— О, Генри, как здорово, что ты снова пришёл на помощь! — с радостью произнесла Элизабет, наполняя свою корзину свежей зеленью у прилавка.
— И не забудь про Марийку! — ответил мужчина, протянув руку к ящику с яблоками. Он выбрал самое спелое, ярко-красное и наливное, тщательно обтёр его о фартук и протянул Элизабет. Девушка, склонившись в благодарном поклоне, аккуратно приняла фрукт.
— Огромное спасибо! Ты знаешь, что ей может понравиться, — улыбнулась она и бережно положила яблоко в корзину.
— Не стоит благодарностей, — ответил он, с любопытством взглянув на неё. — Как дела у вас с Марийкой?
— Да вот, готовимся к празднику. Она занимается плетением венков, а я ломаю голову, какие угощения приготовить. Ты ведь заглянешь к нам?
Генри прищурил глаза, погружаясь в размышления.
— Если работы не будет слишком много, с удовольствием загляну.
— Мы будем очень рады тебя видеть, особенно Марийка.
Элизабет осторожно прикрыла свою корзинку белой тканью и отправилась дальше вглубь рынка. Она шла медленно, внимательно осматривая каждый прилавок, в надежде найти что-то необычное. Вокруг неё раздавались мелодичные голоса торговцев, призывающих покупателей. Воздух наполнялся свежими ароматами фруктов и пряных трав, переплетаясь с тёплым запахом домашней выпечки. Она остановилась у прилавка, где яркие заграничные фрукты привлекли её внимание. Продавец, улыбаясь, протянул ей сочный персик, предлагая попробовать.
— Попробуйте! — настойчиво уговаривал он. — У нас лучшие фрукты в округе!
Элизабет откусила кусочек, и сладкий сок тут же брызнул на её губы. Она была в восторге от насыщенного вкуса, и долго не думая, поблагодарила продавца и купила несколько штук.
Продолжая прогулку по улицам города, девушка заметила группу детей, весело играющих неподалёку. Маленькая девочка с длинными светлыми волосами держала в руках куклу и, похоже, пыталась научить её танцевать.
— Какой замечательный день! — размышляла она с улыбкой, прежде чем вновь взглянуть на свою корзину, где уже лежали зелень, спелые персики, пара помидоров и небольшое яблоко. Вдруг её внимание привлёк ряд прилавков, где торговали сладостями. Элизабет решила заглянуть туда, надеясь найти что-то особенное для Марийки.
Подойдя ближе, Элизабет обратила внимание на продавца, который с радостью угощал прохожих своими сладостями. В его руках сверкали яркие леденцы, аппетитное печенье и разнообразные кондитерские изделия с яркой глазурью.
— Что у вас есть вкусненького? — спросила она, улыбнувшись во весь рот.
Почувствовав её интерес, продавец расправил плечи и с удовольствием начал рассказывать о своём ассортименте.
— У нас свежевыпеченные пирожные с кремом! — воскликнул он, указывая на корзину с аппетитными угощениями. — А ещё наши знаменитые булочки с орехами и изюмом!
Элизабет шагнула ближе и, почувствовав сладкий аромат, поняла, что эти угощения станут прекрасным дополнением к предстоящему празднику.
— О, у вас есть и конфеты! — заметила она.
— Да, это эксклюзивные конфеты ручной работы с разнообразными начинками! — с гордостью в голосе, сказал продавец. — У нас есть конфеты с мёдом, фруктами и даже с шоколадом. Их особенно любят дети!
— Сколько они стоят?
— 20 фунтов стерлингов.
— Извините, это слишком дорого для меня. Может, есть что-то другое для Марийки? Что ещё можете подсказать?
Продавец, словно не слушая девушку, упаковал несколько конфет и протянул ей.
— Для вашей дочери — со скидкой! Она это заслужила.
Элизабет рассмеялась и взяла конфеты, укладывая их в корзину.
— Так сколько я вам должна?
— Это подарок от меня, — подметил продавец.
— Спасибо, я уверена, что она оценит это.
Вскоре корзина Элизабет наполнилась всем необходимым для предстоящего праздника. Улыбаясь и потирая руки, она почувствовала, как ожидание чего-то прекрасного охватывает её. По пути с рынка она уже представляла, как вместе с Марийкой будут готовить угощения и весело обсуждать детали предстоящего события.
Выходя на солнечную улицу, она ощутила, как яркие лучи света окутывают всё вокруг волшебным теплом. Неторопливо шагая к дому, Элизабет наслаждалась каждым мгновением, полным ожидания праздника. Казалось, что каждый уголок города будто ожил: смех детей, разговоры прохожих, трели птиц — в воздухе витал дух веселья.
— Мам, смотри! — воскликнула она, гордо продемонстрировав свои находки. — Я подобрала цветы, которые прекрасно сочетаются друг с другом!
