Я задержала дыхание, готовясь шагнуть в лабиринт извилистых столичных улиц. Скрип старых петель стал сигналом начала нового рабочего дня. Двери распахнулись, и мне навстречу сразу устремилось полдюжины посетителей. Дородная женщина в бордовом платье из тонкого штофа, едва не сбив меня с ног и обронив при этом торопливые извинения, уверенной походкой направилась к порталу.
Готова поспорить, эта особа очень скоро окажется в Гардеробе. Нам вчера завезли чудесный шелк небесно-голубого оттенка и слух об этом, вероятно, уже наводнил город. Интересно, кто будет ее обслуживать? Эвелиса, Мариса или Вив… Стоп! Это бордовое чудо могло достаться и мне самой, но вместо этого я иду в типографию. Новые рекламные буклеты сами себя не принесут.
Все-таки мне очень повезло работать в таком месте, как МАГ.
Бегать из одной лавки в другую – это же так неудобно! Вот, к примеру, составили вы список покупок и начинаете продумывать маршрут. За перьями – в лавку с канцелярскими принадлежностями. За новым платьем – в ателье к модистке. За снадобьем от бессонницы – на окраину города к самовольно поселившимся там гномам.
Приходится бродить по улицам Тирониса от одной двери с яркой вывеской к другой. Хотя я вовсе не уверена, что все они яркие. Те, что довелось мне увидеть во время непродолжительных вылазок в город по поручениям госпожи Ариан, выглядели не особо впечатляюще. Некоторые так и вовсе нуждались в срочном обновлении.
Другое дело – наш МАГ. Любой, кто хотя бы однажды здесь побывал, не может не признать, что товары и сервис у нас самые лучшие.
Магазин Аториуса Глэдтона (сокращенно МАГ) был основан пять столетий назад. Он стал первым универсальным магическим магазином в Вилатском королевстве. Лорд Глэдтон не имел к торговле никакого отношения до того момента, пока в голову ему не пришла светлая мысль построить МАГ. Происходивший из знатного рода аристократ не побоялся затеять грандиозную стройку.
Пять этажей, один из которых подземный, несколько внушительного вида пристроек. Заказчик был щедр, а архитектор не лишен профессионального тщеславия. Благодаря этому МАГ сейчас выглядит таким, каким я впервые увидела его в детстве. Огромное величественное здание из белого камня, с широкими окнами-витринами, стеклянной крышей и аркой над главным входом, круглый год обвитой живыми цветами.
Считается, что первоначально Аториус Глэдтон хотел сдавать помещения в аренду торговцам. Но воплощение собственного замысла настолько понравилось лорду, что он потребовал немыслимую по тем временам сумму в пятьсот золотых роннов за возможность вести продажи в стенах магазина. По вполне понятным причинам никто не спешил заключать с ним договор. Здание пустовало, а знакомые начали посмеиваться у Глэдтона за спиной. Его идея казалась обывателям лишенной всякого смысла. Самые прямодушные открыто упрекали лорда в расточительности. Именно тогда Глэдтон осознал, что построить здание недостаточно. Требуется вдохнуть в него жизнь, заставить развиваться и расти, подобно живому существу.
Так как Аториус Глэдтон в свое время с отличием закончил магическую академию Тирониса, ему не составило большого труда наладить дела в магазине. Он собрал группу молодых и инициативных помощников. Обзаведясь единомышленниками, лорд ставил перед ними ответственные задачи. Но сами отделы, их расположение, ассортимент товаров и всякие удобные мелочи, из-за которых магазин стал впоследствии знаменит - все это дело рук самого Глэдтона. Он не доверял никому внутреннюю отделку помещений, следил за тем, чтобы покупателям всегда вовремя доставлялись товары, если они выписывали их по каталогу. Иногда мне кажется, что сам воздух здесь пропитан его идеями.
Наверное, так и есть.
В детстве я развлекалась тем, что устраивала для посетителей, впервые попавших в МАГ, импровизированные экскурсии. Странно, но служащие и даже сам управляющий этому не препятствовали. Я считалась талисманом МАГа. Дитя, выросшее в стенах магазина.
Конечно, попав в такое необычное и наполненное множеством интересных штучек место, люди терялись и не знали, куда им отправиться в первую очередь. Именно в этот момент перед ними появлялась ваша покорная слуга. Обычно я хватала своей пухлой детской ладошкой руку нерешительно замершего на пороге человека, чье лицо по известным мне одной причинам казалось симпатичным и достойным доверия.
– Госпожа, вы здесь впервые? Хотите я вам все-все покажу? – заявляла я, в упор глядя на какую-нибудь даму преклонных лет.
То ли мое детское обаяние было столь велико, то ли мне просто удавалось заинтриговать их этим своим решительным «все-все». Они улыбались, послушно следовали за мной по пятам, слушали мои рассказы о населяющих подземный этаж приведениях и, не прерывая повествования, которое нередко включало в себя драматические завывания и прыжки на одной ноге, умудрялись все-таки делать покупки.
Раз уж посетителя мой зоркий детский глаз подмечал еще в холле, с него и начиналась наша экскурсия. Многие, едва успев дойти до лестницы, чьи кованные перила заканчиваются маленькой изящной змейкой, высунувшей язычок, заносили ногу на первую ступеньку. Приходилось их останавливать и вразумлять. Ведь лестницы в МАГе предназначены только для персонала, а для удобства посетителей функционирует Цель. Некоторые морщились и недовольно хмурили лбы, не понимая, чем это устройство лучше. Требовалось и в этом случае терпеливо объяснять, что подниматься и спускаться по лестнице будет крайне неудобно, когда они обзаведутся пакетами и свертками разной величины.
Тиронис, как всегда в утренние часы, оказался окутан сизым туманом. В воздухе ощущалась прохладная бодрящая свежесть. Редкие прохожие бросали на меня оценивающие взгляды. Я шла достаточно осторожно, стараясь обходить лужи и кучи мусора, которые нерадивые хозяева выставили прямо на тротуар перед собственными домами.
Вдоль по мокрой от прошедшего ночью ливня мостовой, до фонтана, а потом через три квартала, свернуть налево.
