— Тесса Ландлей, мать — Иветта Ландлей, скончалась полгода назад, отец неизвестен, — пренебрежительно зачитывает мое личное дело госпожа Амари. Затем окидывает взглядом, говорящим «моя бы воля — тебя бы здесь уже сейчас не было!» и продолжает чтение: — Из имущества два платья — суконное и хлопковое, а также…
Она перечисляет при свидетелях мои скудные пожитки, чтобы никто не упрекнул, мол, приют поживился за счет сиротки. Выпустить меня должны ровно с тем же набором вещей, с которым привезли. Н-да, негусто.
Пока озвучивается короткий список, молча стою перед госпожой Амари и попечителями, приняв милый и покорный вид. На вид я робкая блондинка довольно хрупкого телосложения. Обычно внешность помогает скрывать мой истинный характер, хоть и не всегда.
Всего-то провела несколько месяцев в приюте госпожи Амари для сирот с магическим даром, а уже готова бежать куда угодно и с кем угодно!
Говорят, так и сделала одна из девушек — задолго до моего появления здесь. И вроде как ей удалось удачно выйти замуж. Впрочем, это лишь слухи. Да и замуж я не очень рвусь — уже успела понять, что в этом мире у замужней женщины прав ненамного больше, чем у сироты в приюте.
Зато у меня есть план.
Я точно знаю, чем займусь, как только стану свободной! И именно сегодня это произойдет…
__________
Добро пожаловать в мою новую историю! Если понравилось начало, и вы любите истории в жанре бытового фэнтези — покормите моего Брутального Муза звездочками, он их очень любит!
Вас ждут:
— бойкая неунывающая героиня-попаданка
— магический мир, в котором нужно выжить
— неожиданные опасности и приключения
— красавчики-мужчины (ну куда ж без них?!)
— детективная линия
— счастливый финал
За потрясающую обложку благодарю Арты из Сказании! Хотите увидеть, как выглядит наша героиня? Добро пожаловать в следующую часть истории…
Как я оказалась в теле несчастной девушки-сироты — сама не помню. Вся прежняя жизнь стала блеклым воспоминанием в один миг. А мир вокруг сразу предъявил завышенные требования. Меня везли по узким улочкам в темноте, в какой-то грязной повозке, затем втолкнули в дверь — а там госпожа Амари с помощницами быстро объяснили, что делать и как себя вести, если не хочу получить розг.
Девушка, в чье тело я попала, не отличалась ни физической силой, ни магическим даром — так, небольшие навыки бытовой магии. Зато оказалась миловидной, с шикарными светлыми волосами (которые госпожа Амари тут же велела убрать под чепец, окинув завистливым взглядом).
И начались бесконечные унылые будни в приюте. Сколько часов я провела, оттирая до блеска каждый миллиметр кабинета госпожи Амари!
А все потому, что доставшаяся мне от предшественницы магия — особое умение работать с пылью, в том числе той, что носит следы магического воздействия.
Прознав о моих способностях, госпожа Амари просто загоняла меня, добившись, чтобы ее кабинет сиял в любое время. Да уж, «повезло» с магией — ни тебе леденящих смерчей, ни потоков лавы. Всего лишь отлично протираю пыль! Суперсила, ничего не скажешь. Любой злодей убежит прочь в ужасе от такой чистоты.
И так проходил день за днем, пока мне однажды во время этого унылого занятия не пришла в голову моя гениальная идея!
Окидываю взглядом ненавистный кабинет. Надеюсь, он моментально зарастет пылью, когда меня здесь не будет. Если, конечно, госпожа Амари не найдет новую сиротку с такими же навыками.
— А теперь выслушаем девицу, — говорит один из попечителей. — Каковы твои планы на жизнь, милочка?
И с наигранным состраданием пять пар глаз обращают взгляд на меня. Повторяю заученные слова о том, как хочу принести пользу людям и вести достойный образ жизни, тем самым отблагодарив попечителей за участие в судьбе бедной сироты.
А потом внезапно добавляю от себя:
— И еще я очень благодарна лично вам, госпожа Амари, за все, что вы сделали для меня.
От неожиданности та даже не находит слов и бормочет что-то о своем священном долге. Затем оглядывается на попечителей, и ее рот кривится в самодовольной ухмылке — рада, что воспитанница (далеко не самая лучшая и слегка строптивая) высказалась так душевно, да еще и при свидетелях.