— Они просто чудесные, Марийка! — отозвалась Элизабет с искренним восхищением. — Как раз вовремя к празднику!
Девочка, сияя от радости, с нетерпением начала делиться своими открытиями. Элизабет в это время поставила корзину на стол и с удовольствием слушала рассказ дочери. Когда Марийка закончила и вместе с матерью взглянула на корзинку, та приподняла ткань, открывая яркие яблоки и спелые персики.
— А вот и что-то вкусненькое для наших угощений! — добавила она с улыбкой.
Марийка, полная любопытства, бросила взгляд на содержимое корзины и заметила мешочек с конфетами.
— Мам, это для меня? — воскликнула она, глаза её загорелись от восторга.
— Конечно, для тебя, — подтвердила Элизабет, и её смех наполнил комнату. — А остальные сладости мы приготовим вместе!
Улыбка Марийки засияла ярче, и, восприняв это как вызов, она бросилась к корзине, чтобы внимательно изучить угощения. С восторгом она начала вынимать ингредиенты на стол, игриво комментируя каждый.
— Мам, давай быстрее начнём готовить? — воскликнула она. — Хочу, чтобы наш двор наполнился волшебными ароматами!
Элизабет, наблюдая за радостью дочери, нежно вспоминала своё детство — те времена, когда она вместе с мамой готовила, весело смеялась и смешивала различные ингредиенты.
— Конечно, моя дорогая! Давай начнём с теста для пирожков, а потом перейдём к конфетам, — предложила она, на что девочка с радостью кивнула в ответ.
— Мама, посмотри! Это мне Кальтер подарил! — воскликнула девочка, с гордостью показывая куклу из соломы.
— Какая прекрасная игрушка! А теперь беги, зови всех к столу, — сказала Элизабет, вытаскивая из печи поднос, наполненный аппетитными пирожками. Девочка, с радостным кивком, выбежала на улицу.
Скоро дом наполнился смехом и оживлёнными разговорами гостей. Элизабет чувствовала, как атмосфера праздника наполняет пространство вокруг, словно тонкие нити, связывающие сердца самых близких. Запах свежевыпеченных пирожков смешивался с нежными ароматами трав и цветов, цветущих в их саду. Она была уверена, что такие моменты бесценны, и стремилась запечатлеть их в своём сердце.
— Ура! Ура! — раздались радостные крики Марийки, вернувшейся с шумной компанией друзей. — Все уже здесь! Мама, можно начинать?
— Конечно, моя дорогая! — ответила Элизабет, вынося поднос с пирожками на стол. — Пусть начнётся праздник!
Дети, усевшись вокруг стола, с восторгом разглядывали угощения. Элизабет же сервировала стол, расставляя одно блюдо за другим, и рассказывая о каждом из них.
— Эти пирожки с персиками, — гордо произнесла она, указывая на одно из лакомств. — А здесь пирожки с творогом и изюмом. Я уверена, что вы их обожаете!
— Ура! — в один голос закричали дети.
Скоро суматоха улеглась и в воздухе воцарилась мирная тишина, прерываемая лишь хрустом пирожков. Элизабет, наблюдая за этими счастливыми моментами, понимала, что именно в них заключена настоящая магия праздника.
Как только ужин подошел к концу, дети погрузились в атмосферу веселья и смеха, в то время как взрослые вышли в сад, чтобы обсудить важные дела и поделиться свежими новостями. Элизабет с радостью присоединилась к разговору, ощущая, что этот день является новым этапом в их семейной традиции. Семейные ценности, дружеские улыбки и изысканные угощения создавали нечто большее, чем просто праздник — это было настоящее волшебство любви, которое они вместе создавали.
— Я не опоздал? — раздался голос у калитки. Это был Генри.
— О, если ты успеешь на два оставшихся куска пирога, то, похоже, не опоздал! — весело закричала Элизабет, замечая, как её друг входит в сад.
— Мне? — Он взглянул на свой живот, шутливо постучал по нему и рассмеялся. — Боюсь, тебе нужно будет приготовить что-то ещё для меня.
— Ничего подобного. Надо приходить пораньше!
— Ты же знаешь, я всегда стараюсь успеть, — подмигнул ей Генри, уверенно направляясь к столу, где ещё оставались несколько пирожков и пару кусочков пирога, в то время как вокруг них раздавался детский смех.
— Присоединяйся к нам! — улыбнулась Марийка, отрываясь от тарелки с персиковыми пирожками. — Мы обсуждаем, кто из нас самый быстрый бегун!
— И кто же у вас в лидерах? — поинтересовался Генри, внимательно рассматривая детей, которые энергично обменивались мнениями.
— Мы еще не пришли к решению! — весело воскликнул один мальчик, сжимая в руках половину пирожка. — Но я знаю, что я лучший!
