Я никогда не задумывалась о жизни и смерти. Мне всегда казалось, что жизнь проста и понятна. Каждый день был похож на предыдущий: одни и те же лица, одни и те же пейзажи за окном.
Всё изменилось, когда я решила уехать учиться в Нью-Йорк. Я родилась и выросла в маленьком городке в штате Мэн и мечтала поскорее уехать оттуда. Глядя на жизнь окружающих меня людей, я думала, что они живут по принципу «дня сурка». Каждый день, год за годом, всё повторялось с точностью до мелочей. Такая жизнь была не для меня. С раннего детства я решила изменить свою судьбу.
Все школьные годы я посвятила учёбе и подготовке к экзаменам. У меня не было времени на вечеринки и прогулки с друзьями, да и особого смысла в этом я не видела. Пока мои сверстники наслаждались попойками у озера с пивом и дешёвыми коктейлями, я сидела над учебниками и пыталась получить максимум знаний.
Когда пришло время экзаменов, я сдала их на высокие баллы, как и ожидалось. Это позволило мне рассчитывать на место в одном из престижных университетов США. После получения результатов я разослала их во все выбранные учебные заведения и стала ждать ответных писем. Когда долгожданная стопка писем лежала у меня на столе, я долго боялась их открывать. Моё будущее и дальнейшая жизнь зависели от информации, содержащейся в этих письмах.
В один из вечеров мы с младшей сестрой всё же решились просмотреть полученные ответы. Мы стали по очереди открывать каждое из пришедших писем. Моё счастье не имело предела, когда в каждом письме говорилось о моём зачислении, да ещё и с возможностью получения стипендии. Теперь мне нужно было выбрать, в какое учебное заведение я поеду. Мой выбор пал на Нью-Йоркский университет (NYU) — одно из самых престижных учебных заведений не только в Америке, но и во всём мире.
Отец заверил меня, что его сбережений хватит на частичную оплату моего обучения, поэтому я без сомнений решила ехать учиться именно туда.
Во время учёбы в Нью-Йоркском университете я не изменила своей привычке много учиться. Однако в стенах этого учебного заведения я открыла для себя новую сторону жизни.
Впервые за всю мою жизнь у меня появились друзья и лучшая подруга — моя соседка по комнате в общежитии по имени Рэйчел. Она была довольно весёлой девушкой с белокурыми волосами и яркими глазами пронзительно-серого цвета.
По внешним данным Рэйчел была типичной блондинкой с обложки Vogue, но за её красотой скрывался острый ум и неплохой аналитический склад мышления. Она с лёгкостью решала сложные математические задачи, которые мне не всегда удавалось одолеть самостоятельно. Поэтому её помощь была для меня неоценима.
Я училась на факультете маркетинга, рекламы и связей с общественностью, потому что хотела прожить жизнь насыщенно и интересно. Подобная деятельность могла обеспечить мне активную социальную позицию, и дать возможность увидеть мир во всей его красе.
В отличие от меня, Рэйчел, несмотря на свой острый ум, училась на факультете психологии и мечтала стать именитым психоаналитиком. Меня это поражало и удивляло одновременно. Как, имея столь яркий аналитический склад ума, она могла хотеть разбираться с душевными травмами и внутренними проблемами незнакомых людей? Для меня это было абсурдным и не совсем понятным явлением. Но за всё время нашей с ней дружбы своё мнение я никогда не высказывала, не желая тем самым обидеть подругу.
Я была до мозга и костей скептиком и никогда не любила россказни о всяких необъяснимых вещах. Я верила лишь в то, что видела своими глазами или в чём была точно уверена. Никакие смазанные фото, рассказы безумных очевидцев или необъяснимые явления не могли склонить меня думать иначе.
Многие в моём окружении любили разговоры об НЛО, заговорах или призраках, обитающих в заброшенных домах. Культовый сериал «Сверхъестественное» внёс свою лепту в эту всеобщую одержимость нечистью. Я была единственной, кто не поддерживал интерес к подобного рода темам и считала всё это чистым безумием. Все подобные разговоры я сразу пресекала или вовсе замолкала и не участвовала в них. Вера окружающих людей во все эти небылицы раздражала меня. Я никак не могла понять, как взрослые, состоявшиеся люди с целями, с умом и разумом могли в своей голове допустить существование подобных нелепых вещей. Я так и не смогла найти ответ на этот вопрос и решила, в конечном счёте, просто не реагировать на все эти разговоры и пропускать всё мимо ушей.
Всё изменилось, когда мы с Рэйчел сдали выпускные экзамены и получили заветный диплом.