Как добраться до конторы, я запомнила хорошо. Госпожа Ариан заставила меня трижды повторить сказанное ею слово в слово. Вот только, проследовав до конца маршрута, я обнаружила величественный трехэтажный особняк.
Предположить, что эта махина имеет отношение к учреждению, в которое я направлялась, не было ни малейшего повода. Дойдя до кованных ворот, я обнаружила, что их украшает герб. Сова над раскрытой книгой, роза и весы. В любых других обстоятельствах я бы с удовольствием поломала голову над родом занятий проживающего здесь семейства. Но сейчас мне требовалось найти типографию. У кого, как ни у обитателей этого дома, стоит просить разъяснений?
Рука уже почти дотянулась до кнопки звонка, когда ворота распахнулись. Небольшое ландо, запряженное парой гнедых лошадей, оказалось прямо напротив меня. Второй раз за это утро пришлось спешно посторониться. Кучер еще не успел придать ускорения своим подопечным, когда молодой мужчина, сидевший в открытом экипаже, дал распоряжение остановиться.
Он заметил меня и, вероятно, решил узнать, по какому делу в столь ранний час явилась посетительница. Порадоваться его предупредительности мне помешало одно обстоятельство. Оно, а точнее она, сидела по правую руку от мужчины и, несмотря на утреннюю прохладу, активно обмахивалась веером. Баронесса Сипирон собственной персоной. Заметив меня, она на мгновение замерла. Затем рука с веером резко опустилась на колени, карие глаза полыхнули недобрым огнем.
Владелица МАГа предпочитала не появляться в его стенах чаще одного раза в год к всеобщей радости сотрудников. Слегка располневшая к своим сорока семи… о нет, простите тридцати семи (по неподтвержденным данным) годам, обладательница огненно-рыжей копны волос, которая, несмотря на все ухищрения со шпильками, неизменно выглядит как птичье гнездо. Наткнуться на эту гарпию с самого утра, да еще за пределами магазина – мне, как всегда, несказанно везет!
Мысленно я скривилась и закатила глаза.
– Доброе утро. Я могу вам чем-то помочь? – обратился тем временем ко мне спутник баронессы.
– Да… Прошу прощения, кажется, я заблудилась. Не подскажите, где находится типография? Мне дали адрес, но, похоже, он не вполне верен, – произнесенные слова показались мне самой недостаточно вразумительными, что уж говорить о собеседнике.
Кстати, он при ближайшем рассмотрении оказался довольно привлекательным. Широкоплечий блондин с безупречной осанкой и, судя по всему, такими же манерами, на секунду нахмурился. Между бровями у мужчины появилась едва заметная морщинка. Но она не смогла испортить безукоризненной правильности черт его лица. На вид ему было не больше тридцати лет. Выдержать изучающий взгляд незнакомца оказалось сложно. Хоть он и не проявлял неприязни, но в его голубых глазах было что-то, заставляющее нервничать.
– Он был верным год назад, – любезно улыбнувшись, ответил мужчина. – До того, как наша семья купила этот участок земли, здесь действительно располагалась типография. Не так ли, тетушка?
Я была готова поинтересоваться, не знает ли он, куда переехала контора, но так и застыла с открытым ртом. Тетушка? Вот это поворот!
– Да, все верно. Вистан, прошу тебя, едем. Мы итак уже опаздываем. Эта девчонка снова все перепутала.
– Снова? – на лбу мужчины опять появилась морщинка. Он повернулся к тетке, и у меня уже не было возможности увидеть, так ли быстро она изгладится, как в первый раз. – Вы знакомы?
Сообразив, что сказала лишнее, баронесса Сипирон в досаде поджала губы. Ей не хотелось признаваться в том, что она меня знает.
Молчание затянулось. Изобразив на лице подобие любезной улыбки, я с самым безмятежным видом, на который только оказалась способна, поприветствовала ее:
– Доброе утро, баронесса.
Мою реплику женщина проигнорировала. Она повернулась к племяннику и снисходительным тоном попеняла ему, словно малолетнему ребёнку, за невнимательность:
– Кронтолл работает в магазине волшебных редкостей. Вистан, на ней же форменное платье, ты мог бы и догадаться!
– В самом деле, – отозвался блондин, только сейчас обративший внимание на небольшую переливающуюся брошку с буквой М. Она, как и положено, была приколота чуть ниже моего левого плеча.
– Выяснением нового адреса типографии, равно как и того, почему тебе дали ошибочные сведения, в ближайшее время займется новый управляющий. Мы направляемся в магазин. Полагаю, лучшим решением для тебя будет поехать с нами, – тоном, не терпящим возражений, заявила баронесса.
Её племянник с готовностью распахнул передо мной черную лакированную дверцу, а я отскочила от нее, словно ужаленная ядовитой гадюкой. Ужасно глупо получилось.
– Вы предпочитаете пройтись пешком? – на губах блондина появилась холодная усмешка. Такую я неоднократно наблюдала у его родственницы. Видимо, это у них семейное.
– Живо садись в экипаж и не заставляй себя ждать! Раз уж оказалась тут, поедешь с нами, – скомандовала баронесса.
– Амелия, почему так долго?
Госпожа Ариан заметила меня из противоположного конца зала. Причина ее недовольства оказалась яснее ясного – посетительниц было много, а отсутствие одной из помощниц отнюдь не способствовало их скорому обслуживанию.
Не успев перевести дух, я поспешила к начальнице, провожаемая насмешливым взглядом Эвелисы. Она в это время перевязывала шляпную коробку зеленой атласной лентой для той самой особы, с которой я столкнулась утром в холле. Наш отдел вообще был оформлен в зеленых тонах. Темно-еловая бархатная драпировка стен, комодики для хранения товаров по категориям, выкрашенные в изумрудные тона, свисающие с потолка хрустальные плафоны оттенка шартрез.
– Простите, но по указанному адресу вот уже год как нет типографии, – выпалила я, едва оказавшись перед госпожой Ариан.
Она скрестила руки на груди и удивленно на меня посмотрела. Привычная для нее поза и такое знакомое выражение лица.
– Вероятно, в канцелярии опять все перепутали. Сделали заказ, но не удосужились проверить адрес. Как это похоже на подчиненных господина Атамуса, – покачала головой начальница. – А тебе случайно не удалось узнать, куда переехала контора?