А я в глубине души действительно отчасти благодарна — будь отношение к девушкам в приюте хоть немного человечнее, я смирилась бы со своей участью. Но бесконечные придирки и давление заставили стиснуть зубы и напряженно выискивать способы спасения. Больше никогда не позволю никому так собой помыкать!
Сегодня — день моего совершеннолетия.
Я становлюсь свободной. И имею право жить, где захочу, и зарабатывать так, как захочу.
Вариантов, конечно, немного. Устроиться служанкой в богатом доме — лучшее, что светит выпускнице приюта госпожи Амари. Кого-то побойчее возьмут сразу замуж. Кто-то, как шепотом рассказывали девочки друг другу на ухо, может пойти по скользкой дорожке и стать содержанкой или того хуже…
Но мне любой из этих вариантов не нравится. Я задумала нечто грандиозное и очень надеюсь, что сил и смелости хватит. Однако мне нужна помощь.
Наконец-то все формальности улажены, документы подписаны, и мне позволяют пройти в комнату, чтобы собраться. Почти бегом поднимаюсь по лестнице на продуваемый сквозняками верхний этаж, где расположены спальни воспитанниц.
Я делю комнату еще с четырьмя соседками. В комнате пять узеньких кроватей. А расположены они так близко, что протиснуться между ними можно лишь бочком. Считается, что подобная стесненность укрепляет стойкость характера.
Мой чемоданчик, с которым меня сюда привезли, уже собран и стоит у кровати. Я еще ранним утром об этом позаботилась. Все прибрала, идеально заправила кровать. Да, кое-чему меня тут обучили, и эти навыки не будут лишними. Пусть видят, что я правильная. Однажды отзывы из приюта могут пригодиться.
— Ну что, ты уходишь? — вскакивают соседки со своих кроватей. — Все хорошо?
Им не терпится расспросить, что я собираюсь делать, выйдя за порог. Самой старшей из них — Иде — исполнится восемнадцать уже через две недели, и она волнуется в предвкушении свободы не меньше, чем я, а может быть — даже больше.
— Все прекрасно, — обнимаю их и начинаю шептать: — У меня есть план. И вы мне поможете…
______________
Наша умница и красавица Тесса никогда не сдается!

Девушки тут самые разные, но большинство — с навыками бытовой магии. За время, проведенное в приюте, я успела подружиться с несколькими из них. У каждой есть свой особенный дар.
Пухленькая Ханни лучше всех протирает стекло и посуду, нас с ней частенько ставили в пару на уборке. Она из нас самая веселая и неунывающая, за что госпожа Амари ее особенно недолюбливает.
А вот рослая Ида всех обставит по части тканей — починить одежду, вышить узор на платье, сделать изящные ламбрекены, даже просто красиво сложить постиранные вещи — это к ней. В комнате даже висит лоскутный абажур, который она сделала из обрезков ткани. Удивительно, что его у нас не забрали на продажу. Обычно госпожа Амари умудряется выжимать деньги даже из таких мелочей.
У нашей тоненькой, как тростинка, Николетты руки тоже прикручены как надо. Магическая каллиграфия — редкий и очень востребованный дар. Она умеет выводить на бумаге такие прекрасные вензеля, что с первых дней в приюте госпожа Амари поручила ей оформлять все документы.
И Николетта отлично обучилась не только этому, но и узнала многое о том, как на самом деле ведутся дела в приюте. Она даже знает, как наживается хозяйка приюта на пожертвованиях. Жаль, рассказать никому не сможет — госпожа Амари наложила магический запрет на разглашение. Маг она не ахти какой, но необходимые навыки все же имеются.
У окна стоит кровать самой младшей, тихой и незаметной Молли. Ее дар весьма редок — она умеет находить общий язык с любой придомовой живностью, от кошки до таракана. Именно ей мы обязаны чистотой своих кроватей — ни одного вредного насекомого в приюте не находили с тех пор, как в нем поселилась наша рыженькая Молли-тихоня. Как она это делает — кажется, и сама не знает. Просто велела клопам уходить, и те ушли.
Все девчонки немало бед хлебнули в жизни до того, как попали в приют. И каждая мечтала о лучшей судьбе. По вечерам после отбоя мы тихонько перешептывались, разговаривали о взрослой жизни и представляли, как каждая из нас начнет свой путь. Окна комнаты выходят в глухой переулок — чтобы не искушать воспитанниц видом большого города. Но и туда порой заезжали богатые экипажи и заглядывали хорошо одетые прохожие, побуждая нас мечтать с новыми силами.