Когда мы окончили университет, Рэйчел предложила снять квартиру на двоих, чтобы сэкономить на жилье. Я сразу согласилась, потому что в Нью-Йорке было очень сложно найти доступное по цене жильё, а возвращаться домой я не хотела.
Через месяц поисков мы нашли небольшую квартиру на окраине города, но рядом с метро. Меня это полностью устраивало, ведь я не хотела каждый день стоять в пробках по пути на работу и обратно. С этого момента я начала активно искать работу. Оказалось, что найти работу по специальности в огромном городе — задача не из лёгких.
Рэйчел начала практиковать сеансы психотерапии у нас дома, и её дела пошли в гору: появились первые клиенты, которых она принимала с максимальным профессионализмом. Я же пропадала на бесконечных собеседованиях и встречах, которые не приносили результатов.
Когда я отчаялась найти работу, я решила позвонить отцу и сообщить о своём скором возвращении домой. Но в этот момент мне на телефон поступил звонок, который изменил всю мою жизнь окончательно и бесповоротно.
Весна в Нью-Йорке не похожа на привычные нам представления о весне. Здесь нет холодов и дождей. Город словно никогда не спит, и это ощущается даже в воздухе. Температура здесь всегда немного выше нормы.
Я связываю это с тем, что жизнь в городе кипит благодаря быстрым движениям миллионов людей и тысячам работающих предприятий. Они отдают такую колоссальную энергию, что температура воздуха становится выше, чем она могла бы быть.
Сегодня было первое число апреля, и меня ждало очередное собеседование. Несколько дней назад я получила звонок из довольно крупного банка, который заинтересовался моим резюме. Генеральный директор этого банка хотел провести личную встречу со мной и предложил провести её в ближайшее время в головном офисе.
Это было необычно для меня — обычно я сама ищу работу, а не наоборот. Я была одновременно рада и смущена этим предложением. Что-то в этом событии меня беспокоило.
Рэйчел, услышав мою историю, сразу обвинила меня в чрезмерной паранойе. Как психотерапевт, она пыталась успокоить меня и убедить, что ничего страшного в этом нет. Она долго читала мне лекцию о том, что я сама себе ставлю преграды и поддаюсь внутренним страхам.
В конце концов, я сдалась и согласилась со всем, что она сказала. Это вызвало у Рэйчел безумную радость и победное удовлетворение.
Я перезвонила представителю банка и сообщила, что согласна прийти на собеседование в ближайшее время. Мне сообщили, что собеседование пройдёт через два дня в назначенное генеральным директором время.
Спустя два дня я, в идеально отглаженном брючном костюме, с аккуратно уложенными волосами и лёгким макияжем, ехала в вагоне метро и нервно сжимала папку со своими документами. Чем ближе я приближалась к своей конечной станции, тем сильнее меня накрывало волнение.
Я понимала, что от этого собеседования сейчас зависит очень многое. В случае провала мне придётся собирать вещи и вернуться к отцу и младшей сестре. Я любила свою младшую сестру, но место её жительства вызывало у меня жуткий приступ отвращения и тошноты.
Откинув все негативные мысли в сторону, я встала со своего места и направилась к выходу из вагона. Всю дорогу парень, сидящий напротив меня, не сводил своих глаз с моей фигуры, чем вызвал у меня неприятное чувство внутри.
На внешность я не жаловалась, но до Рэйчел мне было далеко. Я видела в зеркале вот уже двадцать пять лет своей жизни: среднее телосложение, смуглая кожа, тёмные и густые волосы, большие карие глаза и до ужаса прямой нос.
Я планировала при первой возможности заняться исправлением своих внешних данных и довести их до идеала.
Двери вагона с грохотом открылись, и толпа людей безудержным потоком стала выливаться на платформу, снося всё и всех на своём пути. Я постаралась удержаться в этом безумном потоке и спокойным шагом направилась к выходу из подземки. Свежий апрельский воздух приятно ударил по ноздрям.
Я посмотрела на часы и поняла, что у меня осталось всего полчаса, чтобы добраться до здания банка и найти нужный мне кабинет. Несмотря на наличие каблуков на ногах, я быстрым шагом направилась вверх по улице в сторону делового центра.
Офис банка находился в самом центре города и имел внушительные размеры. Большое стеклянное здание, которое состояло из бетона и непроглядно-тёмного стекла, вызвало у меня дикий страх.
До этого момента в компаниях подобного уровня я никогда не была, а все мои предыдущие потенциальные места работы были мелкими и средними фирмами с небольшим штатом сотрудников. Чувство неладного снова стало одолевать меня с новой силой.
В голове снова послышались одобрительные и успокаивающие слова Рэйчел. После этого я окончательно успокоила себя и уверенным шагом направилась в сторону заветного офиса.