– К сожалению, нет. Но баронесса сказала, что этим займется новый управляющий.
– Что? – госпожа Ариан нахмурилась. – А при чём здесь Илина Сипирон, позволь узнать?
– Ее племянник проживает по адресу, который вы мне дали.
– Вот как? И ты имела удовольствие повидать их обоих?
Мне показалось, госпожа Ариан изучает мое лицо внимательнее, чем обычно.
– По правде сказать, я приехала сюда вместе с ними.
Я окончательно сникла под испытующим взглядом начальницы.
– Вот как? – снова повторила госпожа Ариан. – Так значит она здесь?
Я не успела ответить. Все мы услышали звонкую трель колокольчика и сразу засуетились.
Это был особый сигнал для собраний, к которому время от времени прибегало начальство. Обычно колокольчик использовался по утрам до открытия магазина. Работники приходили в кабинет Аториуса Глэдтона, где управляющий сообщал о нововведениях, происшествиях, или зачитывал отчет по итогам работы отделов за прошедший месяц. Честно говоря, скука смертная. Особенно когда приходится стоять в обществе попеременно зевающих коллег.
Колокольчик никогда не звенел вот так посреди рабочего дня, когда в МАГе полно покупателей. Все это знали. В моей голове возник целый калейдоскоп предположений, одно невероятнее другого. А потом я вспомнила слова баронессы. Она ведь обмолвилась о новом управляющем! Неужели господину Фронти уже нашли замену?
Тем временем девушки в зале побросали свои дела и подбежали к начальнице, явно ожидая услышать разъяснения. Последней подошла Вив. Кузина госпожи Ариан походила на нее саму лишь оттенком каштановых волос. Пухленькая и большеглазая, она появилась в МАГе три недели назад. Ее родители отправились в путешествие по северным провинциям Вилаты, а ее поручили заботам Беатрис. За свое недолгое пребывание в МАГе она еще ни разу не успела побывать на утренних собраниях, к которым созывают таким вот образом. Девушка удивленно глазела вокруг, не понимая, отчего у всех такие встревоженные лица. Покупатели тоже начали нервничать. Они беспокойно озирались, а звон становился только громче.
– Что нам делать? Неужели придется выпроводить их? – первой из близняшек Клэгг запаниковала Мариса.
Ей никто не ответил. Промедление было чревато неприятностями. Госпожа Ариан на секунду задумалась, устремив взгляд в сторону прилавка с полупрозрачными шифоновыми накидками. Ткани переливались всеми цветами радуги, благодаря наложенному на них заклинанию. В следующее мгновение на губах начальницы уже сияла улыбка.
– Девушки, у меня важное сообщение для клиентов. Не знаю, как мы потом будем с этим разбираться, но сейчас нужно их успокоить и обрадовать!
Мы молча расступились перед ней. Вряд ли ошибусь, если предположу, что никто из нас тогда не догадывался о намерениях начальницы. Пара быстрых жестов перед собственным лицом, и вот уже приятный, но обычно не такой громкий голос Беатрис Ариан стал отчетливо слышен на фоне непрекращающегося звона.
– Уважаемые покупатели! Я рада сообщить вам, что уже через час в нашем отделе начнется беспрецедентная акция. Вы сможете по сниженной цене приобрести превосходные накидки от мастериц из ателье Гранц.
Госпожа Ариан выдержала паузу. Я отчетливо различила, что несколько покупательниц ахнули, сраженные новостью о возможности столь выгодного приобретения.
– Однако сейчас мы вынуждены закрыть отдел, – продолжила она. – Я и мои помощницы должны подготовиться к вашему возвращению. Надеюсь увидеть вас здесь снова уже через час.
Наш отдел опустел за считанные минуты. Люди покинули зал без единой жалобы и малейшего намека на недовольство. Я хотела было высказать свое восхищение вслух, но не успела.
– Поживее, девушки! Вы знаете правила: пока все не соберутся в кабинете лорда Глэдтона, этот проклятый колокольчик будет звонить не умолкая, – скомандовала госпожа Ариан, уже успев убавить обратным заклинанием громкость собственного голоса.
Мы послушно засеменили следом за ней, словно стайка утят-несмышленышей за своей мамой-уткой.
Слова госпожи Ариан меня взволновали. Я думала о нашем разговоре и когда начала вместе с девочками раскладывать шали, и когда, дождавшись обеденного перерыва, незаметно проскользнула в свою комнату.
Унять внутреннее беспокойство никак не удавалось. Я прошлась по комнате взад-вперед, остановилась возле простого округлого зеркала и без удовольствия посмотрела на собственное отражение. Иллюзий относительно внешности у меня никогда не было. Нет в ней ничего примечательного. Разве что ярко-голубые глаза… Дриана говорит, что у моей матери были такие же. Поправив шпильки, я в очередной раз пообещала себе на выходных приготовить смесь для окрашивания волос.
Изменить с помощью магии волос любого животного – дело пары минут. Но вот с человеческой шевелюрой все обстоит не так просто. Иногда я даже завидую обитателям конюшни МАГа. В преддверии дня Света их окрашивают во все цвета радуги. Лошадки в таком виде доставляют покупки горожанам, а через пару недель заклинание полностью рассеивается.
Для того, чтобы перекрасить свои белокурые волосы в светло-русый цвет, мне приходится самостоятельно делать краску. Процесс этот мало того, что кропотливый, так еще и сопровождается крайне неприятным запахом. Если вы когда-нибудь вдыхали аромат тухлых яиц в сочетании с табачным дымом, то примерно представляете, каким благоуханием наполняется моя комната.
Разумеется, это вынужденная мера. Я работаю в МАГе – лучшем магазине Тирониса. Нельзя допустить, чтобы меня заподозрили в некомпетентности лишь на основании цвета моих волос. Будучи блондинкой, постоянно приходится этого опасаться.
Оправив платье, я отвернулась от зеркала.
Кому-то обстановка в моей комнате может показаться удручающей. В дальнем конце у стены стоит узкая кровать. Рядом с ней небольшая тумбочка, которая временами используется мной как стол. Чуть поодаль платяной шкаф с не слишком разнообразным гардеробом. Есть еще зеркало и потрепанный саквояж, в котором удалось сохранить кое-какие личные вещи родителей. Ну, вот собственно и все.