И вот однажды, надраивая кабинет госпожи Амари, я вдруг остановилась, пораженная внезапной идеей. Даже тряпка из рук выпала (хозяйка приюта всегда требовала делать финишную протирку без магии, как по мне — это была форма издевательства с ее стороны).
А подумала я следующее.
В каждом богатом доме есть служанка, бывает, что не одна. В обязанности служанок входит понемногу убирать все. И они справляются, как могут — что-то получше, что-то средне, а что-то — из рук вон плохо (как рассказывали про одну девушку, которая так и не освоила толком приемы магии, зато удачно вышла замуж за хозяина дома, не проработав у него и месяца).
Но что будет, если в такой богатый дом придет целая бригада служанок-магов, каждая из которых в совершенстве владеет своим видом магии? Уборка займет мало времени и будет выполнена на высочайшем уровне.
Хорошая магическая уборка — это не просто протереть тряпкой полы, и я это знала не понаслышке. Ведь даже следы чужой магии тоже требуют чистки.
Магическая уборка — вот мой шанс обрести независимость и хороший доход! И до сих пор никому подобное не приходило в голову, а ведь это так очевидно!
— Как вам? — изложив суть, смотрю на подруг.
— Ну, я не знаю, — сомневается Ханни. — Кто решится пустить в дом совсем незнакомых служанок? Все подумают: как бы чего не стащили!
— А мы не будем незнакомыми. О нас все будут знать! Дадим объявление в газеты, наберем постоянных клиентов. И заживем на свой личный доход!
— Ох, я даже мечтать о таком не могла, — вздыхает тихоня Молли. — Но если у нас получится…
— Я с тобой, — решительно говорит Ида. — Но только через две недели, когда выберусь отсюда. А как мы вытащим их? — кивает на младших девчонок, которым едва минуло семнадцать.
— Выкупим, — твердо обещаю я. — И не сдадимся, пока все мы не будем свободными и при деньгах!
— Как здорово! — Николетта от радости хлопает в ладоши, но, сразу опомнившись, шепотом продолжает: — А я пока скопирую самые нужные бухгалтерские документы у грымзы — это поможет вести дела.
— Но почему ты раньше не говорила нам про эти планы? — удивляется Ханни.
— Потому что не хотела обещать невозможное, — честно признаюсь. — Но сегодня узнала, что все получилось — и я еду туда, где есть шанс начать дело! Уж я им воспользуюсь, поверьте!
Расцеловав девчонок на прощанье, подхватываю чемоданчик и спускаюсь вниз. В прихожей госпожа Амари занята разговором с попечителями. Она просто кивает мне поверх чьего-то плеча, мол, все, иди.
Сердце стучит в предчувствии свободы. Неужели все так просто? Я могу взять и уйти из этого унылого места?!
Распахнув дверь, спускаюсь по ступеням так стремительно, будто боюсь, что сейчас все передумают и вернут меня обратно. Улица такая знакомая — мы с девочками ходили по разным поручениям то в лавку за овощами и зеленью, то за писчей бумагой в соседний квартал. Но нигде дальше я пока не была.
Перевожу дыхание. Оглядываюсь по сторонам. Зеленщик как раз подъехал к лавке и разгружает повозку, на которой высится огромная пирамида ящиков. На мгновение становится даже жаль, что мне больше сюда не нужно ходить, он ведь часто угощал нас с девочками фруктами — просто так, от доброты душевной.
— Прошу прощения, что оттолкнул, но другого выхода не было, — высокий молодой мужчина подает мне руку и помогает подняться.
Отряхнув платье, вздыхаю — вся юбка перепачкана в пыли, а на лифе брызги от тыквы, разбившейся вдребезги рядом со мной. Придется постараться, чтобы отчистить все. Даже испугаться не успела, когда необъяснимая сила вытолкнула меня из-под рушащейся горы ящиков, уронив дальше на тротуаре. Странное ощущение, явно какое-то магическое воздействие…
— Ничего, главное — сама цела, — улыбаюсь в ответ, хотя мысленно уже прикидываю, как в таком виде приду устраиваться на работу.
— Когда повозка накренилась, у меня было меньше секунды, чтобы принять решение, — оправдывается он. — Успел применить кинетическую магию. Но повозку удержать не получилось, поэтому сдвинул вас. Не совсем аккуратно вышло, виноват! — обаятельная улыбка появляется на его лице.