На первом этаже банка находилось огромное фойе, в котором расположились множество мраморных статуй, комнатные деревья и большое количество живых растений. Огромное количество кабинок с работниками внутри обслуживали десятки людей, которых в банке было достаточно много.
Я подошла к одному из работников банка и робко спросила:
— Прошу прощения, я пришла на собеседование. Не подскажете, куда мне надо подойти?
— Вам надо подойти к начальнику службы безопасности и выписать пропуск. После этого вас проведут на место, — ответила мне светловолосая девушка, которая была ненамного старше меня самой.
— Благодарю вас.
Я подошла к охраннику, чтобы узнать, где находится кабинет начальника службы безопасности. Через десять минут я уже стояла в небольшой комнате, где пахло кофе и было душно. Помещение охраны располагалось в подвале, поэтому запах там был соответствующий.
Меня встретил грозный мужчина лет пятидесяти. Он был чернокожим и лысым, с глубоко посаженными глазами и множеством мимических морщин на лбу. Мужчина проверил мои документы и согласовал мой визит с руководством. Затем он передал мне пластиковую карточку и сказал грубым голосом:
— Вам нужно подняться на служебном лифте до последнего этажа, а там вас встретят и проводят.
— Не подскажете, где находится служебный лифт? — спросила я виноватым голосом, будто моё незнание считалось дурным тоном.
— Вернитесь в фойе, там есть третий лифт по правой стороне. Поднесите карточку доступа, и он сразу заработает.
— Всё поняла. Благодарю вас.
— Удачи на собеседовании, — здоровяк произнёс эти слова более дружелюбно, чем предыдущие. — Кстати, я Майк.
— Стефани Пайнс, — я выдавила из себя подобие улыбки. — Приятно с вами познакомиться.
— Взаимно.
Я вышла из комнаты и быстро направилась по указанному маршруту. У меня оставалось пять минут, чтобы успеть добраться до своей конечной точки вовремя. Как сказал Майк, лифт без труда открыл мне свои двери и устремил быстрым ходом на верхний этаж. С каждым пройденным этажом моё сердце билось всё чаще, а звук его ударов громким эхом разносился в маленькой стальной кабине.
Когда я услышала долгожданный звук, оповещающий о прибытии на нужный этаж, я глубоко вздохнула и вышла из лифта. Убранство верхнего этажа было намного богаче, чем нижнего. Огромное светлое помещение с панорамными окнами во всю стену открывало вид практически на весь Нью-Йорк. Я приостановилась у одного из окон и засмотрелась на открывшийся мне вид.
В полдевятого утра я уже была на своём новом рабочем месте. Волнение от первого рабочего дня в крупной организации всё сильнее одолевало меня. Я не знала, чего ожидать от новой работы: какие задачи мне предстоит решать, чем я буду заниматься, какие обязанности на меня возложат. Все эти вопросы не давали мне покоя.
Зайдя в здание банка, я сразу направилась к служебному лифту, который вознёс меня на верхний этаж. В приёмной сидел Мэтт. Он неторопливо перебирал какие-то бумаги.
— Вы же Мэтт? — я старалась вложить в свой голос максимум добродушия и дружелюбия. Мне хотелось завязать дружеский разговор с помощником мистера Райта и найти с парнем общий язык.
— А вы Стефани Пайнс, — ответил парень совершенно безразличным и слишком сухим голосом, продолжая осматривать бумаги на своём столе. — Думаю, мы уже знакомы.
— Да, но наше знакомство было не совсем правдивым. Давайте начнём всё сначала. И я не в обиде за ваше вчерашнее представление.
— Это был приказ моего босса, — наконец-то Мэтт поднял глаза на меня, и я заметила, что его взгляд стал немного мягче. — Но мне немного неловко, что я участвовал в чём-то подобном.
— Раскаяние — это признание своих ошибок, а значит и работа над ними, — я старалась общаться с парнем как можно добродушнее, протягивая руку для рукопожатия. — Раз мы начинаем всё заново, то позвольте представиться. Меня зовут Стефани Пайнс, и я новый сотрудник вашего банка.
— Мэтт Стокер, — парень аккуратно пожал мою руку. — Приятно познакомиться, мисс Пайнс.
— Мэтт, давай перейдем на более неформальный стиль общения! У меня ощущение, что между нами, как минимум, двадцать лет разницы, причём в мою сторону.
— Я... — Мэтт резко замолчал и откашлялся. — Ты права. Нам действительно стоит наладить отношения и перейти к более свободному стилю общения.
— Другое дело, — я осеклась и бегло взглянула на наручные часы. — А мистер Райт на месте? Он сказал, что в девять будет у себя, а уже без пяти.
