуглавые твари.

Зато прилетевшие на Галтарагос разумные гуманоиды, оснащенные смертоносным оружием и упакованные в прочную металлизированную броню, были обоим видам хищников не по зубам. Постепенно лампедузцы начинали вытеснять местную опасную фауну, поражая взрослых особей и разоряя гнезда дуоцеров и твируфов.

Ученые пытались изучать тех тварей, которых колонизаторы не убили сразу. Так было обнаружено, что каждая голова двуглавых тварей фактически представляет собой одно полушарие мозга ― левое либо правое. Правда, оставалось непонятным, как эти полушария обмениваются информацией между собой. Ученые предполагали, что в общении между головами задействовано нечто вроде телепатии, потому что головы действовали синхронно и реагировали слишком быстро, чтобы считать, что сигнал проходит по отросткам нервных клеток.

Военно-научная миссия с Сэйрана, в состав которой входили лорды Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон, приняла на себя обязательство контролировать заселение Галтарагоса ближайшие десять лет от лица Союза Разумных Рас. В задачи миссии входило наблюдение за сохранением максимального числа видов местных растений и животных, сохранение генофонда планеты и ее биоценозов. Самый маленький и самый бедный ископаемыми материк должен был целиком превратиться в биосферный заповедник.

Чтобы никто из прибывших переселенцев-лампедузцев не пытался обосноваться там, сэйранцы каждые десять местных суток облетали материк по периметру, а затем пересекали несколько раз вдоль и поперек, отслеживая с помощью зондов и сканеров малейшие признаки разумной деятельности на заповедном континенте.

Тот день, когда лорды Арлингтон, Мерлингтон и Черлингтон с десятком бойцов из бригады особого назначения совершали очередной облет заповедного континента, который так и называли ― Заповедник, ― отличался от прочих лишь тем, что накануне на планету прибыл очередной корабль с переселенцами.

Встречать переселенцев и проверять, кто и с чем прибыл, обязаны были представители местной власти. Лорды этим не занимались. Им хватало своей работы. Но в будущем, разумеется, им предстояло познакомиться с некоторыми из вновь прибывших.

Пока же они, согласно распорядку, облетели Заповедник по периметру, сканируя прибрежные территории, а затем устремили свой военизированный флаер к центральной части материка.

― Большой континент вызывает “Скаут”! Большой континент вызывает “Скаут”! ― раздался в рубке флаера голос связиста из числа оставшихся на населенной части суши представителей сэйранской миссии.

― Что там, Файдель? ― отозвался второй пилот, переводя разговор на громкую связь так, чтобы слышали сидящие в своих креслах лорды.

― В сторону Заповедника направился мегафлаер корпорации «Триастрий»! ― доложил Файдель. ― Судя по траектории, он направляется к южному берегу.

― Спасибо, Файдель. Мы проследим, ― отозвался лорд Арлингтон, который был лидером и стратегом своей тройки.

― Что прикажете, лорд? ― тут же обратился к нему капитан флаера.

― Поднимаемся в стратосферу и берем курс на юг. Нужно проследить, где приземлится мегафлаер Триастрия и сесть следом с целью досмотра. Это на большом континенте у нас нет права проверять переселенцев и их транспорт, а на Заповеднике мы в своем праве. ― Приказал лорд Арлингтон.

― Что-то мне подсказывает, что ребята нарочно подгадали, когда мы, согласно расписанию, направимся в сторону центра и далее на север. Наверняка надеялись проскочить незаметно, ― задумчиво покивал лорд Мерлингтон, которого друзья кратко называли Мерл.

― Думаешь, надеются спрятать на Заповеднике контрабандный груз? ― предвкушающе усмехнулся Черлингтон, или просто Чер. Он был боевиком своей тройки и грустил, когда слишком долго не мог пустить в дело любимое оружие и поучаствовать в какой-нибудь горячей заварушке.

― Умерь пыл, Чер, ― хмыкнул лорд Арлингтон. ― Нам не с руки ссориться с переселенцами. Даже если они привезли запрещенку, скорее всего, все обойдется конфискацией и штрафом.

― Но для начала нужно выяснить, что они задумали, ― хитро усмехнулся Мерл ― главный переговорщик и, одновременно, дознаватель в своей тройке.

Глава 2

Система Лампедуза. Колония Галтарагос

К счастью, миссия от Союза Разумных Рас не ограничивалась тремя лордами Сэйрана, десятком бойцов спецназа и таким же числом технических специалистов. На основной базе миссии обитали, тренировались и работали еще две тройки лордов, четыре десятка бойцов и около сотни разнообразных сотрудников ― от технического персонала до разнообразных ученых и медиков. У медиков, надо сказать, была даже своя клиника на три десятка многопрофильных коек с новейшим оборудованием и мощной лабораторией.

Вернувшись на борт «Скаута» вместе со спасенными женщинами и арестованными портуранцами, лорды Арлинг, Чер и Мерл связались с базой и запросили помощи в виде собственного мегафлаера миссии, еще двух десятков бойцов и специального оборудования для поиска скрывшихся от правосудия потенциальных рабовладельцев.