Книжные полки отсутствуют лишь потому что господин Чинцинор разрешает мне пользоваться отделом Фолианты как библиотекой. А что до всяких декоративных мелочей, которые якобы создают уют и комфортную атмосферу, то, на мой взгляд, им придается слишком большое значение. Шелковые подушечки, ажурные салфеточки, фарфоровые вазочки – мне этих красивых, но в сущности совершенно бесполезных вещей хватает и на работе. Мы часто украшаем ими зал, чтобы создать более привлекательный антураж для товаров.
Стены моей комнатки, как и во всем МАГе, покрыты широкими деревянными панелями. Еще в детстве я обнаружила, что одна из них открывается. Даже сейчас комплекция позволяет мне без особого труда оказаться в соседнем помещении. Оно не вызвало бы у меня большого интереса, если бы не примыкало с противоположной стороны к кабинету Аториуса Глэдтона.
Старая мебель, нагромождение пыльных коробок… Я исследовала эту всеми забытую комнату самым тщательным образом и обнаружила еще одну потайную панель. Заходить в кабинет я никогда не решалась. Но у меня имелась веская причина регулярно заглядывать в заброшенную комнату. Причина обладала острым клювом, мощными крыльями и непредсказуемым характером. Ее (а точнее его) звали Ниро.
В то, что этот попугай был домашним любимцем основателя МАГа, мало кто верит. Птицы так долго не живут. Но Ниро даже с натяжкой нельзя назвать обычным попугаем. Он гораздо крупнее и имеет не вполне типичный для своих сородичей окрас. Не знаю, где попугай умудряется доставать себе пропитание, но от голода он явно не страдает.
Времени до окончания перерыва оставалось уже не так много, однако мне отчаянно хотелось заглянуть в соседнюю комнату. Подслушивать нехорошо, но я почти уверена, что баронесса и ее племянник все еще находятся в кабинете Аториуса Глэдтона. А значит сдвинув панель, я могла бы…
Что если прямо сейчас они обсуждают свои планы?
Не в силах побороть любопытство, я подошла к шкафу. Панель бесшумно скользнула в сторону. Я очутилась в знакомом пыльном сумраке.
Ниро восседал на видавшем виды секретере. Попугай никак не отреагировал на мое появление. Его спокойствие резко контрастировало с моим состоянием. На цыпочках прокравшись к стене, за которой располагался кабинет Аториуса Глэдтона, я затаила дыхание.
Там кто-то был.
Голоса звучали приглушенно, разобрать слов не удавалось. Дрожащей рукой чуть-чуть сдвинула панель и прислонилась к ней лбом. Маленькой щелки оказалось достаточно, чтобы увидеть и услышать происходящее.
Мои подозрения оправдались.
В кабинете Аториуса Глэдтона действительно находились наш новоиспеченный управляющий и его несравненная тетка. Мужчину я видела со спины, так как сдвинутая панель находилась позади письменного стола, за которым он сидел. Зато его родственница была видна мне с более удачного ракурса. Она стояла у окна и лениво обмахивалась веером.
– Что ж, думаю, все прошло отлично, – с довольной улыбкой посмотрела на племянника Илина Сипирон. – Но твоя речь, Вистан...
– Я был недостаточно убедителен, тетушка?
– Нет, ну что ты. Просто не стоило называть магазин МАГом, дорогой. Некоторые убеждены будто это место наделено какой-то особенной магией. Но мы-то с тобой прекрасно понимаем, что магия здесь совершенно обычная. Не так ли? – баронесса выжидательно уставилась на племянника.
Я снова пробралась к своей секретной панели. Ниро мирно посапывал на коробке с какой-то ветошью.
Не знаю, чем лорд Алфорд занимался после ухода баронессы, но похоже возможность как следует осмотреться в кабинете представилась ему только сейчас. Благо матовым деревянным панелям, которыми были отделаны стены, он не уделял большого внимания. Это позволяло мне беспрепятственно за ним подглядывать.
Справа от письменного стола на одинаковом расстоянии друг от друга находились три узких окна. У противоположной стены стоял ряд стульев с изогнутыми спинками. К ним примыкал внушительного вида стеллаж. На его полках неровными рядами громоздились пронумерованные коричневые папки. Взгляд управляющего на них задержался. Я подумала, что он примется изучать их содержимое, но нет.
Когда Алфорд встал из-за стола, то направился не к ним, а к стоявшему рядом старомодному серванту. Видимо, при всей своей показной отстраненности, любопытство племяннику баронессы Сипирон было не чуждо. Зачем Аториусу Глэдтону понадобилась эта деревянная махина в кабинете, я не знала. Зато прекрасно понимала, что привлекло внимание нового управляющего – сквозь стеклянные дверцы совершенно невидны находящиеся внутри предметы. Можно рассмотреть только смутные очертания.
Алфорд недовольно наморщил лоб.
– Такой слой пыли не делает чести моему предшественнику, – пробормотал он.
Я знала, с каким затруднением он столкнётся в ближайшую минуту, поэтому предусмотрительно зажала рот, чтобы не рассмеяться.
Он подергал ручку и с удивлением обнаружил, что она не поддается. Вернувшись к столу, мужчина попытался открыть хотя бы один из его ящиков, но не преуспел в этом. Окончательно убедившись в бессмысленности своей затеи, Алфорд выругался:
– Зачем держать в кабинете мебель, если она совершенно бесполезна?!
В момент, когда управляющий это произнес, за его спиной послышался тихий шорох. Алфорд резко обернулся, но, вероятно, не смог обнаружить источник звука. Тем не менее я тоже инстинктивно отпрянула от панели и начала озираться вокруг. Что если звук шел из комнаты, которую я превратила в наблюдательный пункт?
Обстановка не претерпела никаких изменений. Или почти никаких.
Сначала я не придала значения тому, что коробка, на которой дремал Ниро, пустует. Но при беглом осмотре мне не удалось обнаружить новое местонахождение попугая. По спине пробежали мурашки.