— Он с минуты на минуту поднимется сюда. Пять минут назад парковался на подземной парковке.
— Поняла. Я тогда подожду его здесь.
Я попыталась изобразить полное безразличие и уверенность, но внутри меня всё начинало сжиматься от пугающего чувства неизвестности. Когда дверь лифта открылась, и на пороге появился мистер Райт, я сразу вскочила на ноги и быстрым шагом подошла к нему.
— Доброе утро, мистер Райт.
— Доброе, мисс Пайнс, — тон босса был сдержан и слишком лаконичен. Он быстрым шагом подошёл к нам и обратился к Мэтту: — Мэтт, были звонки или посетители у меня?
— Сегодня пока тихо.
— Прекрасно. Тогда у меня будет возможность провести для мисс Пайнс личную экскурсию и вводный курс в рабочий процесс. Мэтт, если кто-то придёт или будет звонить, я занят на совещании, и когда освобожусь, неизвестно. Направляй все встречи и звонки на послеобеденное время.
— Я вас понял, мистер Райт. Всё будет сделано.
— Мисс Пайнс, пройдёмте в мой кабинет для более детального обсуждения вашей деятельности.
Я молча кивнула боссу и последовала за ним по коридору. Как и вчера, мистер Райт открыл дверь и пропустил меня вперёд. Я неуверенно вошла в уже знакомое мне помещение и встала у ближайшей стены. Мистер Райт удивлённо посмотрел на меня, продолжая молча стоять на одном месте.
— Мисс Пайнс, что-то не так?
— Всё в порядке, — я боялась вызвать негатив к себе у нового босса прямым ответом. — Просто немного волнуюсь перед первым рабочим днём.
— Волнение — это нормально, — произнёс мистер Райт более спокойным голосом. Он положил свой портфель на стол и подошёл ближе ко мне. — Может, присядем и поговорим в более комфортных условиях?
— В каком смысле комфортных? — я громко сглотнула образовавшийся в горле ком.
— Я предлагаю вам устроиться на кресле у окна и выпить чашку кофе. В таком формате мы сможем нормально поговорить.
— Если вам так будет угодно, то я не буду против.
Мистер Райт устремил свой взгляд на стоящие неподалёку два кресла и небольшой кожаный диван, которые были повёрнуты в сторону огромного панорамного окна. После секундного колебания я решила сесть в одно из кресел, которое было ближе всех расположено к окну. Панорамный вид вновь завладел моим вниманием, погружая меня в омут прекрасного вида утреннего мегаполиса.
— Вы так и не можете устоять перед панорамными видами, — произнёс мистер Райт мягко и размеренно. Он сделал небольшую паузу, вновь смотря на меня изучающим взглядом. — Мисс Пайнс, вы предпочитаете чай или кофе?
— Кофе. И если можно, капучино.
— Сахар, корица, заменитель?
— Без сладкого, но с небольшим добавлением корицы.
— Прекрасный выбор. Одобряю.
Мистер Райт довольно улыбнулся и, поговорив с Мэттом по телефону, попросил приготовить две чашки капучино с корицей. Через пять минут Мэтт принёс две чашки кофе с восхитительным ароматом свежего кофе и молока. Он спросил, нужно ли нам ещё что-нибудь, и, получив отрицательный ответ, сразу же вышел из кабинета.
Мистер Райт потянулся к чашке и сделал небольшой глоток.
— В этот раз кофе просто отличный. Аромат и вкус идеально сочетаются друг с другом, — сказал он, глядя на меня светло-карими глазами. — Прошу прощения за свою откровенность, но я не могу нормально работать, пока не выпью чашку кофе утром.
— А дома вы не успеваете позавтракать? — я решила начать наш разговор с непринуждённой беседы.
— Нет, — мужчина усмехнулся, продолжая пристально смотреть мне в глаза. — Я живу в пригороде, и каждый день мне приходится преодолевать довольно большое расстояние до работы.
«Он генеральный директор одного из крупнейших банков в стране и живёт в пригороде? Не проще было бы купить квартиру где-нибудь поблизости и не мучить себя?» — подумала я. Мне стало интересно, почему босс так поступил, но я старалась не выдавать своих мыслей.
— О чём задумались? — мои размышления прервал звонкий голос моего нового босса.
Полёт до Праги показался мне невероятно долгим. Атлантический океан за окном самолёта не менялся, и к концу полёта мне это уже надоело. Я пыталась уснуть, почитать, послушать музыку и посмотреть фильм, но ничто не помогало мне полностью расслабиться.