— О, посмотри на него! — рассмеялась девочка, показывая пальцем на своего друга. — Он ест так, что на старт даже не успеет!
Элизабет с улыбкой наблюдала за радостным детским смехом. В такие моменты казалось, что счастье — это не что-то недостижимое, а простая радость, разделенная с близкими. Генри сел рядом и взял пирожок, изучая его с интересом.
— Как много чудесных моментов происходит на этом празднике, — заметил он, перекладывая один из пирожков на тарелку. — Твоя кухня просто волшебная, Элизабет!
— Я всегда готовлю с любовью. Ничего необычного.
— Думаю, ты создаешь нечто большее, чем просто еду, — продолжил Генри. — Это особенные воспоминания, которые остаются с нами на долгие годы.
Слова Генри тронули Элизабет. Она осознала, что именно такие моменты придают жизни значимость.
— Надо будет устроить праздник ещё раз, — предложила она. — Может, на следующую годовщину? С новыми играми и угощениями!
— Замечательная мысль! — воскликнул Генри, и в его глазах заиграл азартный огонёк.
— Да, это будет незабываемо! — согласилась девушка, представляя, как их компания соберётся ещё раз за праздничным столом.
Внезапно к Элизабет подбежала Марийка.
— Мама, мама! Давай сделаем поделки из соломы, как у Кальтера! И мы сможем украсить сад!
— Поделки? Это интересная идея. Давайте! — ответила Элизабет, радуясь творческим идеям детей. Возможность создать что-то вместе с ними, что останется на память, было неплохим решением.
— Какие есть идеи, Марийка? — спросила она, обращаясь к девочке. — Может, мы придумаем что-то, что станет символом этого праздника?
— Я хочу сделать соломенного зайца! — с восторгом заявила Марийка. — Мы поставим его в саду, и он будет охранять все наши поделки.
— Хорошо, будет тебе зайка.
Девочка радостно запрыгала на месте, хлопая в ладоши, а потом взялась за подготовку вместе с остальными. Дети начали собирать старые листки, тряпки и солому для будущих шедевров.
— Давайте устроим выставку ваших работ? — предложила Элизабет. — Каждый сможет рассказать о своём творении.
Через некоторое время все материалы были собраны, и дети, полные энтузиазма, принялись за работу. Каждый стремился создать нечто уникальное, а дружеские соревнования лишь подогревали интерес. Элизабет, наблюдая за этим увлекательным процессом, вспомнила своё детство, когда каждая затея казалась волшебством.
К вечеру праздник подошёл к кульминации — выставка поделок была готова. Семья собралась, чтобы полюбоваться работами друг друга. А Элизабет почувствовала, как её сердце наполнилось гордостью и радостью; в каждом взгляде, в каждой улыбке она видела отражение истинной любви и счастья.
Спасибо за прочтение! Мне будет очень приятно, если вы поставите лайк, добавите в библиотеку и напишите комментарий. Всем удачи!
Когда последние гости покинули дом, а солнце медленно опустилось за горизонт, уступив место луне и звёздам, Элизабет сидела у кровати дочери и тихо напевала колыбельную. Марийка уже давно спала, но девушка, погружённая в свои мысли, продолжала нежно гладить шерстяное одеяло.
За окном ночное спокойствие окутывало дом, словно мягкий плед, позволяя забыть о заботах и шумных разговорах, которые растворились в вечернем воздухе. Элизабет с теплотой вспомнила, как весело смеялась их маленькая Марийка во время праздника, как светились её глаза, когда гости рассказывали увлекательные истории и танцевали под звуки музыки.
Сейчас в комнате царила тишина, наполненная только мягким шёпотом её голоса. Каждое слово колыбельной обвивалось вокруг Марийки, словно тёплый свет, защищающий её от ночных страхов. Элизабет задумалась о том, как быстро растёт её дочь и как много ей суждено испытать в жизни.
Она остановилась на мгновение, чтобы полюбоваться на лицо спящей Марийки. Маленькие губки, чуть приоткрытые, тихо дышали, а длинные ресницы едва касались щёк. В этот момент Элизабет охватила волна гордости и нежности — она была матерью, и именно ей предстояло вести свою дочь по этому трудному, но удивительному пути.
«Я всегда буду рядом», — прошептала она, вновь начиная петь колыбельную. Даже если она не могла предсказать, что ждёт их впереди, в её силах было создать крепкий дом, наполненный любовью и заботой.
Вдруг снаружи раздался грохочущий звук, сменяющийся на рёв и крики множества людей. Элизабет прекратила петь и застыла на месте, её сердце с каждым новым звуком билось быстрее. Она бросила последний взгляд на дочь, прежде чем встать и подойти к окну. На улицах города разгорался хаос — множество фигур, яркие огни и смутные силуэты смешивались в хаосе. Крики с каждой минутой становились всё оглушительнее, а в воздухе витал запах гари и страха.