Когда я вновь прильнула к панели, управляющий стоял напротив массивного шкафа, явно не питая особых иллюзий относительно его исправности. Но стоило Алфорду коснуться дверцы, как она медленно и без малейшего скрипа открылась. Я завороженно наблюдала за происходящим. Шкаф обычно проявлял солидарность с остальной мебелью Аториуса Глэдтона.
Основатель МАГа наколдовал в своем кабинете что-то очень основательное. Неслучайно же вся обстановка сохранилась в отличном состоянии. Вот только пользоваться мебелью невозможно. Похоже нового управляющего не предупредили относительно этой особенности. Все его предшественники отказывались занимать кабинет. Они отдавали дань традициям, проводя здесь совещания, но не более того. В канцелярии МАГа для них предусмотрено отдельное помещение, не уступающее ни размерами, ни убранством кабинету Аториуса Глэдтона.
Вот поэтому сейчас мое внимание оказалось приковано к внезапно распахнувшейся дверце шкафа. Времени рассмотреть, что находится внутри, у управляющего не оказалось. С пронзительным криком прямо на него из шкафа вылетела огромная птица. Я чуть не отшатнулась вслед за ним, когда поняла, что это Ниро.
Лорд Алфорд едва не потерял равновесие от неожиданности, когда могучее крыло ударило его по носу и скользнуло вверх, моментально взлохматив волосы. Он замахал руками, видимо воображая, что на него напала неведомая тварь, но в этом уже не было необходимости. Птица без малейшего ущерба для собственного оперения отлетела от него.
Управляющий обернулся и обнаружил, что существо, вылетевшее из шкафа, успело взгромоздиться на верхушку стеллажа и теперь с важным видом косится на него. Мужчина замер в странном оцепенении. Вероятно, он пытался найти хоть какое-то разумное объяснение появлению попугая в кабинете.
– Что за глупый розыгрыш? – обратился управляющий к птице.
Ниро не удостоил его ответом. А Алфорду явно хотелось получше рассмотреть попугая.
Помимо необычайно крупного размера, его отличало оперение – изумрудно-серое с мелкими алыми крапинками. Забыв про осторожность, управляющий подошел ближе. Попугай заметил его интерес и решил показать себя во всей красе.
Сначала он ограничивался тем, что неторопливо, по-хозяйски, прохаживался от одного конца стеллажа к другому. Но это занятие ему быстро наскучило. Он начал методично сбрасывать папки, стоявшие на полках. Работал клювом попугай настолько проворно, что Алфорд вновь на мгновение замер, подивившись происходящему. Опомнившись, он кинулся сражаться с пернатым хулиганом, который к тому времени уже успел практически полностью опустошить верхнюю полку.
Не замечая, что наступает на бумаги, разбросанные стараниями Ниро по полу, Вистан Алфорд схватил очередную добычу попугая. Птица проявила упрямство, явно сознавая свое превосходство. Она подлетела к управляющему, шумно хлопая крыльями, и вцепилась ему в правую руку. Алфорд не выпустил папку из рук. Тогда попугай предпринял очередную попытку поквитаться. Он отлетел к потолку, завис на мгновение над изящными хрустальными плафонами люстры и устремился прямо на Алфорда. Тому как раз хватило времени, чтобы, посмотрев вверх, оценить грозящую опасность и прикрыть голову, недавно отвоеванной, папкой.
Если утро начинается с громкого стука в дверь, какова вероятность того, что день сложится хорошо? Правильно, очень низкая.
Я нехотя открыла глаза, с таким же чувством встала с постели и поплелась открывать.
– Ты еще спишь?
Вив стояла на пороге моей комнаты и прямо-таки лучилась бодростью. Она уже была в форменном платье, так что я испуганно вскрикнула:
– Я проспала?
– Нет-нет. Это я встала пораньше, – начала торопливо успокаивать меня подруга.
Вместо того, чтобы сразу потребовать объяснений, я втащила ее в комнату и плотно прикрыла дверь.
– Зачем? Зачем тебе понадобилось так рано вставать, да еще и меня будить?
Каштановые кудряшки, несмотря на все старания Вив, уже начинали выбиваться из прически. Подруга посмотрела на меня с хитрой улыбкой и многозначительно прошептала:
– Хотела увидеть его.
– Кого? – непонимающе уставилась я на девушку. Подруга недовольно поджала губы. Но потом, видимо, связала такую вопиющую непонятливость с тем, что минуту назад я еще мирно спала.
– Лорда Алфорда, разумеется. Нашего нового управляющего, – разъяснила она. – Вчера вечером я нарочно караулила его карету. И знаешь что?
– Что? – переспросила я, потирая глаза.
– Карета так и не приехала за ним. Понимаешь, что это значит?
– Что? – расслабленно повторила я, сев на кровать. Кроме этого выражения интереса на данном этапе разговор от меня ничего не требовал.
– Он остался здесь! Он будет жить в МАГе! Управляющему ведь отводят покои рядом с канцелярией, я права?
– Права, – согласилась я, переводя взгляд с подруги на подушку и обратно.
– Поэтому я и встала сегодня раньше. Понимаешь, я хотела прогуляться по первому этажу, – Вив запнулась и покраснела.
– Рядом с канцелярией? – уточнила я.
– Ага. Но я ведь не знала точно, где именно находятся его комнаты. Поэтому решила зайти сначала к тебе. Вот только… – она замялась, внезапно погрустнев и не решаясь продолжить.
– Что случилось? – поспешила спросить я, заметив, как изменилось лицо подруги.
– Я встретила Марису Клэгг. Не знаю как, но эта змеюка догадалась куда и зачем я иду. Представляешь, она спросила: «Собираешься заглянуть в канцелярию, Вивьен? Какая незадача, ты ведь не знаешь, где именно остановился лорд Алфорд». Конечно, я попыталась возразить, сказав, что иду к тебе. Но она скорчила противную рожу (хотя, зачем спрашивается в ее случае напрягаться?), а потом сказала: «Вы с Мел только и стоите того, чтобы караулить под его дверью».
– Что?!
Сон как рукой сняло. Я так резко вскочила с кровати, что подруга испуганно отшатнулась.