Мой первый полёт на самолёте был слишком долгим, и это вызывало дискомфорт и усталость. Однако, когда в динамиках объявили о скорой посадке в аэропорту Праги, я почувствовала невероятное облегчение. Я мечтала только об одном — поскорее встать со своего места и размять ноги.
Самолёт коснулся земли, и я почувствовала сильный толчок. От страха я мёртвой хваткой вцепилась в подлокотник, чем вызвала улыбку у своего соседа.
— Первый раз летите? — спросил мужчина преклонных лет.
— Да. Это так заметно?
— Есть такое, — мужчина усмехнулся. — Не бойтесь. Всё уже позади. Мы преодолели весь путь и удачно приземлились. Теперь дело за малым — пробраться через толпу к выходу.
Мужчина мягко подмигнул мне, и это сняло часть напряжения. Как и сказал мой сосед, когда самолёт пришвартовался к выходу, весь салон пришёл в движение. Люди стали собирать свои вещи и проталкиваться к выходу из самолёта. Я не стала брать с них пример и осталась сидеть на своём месте, ожидая, пока основная масса пассажиров покинет самолёт.
Когда салон опустел, я спокойно встала и вышла из самолёта. После почти девяти часов полёта ноги отказывались слушаться меня и двигались хаотично. Я собрала все оставшиеся силы и через боль и судороги двинулась в сторону паспортного контроля.
Когда я наконец-то добралась до пункта выдачи багажа, мой чемодан кружил на ленте сам по себе. Быстрым движением рук я забрала свои вещи и направилась к выходу на улицу. Мне показалось, что в Праге было заметно холоднее, чем в Нью-Йорке. От холодного воздуха по всему моему телу пошла дрожь, и повсюду выступили мурашки.
Я стала осматривать окружающее пространство в поисках встречающего меня человека. Не помню, когда я испытывала подобную радость, но когда я заметила мужчину в плаще и строгом брючном костюме, держащего табличку с моим именем, я со всех ног кинулась к нему.
— Вы меня ищете? — спросила я мужчину на английском языке с улыбкой. Я надеялась, что он знает этот язык.
— Вы Стефани Пайнс?
— Да, это я, — я быстро закивала головой, желая согреться. — А вы?..
— Ян Гронек. Я водитель мистера Райта и буду вашим водителем на время вашего пребывания в Чехии.
В интонации мужчины чувствовался сильный акцент, но это не мешало мне понимать его речь.
— Очень приятно. Мистер Гронек, вы знаете, где находится моя гостиница?
— Знаю. Я вас туда отвезу.
Водитель забрал у меня чемодан и загрузил его в багажник чёрного автомобиля. Когда с погрузкой было покончено, он открыл мне заднюю пассажирскую дверь и жестом указал на сидение.
Я успела сильно замёрзнуть, поэтому поспешила поскорее устроиться в тёплом салоне автомобиля. Во время движения водитель не проронил ни слова, а его лицо не выражало никаких эмоций. Мне было немного неловко сидеть в качестве пассажира в машине такого класса, да ещё и с личным водителем.
Через полчаса автомобиль остановился у красивого отеля внушительных размеров. Здание отеля имело великолепную архитектуру и дизайн, чего сложно было не заметить даже сквозь сумерки. Выйдя из автомобиля, я прочитала табличку с надписью «Mandarin Oriental».
Я начала осматривать внешний вид отеля и его территорию, всё больше поражаясь местным красотам. Вокруг располагались старинные дома, как будто сошедшие со страниц учебников по истории. Удивительно, но все здания были в едином стиле, и это придавало общему виду всего города какое-то таинство и волшебство.
Тем временем водитель принёс мой чемодан из автомобиля и направился прямиком внутрь гостиницы. На стойке регистрации постояльцев он что-то объяснил администратору на чешском языке своим спокойным и размеренным тоном. Девушка администратор быстро застучала пальцами по клавиатуре и, взглянув на монитор компьютера, активно закивала головой. Она обменялась несколькими фразами с водителем и, посмотрев мой паспорт, протянула нам ключ-карту от номера.
Ян помог мне донести чемодан до моего номера и, пожелав спокойной ночи, удалился. Перед своим уходом мужчина напомнил мне, что завтра в три часа дня я должна ждать его под входом в гостиницу готовой.
После ухода водителя я внимательно стала осматривать свой гостиничный номер. Хоть по стилю номер был скромен, в нём таилось что-то необычное и необъяснимое. Было ощущение, что я попала на пару столетий назад, но не в двадцать первый век. Лишь припаркованные автомобили на улице и розетки на стенах напоминали о том, что я всё ещё в настоящем.