— Что же происходит? — прошептала она, чувствуя тревожное волнение. Элизабет не могла позволить себе оставаться в неведении. Она поспешила к дочери, укрыла её одеялом и проверила, спит ли Марийка. После этого девушка направилась к входной двери, чувствуя, как полуночный холод наполнил помещение, как только она открыла дверь.
На пороге дома она заметила мчащихся людей в сторону главной площади города. Никогда ещё Элизабет не чувствовала себя такой уязвимой, как сейчас, когда её спокойствие трещало по швам, а мир вокруг начал меняться.
Ночной мрак обвил её, словно плотный бархатный занавес, вбирая в себя все звуки и привычные образы. Элизабет изо всех сил сдерживала тревогу, вникая в мрачные тени под светом луны, и понимала, что что-то идёт не так. Сердце подсказывало ей, что их тихий городок оказался под ударом чего-то страшного.
Элизабет осторожно закрыла входную дверь и, ускорив шаг, направилась на площадь. Но сцена, развернувшаяся там, заставила её переживать ещё сильнее — толпа людей металась и кричала, а в воздухе чувствовался запах дыма и гари.
— Чего они боятся? — шептала она себе, пытаясь понять происходящее.
Когда ей удалось пробиться чуть ближе к кострам, сердце её замерло. Там, среди огня, были люди, чьи крики, полные агонии, пронзали атмосферу. Неподалёку стояли священник и другие почтенные лица города, зачитывающие новый указ.
— Сегодня, 17 июня 1662 года, в городе Кинг Линн три ведьмы должны предаться огню. И мы…
Элизабет уже не слушала, что говорит мужчина в дорогом костюме, держа перед собой листок.
«Ведьмы?» — пронеслось у неё в голове, и она поняла, что это всё выглядит чересчур абсурдно.
Она осмотрела людей вокруг. Кто-то безжалостно кричал: «Сжечь ведьм!», кто-то изнемогал от горя и падал на землю, осознавая, что и их город столкнулся с ужасным временем.
Элизабет застыла в оцепенении, её мысли уносили в далёкие воспоминания: как они с Марийкой беззаботно бродили по цветущим полям, собирая букеты и смеясь, не подозревая о тёмных тенях, которые окутали Кинг Линн. Каждое слово священника било в сердце, подобно молоту, барабанящему по древнему колоколу, возвещая о смерти и безумии, властно призывая толпу к ненависти.
Её сердце бешено колотилось от страха, и Элизабет понимала, что очередной ведьмой мог стать кто угодно — соседи, друзья, родные, даже она сама могла оказаться преданной огню. Эмоции накатывали, словно бурное море, и она не знала, как их контролировать.
— Этого не может быть! — вырвалось у Элизабет.
Девушка ощутила, как страх сжимается вокруг неё, будто тёмные пальцы заставляли её замереть на месте. Она обернулась, желая убежать, но что-то внутри заставило остаться. Что-то тянуло её обратно к тому, что происходило на площади.
— Молитесь, братья и сёстры! — продолжал священник, подняв руки к небесам. – Эти женщины —проклятье, они принесли нам беды и страдания!
Элизабет почувствовала дрожь в теле, когда увидела, как к кострам подводят ещё одну женщину — её волосы были растрёпаны, а глаза полны страха и замешательства. Толпа снова загудела, сливаясь в единый хор ненависти.
Сердце девушки разрывалось от горя и гнева. Она узнала эту женщину. Это была её соседка Марианна — добрая и мудрая, всегда готовая прийти на помощь. Каждый раз, когда Элизабет обращалась к ней за советом, Марианна делилась своим теплом и добротой. Теперь же её тащили на смерть.
— Нет! Нет! — прошептала Элизабет.
В это мгновение она чувствовала себя беспомощной, как маленькая птица в бурю, которой невозможно сопротивляться. Взгляд её метался по лицам толпы в поисках поддержки, но вокруг царили лишь ненависть и безумие. Каждое слово священника резало её душу, как острый нож.
— Молитесь, молитесь за наше спасение, — повторял он, а его голос звучал, как набат. — Эти ведьмы прокляты, и лишь покаяние может избавить нас от их злых чар!
Собравшиеся, как стадо овец, следовали за своим хозяином, закрыв глаза на истинное положение дел и цепляясь за призрачную надежду, что сожжение невинных женщин как-то избавит их от страха и страданий. Элизабет с трудом могла поверить, что добродушная Марианна, которая всегда приносила в дом свет и радость, могла быть объявлена злодейкой. Как могла произойти такая страшная ошибка? Как люди, знакомые с ней всю жизнь, смогли отвернуться от правды?