– Думаю, она это сказала лишь потому что сама в него по уши втрескалась, – начала торопливо объяснять Вив. – Я видела, как она смотрела на Алфорда, когда нас собрали в кабинете – прямо-таки глазами его пожирала. Только вот он на нее ни разу даже не взглянул.
– Да кому он вообще нужен, чтобы его караулить?! – воскликнула я, пропустив все замечания подруги относительно безответных чувств Марисы.
– Мне, – тихо прошептала подруга. – Я как только его увидела, сразу поняла…
– Что ты поняла? Что он собирается переделать здесь все по приказу своей тетки? Или, может быть, ты поняла, что для него ничего не значит ни история МАГа, ни его традиции? Наверное, ты поняла, что для него МАГ – обычная городская лавка, только чуть больших размеров?
Вив вспыхнула и закричала:
– Ты так говоришь только потому что ненавидишь баронессу Сипирон!
– Это она меня ненавидит, а не я ее. К твоему сведению мне до сих пор неизвестно, по какой причине она меня невзлюбила. А что до Алфорда, так не забывай, он ее племянник. Родная кровиночка, которую она самолично нам подсунула в качестве управляющего. Я не стану тебе помогать привлечь его внимание. Пусть Мариса и прочие строят ему глазки, надеюсь, у тебя хватит ума одуматься.
Такой отповеди Вив от меня не ожидала. Глаза девушки заблестели, и я уж подумала не ударится ли она сейчас в истерику. Но она резко повернулась и выбежала из комнаты, громко хлопнув дверью.
Оставшись одна, я снова опустилась на кровать и тяжело вздохнула. Сознавая, что была резка с Вив, я винила в нашей ссоре не себя, а Вистана Алфорда. Если бы он здесь не появился, все было бы хорошо. Все было бы просто замечательно.
Вчера мне не удалось выяснить, что намерен предпринять новый управляющий. Но интуиция подсказывала: ничего хорошего от него ждать не стоит! Он чужой для этого места. Чужой не должен ничего навязывать, он должен адаптироваться под существующие реалии. Так происходило с каждым сотрудником МАГа. Но я совсем не уверена, что так будет с Алфордом.
Вив права в одном. Если бы не родство с Илиной Сипирон, я могла бы отнестись к новому управляющему более доброжелательно. Его идеи о внедрении изменений в нашу работу восприняла бы как безобидное чудачество. Но я не могу не думать о его тетке. Она сказала: «Теперь в МАГе все станет иначе».
Похоже, нас действительно ждут перемены. Знать бы ещё какие…
Первым делом я решила все-таки заглянуть в кабинет, который выделялся руководству МАГа по причине недостаточной функциональности кабинета Аториуса Глэдтона.
Помещение было полностью готово к тому, чтобы принять нового владельца. Вот только он явно не торопился туда перебираться. Следов пребывания Вистана Алфорда во «втором» кабинете я не обнаружила. Плотно прикрыв за собой дверь, я попыталась выяснить у снующих вокруг подчиненных господина Атамуса, не видел ли кто-нибудь управляющего.
Канцелярия МАГа с самого утра превращается в улей. Клерки постоянно куда-то спешат. Выходя из одних кабинетов, они с такой скоростью мчатся по коридору, чтобы попасть в другие… В общем, пару раз мне пришлось отскочить к стене, дабы не оказаться сбитой.
В конце концов, отловить одного из служащих все же удалось. Скорость передвижения этому субъекту ограничивала внушительная кипа бумаг, которую он нес в нежных объятиях. На мой вопрос о местонахождении управляющего он презрительно фыркнул и сказал: «Его светлость все еще пребывает в кабинете Аториуса Глэдтона».
– Да неужели! – едва вслух не прокомментировала я. Значит, управляющий все еще сражается с неприступной тумбочкой. Что ж, с удовольствием посмотрю на это зрелище.
Однако вся моя бравада куда-то улетучилась, стоило лишь приблизиться к кабинету основателя МАГа. Я даже немного помедлила, прежде чем постучать в дверь. Но потом обругала себя за малодушие.
– Входите, – раздался спокойный голос в ответ на мой стук.
И я вошла.
Вистан Алфорд сидел за письменным столом в точности как накануне. За бесполезным письменным столом в окружении бесполезной для себя мебели. Он был совершенно невозмутим и смерил меня непроницаемым взглядом, стоило только переступить порог.
– Доброе утро, лорд Алфорд, – поприветствовала я управляющего. – Госпожа Ариан попросила передать вам отчет. Вот он, – сказала я, искренне надеясь, что на этом моё общение с блондином закончится.
Но я ошиблась.
– Вы та самая девушка, которая искала типографию, не так ли? – решил продемонстрировать превосходную память на лица управляющий.
– Верно, лорд Алфорд, – кивнула я.
– Думаю, обращение «лорд» в этих стенах неуместно, госпожа Кронтолл, – произнес Вистан Алфорд, демонстрируя теперь еще и отличную память на фамилии. – Более подобающим будет называть меня, упоминая должность.
Я внимательно посмотрела на управляющего. Это он так иронизирует? Ну надо же.
На лице Алфорда не дрогнул ни один мускул. Без тени улыбки он продолжил:
– Насколько я помню, у вас возникли некоторые затруднения с адресом, верно?
– Да, лор… господин управляющий, – запнувшись, подтвердила я.
– Что ж, вот вам новый адрес типографии. Обещаю, если отправитесь туда, то не наткнетесь на ворота с нелепым гербом.
Он протянул мне небольшой листок бумаги. Я в ответ подала ему отчет госпожи Ариан, который до сих пор почему-то держала в руках. После того, как странный обмен между нами состоялся, мне отчего-то стало так жаль Алфорда. Вот уж не знаю, что вызвало неуместный приступ человеколюбия: то ли его слова, в которых сквозили неизвестные мне переживания, то ли удручающего вида повязка, по-прежнему украшавшая его левую ладонь.
– Думаю, вам стоит подняться в Травозелье. У господина Гриира есть отличные мази, ускоряющие заживление ран, – заметила я, посмотрев на кое-где запачканную кровью ткань.
– Это просто царапина, – возразил Алфорд. Он встал из-за стола и подошел к ближайшему окну.
Солнечные лучи озарили его профиль, и это зрелище подействовало на меня одуряюще. Потому что кроме как кратковременной потерей рассудка мою следующую фразу объяснить нельзя.