Развесив все свои вещи в шкаф, которые сильно помялись за время перелёта, я недовольно фыркнула. Теперь утром мне придётся искать утюг и гладильную доску, а без знаний местного языка это будет сложно.
Приняв горячий душ и сменив грязную одежду, я почувствовала себя намного лучше, чем ранее. Мне было сложно понять, чего я хотела больше — нормально поесть или крепко заснуть. В итоге желание выспаться перевесило все остальные потребности. Я упала на большую кровать и заснула крепким и беспробудным сном.
Проснувшись утром, я почувствовала яркий свет, который слепил глаза. Открыв их, я увидела лучи солнца, заполнившие номер. Я вспомнила, что из-за усталости не задёрнула шторы. Моя ошибка лишила меня утреннего сна.
Но погода за окном была прекрасна: небо было насыщенного голубого цвета, а солнце излучало тёплые лучи. Я наслаждалась ими, стоя перед огромным панорамным окном. Мой смуглый оттенок кожи требовал повышенного уровня витамина D, поэтому я не могла отказать себе в удовольствии немного позагорать.
Взглянув на часы, я была шокирована: почти полдень! У меня оставалось всего три часа, чтобы успеть позавтракать и привести себя в порядок для деловой встречи.
Быстро приняв душ и собравшись, я спустилась в ресторан гостиницы. Там всё ещё подавали завтраки, и я заказала хрустящую брускетту с нежным паштетом, воздушный омлет с сыром и томатами и кофе. Еда была великолепной и несравненной на вкус.
На следующий день я стояла у входа в гостиницу и ждала своего делового партнёра. Я решила отойти от делового стиля в одежде и надела чёрные джинсы с завышенной талией и свободную белую рубашку. На улице было прохладно, и я надела кожаную куртку и белые кроссовки на скрытой платформе. Я собрала волосы в высокий хвост, чтобы они не растрепались во время нашего путешествия.
Несмотря на прохладную погоду, солнце было ярким и слепило глаза. Я достала солнечные очки и прикрыла ими слезящиеся глаза. Как только я надела очки, на подъездной дорожке гостиницы появился знакомый мне белоснежный автомобиль. Когда автомобиль остановился рядом со мной, окно с пассажирской стороны медленно опустилось, и я увидела профиль мистера Уайта. Его лицо было скрыто большими тёмными очками, а глаза полностью скрыты от окружающих. Без этого проницательного взгляда смотреть на мужчину было легче и не так боязно.
— Добрый день, мисс Пайнс. Вы сегодня прекрасно выглядите, — неожиданное замечание мистера Уайта ввело меня в небольшой ступор. Я быстро взяла себя в руки и невозмутимо ответила ему:
— Добрый день, мистер Уайт. Могу сказать аналогичный комплимент и о вас.
— Впервые девушка делает мне комплимент. Это что-то новое.
— Не прибедняйтесь. Я уверена, что вы их слышите сотнями каждый новый день.
— Для этого надо, как минимум, общаться с сотней людей.
— А вы что, не общаетесь? Вы же преподаватель, и через вас проходят сотни студентов каждый день.
— Это немного не то общение, которое я имел в виду. Но я сам по себе не любитель компаний. Я больше за тихий и размеренный отдых.
— Разве проведение экскурсии незнакомой девушке с другого конца света не предполагает общение?
— С вами оказалось не так сложно общаться, как я мог представить вначале нашего знакомства. Ваша компания на сегодня меня вполне устроит. К тому же мы с вами вчера не закончили наши переговоры и ни к чему не пришли, верно?
— Верно, — буркнула я, желая выразить своё недовольство. — Я надеюсь, что сегодня мы всё же к чему-нибудь придём.
— Время покажет. Никогда нельзя исключать ни одну из возможных вероятностей.
Мистер Уайт усмехнулся и, надев тёмные очки, выехал на дорогу. Наша экскурсия началась с исторического центра Праги. Огромная площадь была заполнена людьми, среди которых было множество туристов.
Мистер Уайт ловко провёл нас через толпу, и я даже не заметила, как мы оказались на другом конце площади. Мы долго гуляли по историческому центру города. Всё это время мой спутник рассказывал об истории зданий и событиях, с ними связанных. Я внимательно слушала его, хотя историей особо не увлекалась. Голос мистера Уайта притягивал и заставлял вслушиваться в каждое слово.
Спустя несколько часов прогулки я почувствовала сильный голод и головокружение. Я вспомнила, что утром ничего не успела поесть, поэтому такая реакция организма была вполне ожидаемой.
Как будто прочитав мои мысли, мистер Уайт предложил выпить кофе в ближайшей кофейне с летней террасой. Не дожидаясь моего ответа, он повёл меня в неизвестном направлении.