Мегафлаер прибыл через четыре стандартных часа. За это время экипаж летательного аппарата Триастрия предпринял четыре попытки обойти запрет на взлет, наложенный на них лордом Арлингтоном. Все четыре ― безуспешно. Исин триастрийцев, к счастью, прошел стандартизованное обучение, принятое для всех нейронных интеллектов Содружества, а потому заложенные в него протоколы подчинения представителям миссии работали без сбоев.

С прибытием подмоги работа вновь закипела: экипаж триастрийцев, который, судя по всему, был посвящен в то, какой груз перевозил, был арестован, равно как и пытавшиеся улететь на нем переселенцы. Чтобы выловить персонал станции и переселенцев, которые надеялись отсидеться на станции, потребовалось еще около шести стандартных часов.

За это время лорд Мерлингтон успел поговорить с исином мегафлаера триастрийцев и составить полный список всех, кого перевозил этот воздушный лайнер с большого континента на Заповедник. Информация о том, что женщин-пленниц, предназначенных для продажи, было одиннадцать, подтвердилась.

Мерл даже узнал, что одиннадцатую девушку зовут Каталея Ладоника, ее возраст ― двадцать восемь стандартных лет, образование высшее, планета рождения ― Лиран, рост ― сто семьдесят сантиметров. На основании видеозаписей с камер наблюдения исин мегафлаера триастрийцев создал голопортрет Каталеи в полный рост и по просьбе лордов отправил файл изображения на личный браслет каждому.

Это было необходимо, ведь девушку так и не нашли ― ни на мегафлаере, ни на станции. Не нашли спецназеры и еще одного переселенца: доктора биологических наук, второго заместителя начальника научной станции Дончо Икера, прибывшего на Галтарагос со второй волной переселенцев и изучавшего нейрофизиологию двуглавых хищников этой планеты.

― Кто же и где тебя спрятал, лэри Каталея? ― задумчиво разглядывая голографическое изображение пленницы-лиранки, вздохнул Чер: самый падкий на женскую красоту из своей тройки.

Лиранка по имени Каталея и правда была очаровательна, несмотря на обстоятельства, при которых попала на камеры слежения. Миниатюрная по понятиям сэйранцев, девушка была очень стройной, почти хрупкой. Шикарные густые темные волосы длиной ниже лопаток красиво оттеняли ее смуглую кожу.

Непривычные для Сэйрана карие глаза девушки казались еще более темными, потому что затенялись длинными темными ресницами. Высокие скулы, пухлые губы, длинная шея ― на все это можно было любоваться день за днем и год за годом. Как и на приятные женственные округлости ее груди, которые подчеркивал летный комбинезон с расстегнутой ниже ключиц молнией.

― Чер, ты бы не хотелки свои тешил, а думал, где безумный док мог спрятать свою добычу! ― напомнил побратиму лорд Мерлингтон. ― Жаль, уже спасенные девушки смогли сказать только, что купил и увел Каталею именно он!

― Что нам мешает опросить других сотрудников станции и выяснить, где у дока лаборатория? ― приподнял густую ровную бровь пшеничного оттенка лорд Чер. ― Или ты растерял навыки допроса, Мерл?

― Допрос ничего не дал. Рядовые сотрудники, похоже, и сами не знают, где эта лаборатория, а начальник станции убыл на большой материк два дня назад и еще не возвращался. Его ищут ребята с базы. ― Мерл не стал признаваться, что лиранка Каталея приглянулась ему не меньше, чем побратиму.

Толку-то говорить? Единственная женщина, которую он впустит в свою жизнь — это их пери. Та, которая станет женой ему и побратимам, поможет им взрастить истинный кристалл силы. Если они такую женщину когда-нибудь встретят.

― А что исин станции? ― Лорд Арлигнтон закончил согласовывать действия прибывшего на подмогу отряда и дал мегафлаеру триастрийцев разрешение на взлет. Правда, теперь им управляли спецназеры-пилоты, а не экипаж корпорации. Мегафлаер триастрийцев увозил с Заповедника почти всех, кто на нем прилетел. Только теперь несостоявшиеся рабовладельцы сами оказались в роли арестантов.

— Это самая неприятная новость, Арлинг, ― нахмурился и без того не слишком улыбчивый Мерлингтон. ― Исин станции обучался не по стандартной программе. Он не подчиняется протоколам и для него высший приоритет ― указания начальника станции и его помощников, а не миссии Содружества.

― А одним из помощников был Дончо Икер, наш сумасшедший док, ― договорил за Мерла Чер.

— Вот именно. ― Кивнул Мерлингтон.

― Получается, пока не отыщем начальника станции или его первого заместителя, от исина мы никакой информации не получим, если только не взломаем его коды, после чего он придет в полную непригодность, ― поджал недовольно губы Арлингтон. ― Я бы с этим не торопился. Сбежать от нас док не сможет. Убивать рабыню, за которую выложил двести пятьдесят тысяч юнимов ― не станет. А за испорченного исина с нас могут спросить.

Загрузка...