– Царапины от когтей попугая долго заживают.
– ЧТО?! – Алфорд резко обернулся, а в следующий момент с перекошенным от гнева лицом уже оказался возле меня. Я и пискнуть не успела, как управляющий схватил меня за плечи и начал трясти, словно тряпичную куклу.
– Повтори, что ты сейчас сказала? – потребовал он, не ослабляя хватки.
Несмотря на всю чудовищную перемену в поведении управляющего, страх и оцепенение вмиг меня покинули. Я даже каким-то чудом быстро сообразила, как объяснить свои слова, не выдав секрета о панели в соседней комнате.
– Я просто подумала, что вам не повезло познакомиться с попугаем. Отпустите меня сейчас же! – потребовала я, гневно глядя на Алфорда.
– А иначе?
Он замер, притянув меня к себе. Наши лица оказались непозволительно близко. Глаза управляющего потемнели. Мне бы следовало отшатнуться, или хотя бы попытаться отодвинуться от него. Но я все сделала наоборот. Повинуясь нелепому порыву, я едва ли не вплотную приблизилась к мужчине. Теперь я ощущала его дыхание на своей коже.
На мгновение на физиономии управляющего отразилось удивление. Не знаю, что там себе успел надумать Алфорд, но глядя ему прямо в глаза, я прошептала:
– Я царапаюсь и кусаюсь ничуть не хуже Ниро. Хотите проверить, господин управляющий?
Может, взгляд у меня в тот момент стал по-особенному кровожадным, или Алфорд просто не захотел обзаводиться новыми царапинами, но он меня отпустил. Медленно и очень аккуратно.
Моя очередная вылазка в Тиронис началась точно также, как и предыдущая. На этот раз посетителей, желавших попасть в МАГ первыми, оказалась меньше, но я все равно предусмотрительно отступила к стене и подождала, пока все они нестройной толпой отправятся к Цели.
День обещал быть солнечным. Я с удовольствием вдыхала утренние запахи и теребила в кармане листок с адресом.
Вывеска «Типография Антана Криза» возникла передо мной совершенно неожиданно. Я поспешила к низенькому зданию из красного кирпича и, подойдя ближе, обнаружила, что на двери красуется объявление. Оно гласило: «По поводу срочных заказов обращаться лично к господину Кризу». Внизу от руки была сделана приписка: «Не звоните в колокольчик!».
Никакого колокольчика возле двери обнаружить не удалось. Но снабженная ценным предупреждением, я дернула за ручку и вошла в ярко освещенное помещение.
Типография переехала на довольно тихую улочку столицы. Внешнее спокойствие резко контрастировало с тем, что ждало меня в стенах этой конторы. Едва успела захлопнуться дверь, как я со всей отчетливостью поняла, что сейчас оглохну. Шум вокруг стоял такой, что хотелось либо заткнуть уши, либо немедленно покинуть типографию. Так как позорное бегство не входило в мои планы, я начала осматриваться, надеясь отловить кого-нибудь из служащих и осведомиться о буклетах.
Вскоре пришлось признать очевидное – клерки, снующие в канцелярии МАГа, по сравнению с сотрудниками типографии передвигаются со скоростью черепах. Мое внимание привлек мужчина средних лет, который закидывал кипы бумаг в металлические ящики, стоявшие в нескольких метрах от него. Ящики были пронумерованы, а магию он явно не использовал, умудряясь снова и снова безошибочно попадать в цель. Одновременно с этим он обменивался короткими фразами с подходившими к нему людьми. Пару раз, не отвлекаясь от своего занятия, он расписался в каких-то документах.
Наблюдая за этой картиной, я не заметила, как ко мне подошла девушка с пухлой папкой в руках. Она положила свою ношу на ближайший стул и провела рукой над моей головой, отчего шум, который угрожал моему слуху, превратился в отдаленный, медленно затихающий, гул.
– Я могу вам чем-то помочь? – спросила она.
– О, благодарю вас! – искренне улыбнулась я ей.
– Меня зовут Виолетта Криз, я племянница Антана Криза. Если вы пришли к моему дяде, то вам придется подождать. Он занимается сортировкой, – девушка кивнула в сторону человека, чья сноровка меня так поразила.
– Нет-нет. Думаю, мне не придется беспокоить вашего дядю. Меня зовут Амелия Кронтолл. Я работаю в МАГе и пришла забрать буклеты, которые заказывала моя начальница через канцелярию нашего магазина, – торопливо объяснила я.
– Что ж, рада знакомству, Амелия, – сказала Виолетта. – Заказ для МАГа давно готов. По правде говоря, я уже начала беспокоиться, почему за ним никто не приходит.
Она прошла за ближайшую конторку и указала мне на стоявший рядом стул.
– О, это моя вина. Вчера мне дали неправильный адрес. Я посетила дом, в котором типография располагалась несколько лет назад.
– Вот как? – с интересом уставилась на меня Виолетта.
Моя новая знакомая была чуть выше меня ростом и, наверное, чуть старше. Светло-русые волосы обрамляли ее слегка заостренное личико. Зеленые глаза смотрели приветливо. Во время разговора она оживленно жестикулировала и постоянно крутила головой, словно выискивая что-то.
– Насколько мне известно, там проживает некий лорд Алфорд с семьей. Говорят, его сын настоящий красавец.
По примеру дяди, Виолетта совмещала несколько дел одновременно. Она болтала со мной и просматривала содержимое огромного ящика, стоявшего на ее рабочем столе.
– Если речь о Вистане Алфорде, то вчера он стал управляющим МАГа, – решила поддержать беседу я.
– Ты шутишь! – Виолетта оторвалась от своего ящика и посмотрела на меня так, словно я возвестила об эпидемии, угрожающей отправить к праотцам половину столицы. Но тут же смутилась:
– Прости, у меня длинный язык и совершенно неуемное любопытство.
Она снова принялась копаться в бумагах. Но, несмотря на все старания, совладать с собственным характером девушке не удалось.
– Он и правда так хорош собой, как о нем говорят? – спросила Виолетта, пытаясь сосредоточиться на поиске буклетов.