Когда мы разместились в небольшом заведении и сделали заказ, я стала внимательно рассматривать своего спутника. Почувствовав мой взгляд, мужчина посмотрел на меня и снял очки.
— Что так привлекло ваше внимание? — спросил он.
— Ничего, — я попыталась скрыть свой интерес к мужчине и изобразить безразличие. — Просто осматриваю окружающую архитектуру.
— Вот как? И как вам?
— Довольно необычный стиль.
— На самом деле для Европы он стандартный.
— Простите за мою безграмотность, но я не сильна в архитектуре европейских стран. Я впервые за границей и кроме Америки нигде и никогда не была.
— Я вас не осуждаю за это. Ведь для того, чтобы познакомить вас с местной культурой, я устроил эту экскурсию.
— За что я вам безмерно благодарна.
— Мисс Пайнс, чем вы увлекаетесь?
— В каком смысле?
— У вас есть какие-нибудь увлечения или хобби, которым вы занимаетесь помимо вашей работы?
— Я люблю читать книги, много гулять на свежем воздухе, наслаждаясь окружающими видами. А в свободное время смотрю видеоуроки по правильному мотивированию и искусству общения.
— Вам не хватает мотивации в жизни?
— Мотивации мне хватает, и честно вам скажу, её даже чересчур много. Но вот сил и возможностей, чтобы все свои планы воплотить в жизнь, пока что недостаточно.
— А какие у вас планы?
— Как минимум снять отдельное жильё в Нью-Йорке и перевести к себе свою младшую сестру.
— У вас есть сестра? И сколько ей лет?
— Кейт сейчас семнадцать, и она недавно перешла в старшую школу.
— Почему вы хотите перевести сестру к себе, а не оставить с родителями?
— Понимаете, Кейт живёт одна. Мама ушла от нас сразу после развода с отцом, а папа... — я замолчала, стесняясь продолжить. — С ним всё непросто.
— И какие же сложности с ним?
— Не слишком ли много личных вопросов?
— Я хочу понять вас, понять, что вами движет в работе и в жизни.
— А зачем вам это?
— Чтобы понять, могу ли я с вами работать.
— У вас довольно сложная система.
— Для меня она простая, — вновь голос мистера Уайта был холодным и отчасти жестоким. — Так вы расскажете, что с вашим отцом не так?
— У отца довольно странная работа. Он может месяцами отсутствовать дома, а затем внезапно вернуться и сутками спать или смотреть телевизор с безразличным взглядом. А когда он дома, то всё свободное время проводит в своём гараже.
— Довольно безответственно с его стороны по отношению к двум дочерям.
— Я взрослая и могу себя обеспечить, но Кейт ещё ребёнок, которой нужна забота, любовь и родительская опека. Всего этого её лишили с ранних лет, что мне кажется несправедливым и неправильным по отношению к сестре. Поэтому я хочу накопить денег и снять собственное жильё для нас.
С большим нетерпением я ехала в метро на работу. Мне не терпелось рассказать о своих успехах боссу и получить заслуженное признание.
Забежав в офис банка, я сразу направилась к служебному лифту. Возле него я столкнулась с Майком, который при виде меня радостно улыбнулся.
— Добрый день, Стефани! Как твои дела?
— Привет, Майк! — я решила общаться с мужчиной на равных, без формальностей и делового стиля. — У меня всё отлично. А у тебя?
— По-старому, — Майк усмехнулся, подмигнув мне. — Тихо, мирно и спокойно.
— Стабильность иногда является показателем успешной работы, — я попыталась подбодрить здоровяка.
— Спасибо за поддержку. А ты куда направляешься?
— К мистеру Райту. Мне нужно отчитаться после командировки.
— Ого! — в голосе Майка прозвучало удивление. — Тебя отправили в командировку сразу после найма?
— Получается, что так.
— Ты чертовски везучая, Стефани.
— Не могу с тобой согласиться, но доля везения у меня есть. А ты куда идёшь?
— Меня Мэтт вызвал. Говорит, у него проблемы с камерой наблюдения в приёмной.
— Так ты ещё и электрикой занимаешься?
— Я вообще работник универсал. Могу и электрику починить, и предотвратить вооруженное ограбление.
— Тебе следует просить двойной оклад за совмещение должностей.
— Вот здесь ты права, — Майк засмеялся. В этот момент двери лифта открылись перед нами. Он указал мне рукой на лифт и с улыбкой произнёс: — Дамы вперёд.
— Какой ты внимательный, — я улыбнулась и вошла в лифт. Майк зашёл следом за мной.
Мы быстро поднялись на верхний этаж, где в приёмной Мэтт стоял на стремянной лестнице и нервно дёргал камеру наблюдения. Я подошла к нему и бодро произнесла:
— Доброе утро, Мэтт!