– Он довольно привлекателен, – пожала плечами я. – Но характер… – тут я скривилась, продемонстрировав всю гамму чувств, которую вызывал у меня новый управляющий. Видимо, получилось очень наглядно. Во всяком случае, Виолетта кивнула:
– Понимаю. С мужчинами всегда так – либо внешность, либо характер. Природа к ним скупа.
– Ну, ни ко всем же, – решительно запротестовала я. – Например, я знаю весьма привлекательного парня, но он добрый, умный и…
– Он твой жених? – поинтересовалась Виолетта. Ящик был забыт и она, облокотившись на стол, придвинулась ко мне.
– Нет, он мой друг. Если хочешь, могу тебя с ним познакомить, – предложила я.
– Я бы с удовольствием заглянула в МАГ, – призналась девушка. – Но ты только что лишила меня единственного благовидного повода сделать это.
– Почему? – я непонимающе захлопала глазами.
– Эвелиса, где госпожа Ариан? – спросила я девушку, которая как раз запаковывала покупки одной пышнотелой особы, чей взгляд лениво блуждал по витринам. Такие клиентки тратят в нашем отделе большие суммы, но обслуживать их бывает очень утомительно.
– Она отправилась к господину Фонзи, – не удостоив меня взглядом, ответила коллега.
– Зачем? – выпалила я, прежде чем сообразила, что мы говорим при клиентке, а это строжайше запрещено правилами.
Девушка смерила меня надменным взглядом. К этому времени она успела закончить с оберточной бумагой и лентами. До объяснений она снизошла только после того, как покупательница удалилась.
– Пока ты разгуливала по городу, тут кое-что произошло, – заявила Эвелиса.
– О чем ты?
– Все гадали, каким будет первое распоряжение нового управляющего. Сегодня утром он собрал начальников отделов и объявил о нем.
– Что? Что он собирается делать?
Эвелиса не спешила с ответом, наблюдая как моя растерянность перерастает в беспокойство. Но тут к нам подошла ее сестра-близняшка. Клиентка Марисы только что вышла из отдела с дюжиной небольших пакетов.
– Он собирается объединить Гардероб, – сообщила она. – Мы должны были узнать эту новость от тебя, а не от Свонса. Тебя назначили старшей помощницей госпожи Ариан или я что-то путаю?
Я уже было открыла рот, чтобы возразить, но на пороге появилась госпожа Ариан. Правильно истолковав воцарившееся молчание, начальница заговорила:
– Девушки, полагаю вам стало известно о возможной реорганизации нашего отдела. Спешу вас заверить, что окончательное решение еще не принято. Я и господин Фонзи пришли к согласию по этому вопросу. Мы не поддерживаем объединение женской и мужской части Гардероба и намерены в ближайшее время изложить свои аргументы руководству. Каким бы ни оказалось решение управляющего, вам не о чем беспокоиться. Изменения коснутся только нас с господином Фонзи.
– Кого-то из вас могут уволить? – спросила Эвелиса.
– Пока речь об этом не идет, дорогая, – поспешила ответить госпожа Ариан. – Думаю, нам всем стоит вернуться к работе.
Когда она отошла, мы с девушками обеспокоенно переглянулись. Да, у нас с близняшками непростые отношения. Но я точно знаю, что они переживают за госпожу Ариан ничуть не меньше меня.
– Отличные буклеты. Только посмотри, дорогая, как замечательно здесь переданы цвет и фактура тканей, – обратилась ко мне начальница в конце рабочего дня. Я была так воодушевлена после посещения типографии, но сейчас смотрела на глянцевые страницы с затаенной тревогой.
Госпожа Ариан была права. Буклеты отлично давали понять, насколько велик ассортимент нашего отдела.
– Думаю, мы могли бы не только выложить их на стойке, как это делалось раньше. От них будет гораздо больше пользы, если вкладывать по экземпляру в каждый заказ, – предложила я.
– Отличная идея, – похвалила госпожа Ариан. – Я поговорю с девочками, это нужно делать ненавязчиво.
Мы уже готовились закрывать отдел. В зале осталась всего одна дама, ее обслуживала Вив. Эвелиса и Мариса приводили витрины в порядок, расставляя на полках коробочки с безделушками, которые рассматривали, но так и не купили покупательницы.
Госпожа Ариан обратилась ко мне с вопросом, но я была рассеяна и ответила невпопад.
– Что с тобой, Амелия? – нахмурилась она.
– Он не посмеет вас уволить, – сказала я то, о чем думала все время после возвращения из типографии.
– Дорогая, все будет хорошо. Не тревожься, – госпожа Ариан улыбнулась.
Увы, ее спокойствие мне не передалось.
– Он не посмеет вас уволить, – повторила я более твердо, но в глазах предательски защипало.
Вернувшись после ужина к себе в комнату, я повалилась на кровать с единственным желанием никогда ее не покидать. Забыться сном мне помешал какой-то странный звук. Я резко вскочила и замерла, прислушиваясь.
Когда уже была готова упрекнуть собственное воображение в излишней активности, звук раздался снова. На этот раз он оказался громче, и я смогла определить его источник. Шум доносился из заброшенной комнаты. Той самой, в которой обитал Ниро, и о которой я ничего не сказала Алфорду. Неужели он смог разузнать о ней? Мгновение я колебалась, а в следующее уже очутилась возле знакомой панели.
В комнате было до невозможности темно. Если бы я оказалась там впервые, непременно налетела бы на что-то из мебели или споткнулась об одну из сваленных на полу коробок. Ниро летал под потолком. Звук, который я услышала, производил именно он. В клюве птица держала нечто, что я сначала приняла за длинный шнур.
Когда глаза привыкли к темноте, я поняла, что это ремень с увесистой металлической пряжкой. Она на миг сверкнула в темноте, а потом ударилась о боковую стенку секретера.
– Демоны! Чего ты добиваешься, Ниро? Сейчас сюда сбегутся все обитатели МАГа во главе с управляющим. Ты в курсе, что он собирается тебя изловить?
Ожидать ответа от попугая было бесполезно - он как раз заходил на очередной вираж. На этот раз пряжка могла угодить по большой коробке, в которой, если мне не изменяет память, хранились давно не используемые массивные канделябры.