— Стефани! — от неожиданности Мэтт резко дёрнулся и чуть не упал со своего места. — Ты меня напугала.
— Прости меня, клянусь, что я не специально. Я к мистеру Райту.
— Он у себя и ждёт тебя, — проворчал Мэтт, снова нервно дёргая камеру в руках. — Чёртова железяка!
— Тише, малыш, — к нам подошёл Майк и своим грубым басом проговорил: — Давай ты дашь разобраться профессионалу.
— С большим удовольствием, — пробурчал Мэтт и стал спускаться на землю.
— Не буду вам мешать.
Я быстро прошла по коридору и, дойдя до кабинета босса, постучала в массивную дверь. Услышав приглашение войти, я сразу же открыла дверь и вошла в помещение. С моего последнего визита здесь ничего не изменилось. На журнальном столике стоял огромный белоснежный букет лилий, что меня немного удивило.
Мистер Райт оторвал взгляд от монитора компьютера и посмотрел на меня. Его лицо сразу же расслабилось, а глаза стали мягче.
— Мисс Пайнс, как приятно видеть вас на работе!
— Доброе утро, мистер Райт, — всеми силами я старалась скрыть своё волнение. — Надеюсь, я не отвлекаю вас?
— Не отвлекаете. Все мои дела могут подождать, — ответил босс, закрывая папку перед собой и откладывая её в сторону. — Прошу вас, присаживайтесь.
Я села в кресло напротив рабочего места босса и посмотрела в его карие глаза.
— Как ваши дела?
— Всё хорошо, — я отвечала уклончиво, ожидая продолжения разговора.
— Как прошла ваша командировка? Есть какие-нибудь новости? — в голосе босса был заметен интерес, смешанный с чем-то ещё, чего я не могла понять.
— В общих чертах командировка прошла хорошо. Меня впечатлила Прага и её архитектура.
— Я рад, что вам понравилось. Так, а что с нашим клиентом?
— Вы имеете в виду мистера Уайта? — при упоминании этого имени в моей душе появилось волнение и лёгкий мандраж, который я старалась скрыть от внимания босса.
— Да. Как вам мистер Уайт? Сложно было с ним общаться? — спросил мистер Райт с неконтролируемым интересом, не сводя глаз с моих глаз. — Вы могли заметить, что мистер Уайт достаточно сложный в общении человек и с ним непросто найти общий язык.
— Я бы так не сказала. По мне, так мистер Уайт довольно интересная и разносторонняя личность со своими специфическими взглядами и особенностями. Но кто из нас их не имеет, в конце концов.
— Так он вам понравился? — вопрос мистера Райта застал меня врасплох.
— Что вы! Мистер Уайт взрослый мужчина и деловой партнёр, с которым у нас были сугубо деловые отношения. Мне он совершенно не интересен и никакой симпатии не вызывает у меня.
— Я имел в виду, понравился ли он вам как человек и нравилось ли вам с ним разговаривать как с деловым партнёром, — бровь мистера Райта скептически поднялась вверх, а лицо стало напряжённым. — А о платонической симпатии речи не шло. И уж тем более ваши предпочтения меня никак не касаются.
— Прошу прощения, мистер Райт. Я вас не совсем поняла. Я обещаю, больше подобного не повторится, — мои щёки запылали от стыда, а по телу побежали волны адреналина из-за испытываемой неловкости.
— Я на это надеюсь, мисс Пайнс. Так у вас есть новости для меня?
— Да! — я сразу же отбросила свой страх в сторону и вспомнила, зачем пришла к боссу. — Мистер Уайт теперь официально наш клиент и хочет разместить свой вклад именно у нас.
— Правда? Вы не шутите?
— Если бы я и шутила, то точно не с вами. А сейчас я говорю абсолютно серьёзно. Мистер Уайт попросил меня сообщить вам об этом. Также он просил передать, что будет ждать вашего звонка для личного обсуждения всех нюансов и условий вашего сотрудничества.
— Стефани, это прекрасные новости! — впервые мистер Райт назвал меня по имени, что вызвало у меня небольшой дискомфорт. — Как вам это удалось?
— Вы же ради этого меня и отправили к этому человеку. Так почему вы так удивлены?
— Потому что я отправил вас, чтобы проверить вашу стрессоустойчивость и способность действовать в экстремальных условиях. Но я никак не ожидал, что вам удастся это сделать. Особенно с мистером Уайтом.
— Как видите, мне это удалось. И признаюсь вам, что это дело не вызвало у меня особых трудностей. Всё прошло как нельзя лучше.