«Так вот в чем дело! Кинетическая магия… — внимательно смотрю на незнакомца. Выглядит небедно, темные волосы уложены по моде, но прическа чуть растрепалась — видимо, когда применял магию. — Интересно… Такой магии я пока не встречала!»
— Позвольте представиться: Корнан Дорт, — протягивает небольшой квадратик плотной бумаги.
О, у него и визитка есть! Убираю в карман платья. Пригодится. Мало ли какие знакомства могут понадобиться в будущем…
Не успеваю ответить по всем правилам, как учили в приюте, поскольку подбегает перепуганный зеленщик:
— Тесса, ты цела?! Клянусь, я не видел тебя! Лошадь чего-то испугалась, а я как раз нес персики… С самого утра все не так. Еле протиснулся! Нашел где остановиться, наглец, — машет рукой в сторону перекрестка, где стоит роскошный экипаж, явно двигающийся на лучших магических шарнирах, которые только есть.
— Наверное, это кого-то из попечителей, — отвечаю, разглядывая экипаж. Таких возле приюта еще не было.
— Девушке необычайно повезло, — говорит ему мой спаситель. — Еще бы немного — и она могла погибнуть. Только посмотрите!
И правда — острые металлические уголки на расколотых ящиках сами за себя говорят.
Заохав, зеленщик отсыпает мне несколько спелых персиков, завернув в газету. Мне неловко отказываться принимать его подарок, хотя сейчас лучше бы без него. Кулек тянет руку, в другой чемодан. А идти мне придется далеко.
— Помочь? — Дорт протягивает руку к моему чемодану, но я отдаю ему персики. Непонятно кому я не доверю мои вещи, которых и так немного! Пусть и улыбается он очень располагающе.
Заметив мой маневр, мужчина слегка усмехается, но не спорит.
— Куда направляетесь?
Скрывать мне нечего, поэтому открыто сообщаю:
— В дом мэтра Гиргайла.
Но зачем и почему — рассказывать не стану. Хочет помочь — пусть несет персики. Хочет поговорить — пусть предлагает тему.
Но Дорт не теряется. Шагая рядом со мной по мостовой, он начинает обсуждать местные новости. Рассказывает легко, с юмором, а голос у него приятный.
Слушаю его очень внимательно — мне могут пригодиться любые знания об этом мире. Даже хорошо, что я сперва попала в приют — хоть не вляпалась в неприятности из-за незнания местных правил и обычаев. Эти полгода были отвратительными, но теперь я во всеоружии!
— Мой экипаж неподалеку, — неопределенно машет рукой Дорт, когда мы выходим из переулка на проспект. — Но я понимаю, что предлагать юной девушке подвезти ее — это сомнительное дело. Поэтому готов проводить пешком. Тем более что нужно пройти всего-то три квартала.
И снова обаятельная улыбка проявляется на его губах.
Довольно мило с его стороны — вроде бы и проявил вежливость, намекая, что мог бы подвезти, но при этом удержался в рамках приличий. По виду — не бедный, одет в приличный сюртук, хоть и без излишеств, обувь новая, начищенная до блеска. Интересно, что его костюм в порядок приводили обычные слуги — ни одного магического следа, я это прекрасно ощущаю, поскольку идем мы по узкому тротуару довольно близко друг от друга.
И вообще — он довольно привлекательный.
«Успокойся, Тесса, — говорю себе. — Не успела начать свободную жизнь, как уже запала на первого встречного! Возможно, он один из тех, кто подкарауливает выпускниц приютов, чтобы задурить им голову и заставить заниматься чем-нибудь противозаконным — нам про таких рассказывала грымза Амари. А то, что он сейчас спас меня — просто случайность!»
Через три квартала сворачиваем на утопающий в зелени бульвар, где чинно прогуливаются хорошо одетые пары и нянечки с детьми. Да, здесь определенно совсем другая жизнь, чем в приюте. И я постараюсь вцепиться в нее обеими руками и ни за что не выпускать!
Вижу небольшой фонтан. Отлично, как раз приведу себя в порядок.
Направляюсь к нему, а мой спутник с заинтересованным видом смотрит, как я собираю брызги, зависшие в воздухе, создавая из них тонкую водяную пленку. Набрав нужное количество, окружаю пленкой пятна на платье, и они быстро впитываются, отлипая с ткани. Пара движений — ни одной капельки от мякоти тыквы и ни одной пылинки. Я готова предстать перед мэтром Гиргайлом в чистом сухом платье.
— У вас чертовски ловко получается, — с одобрением говорит Дорт.
За дверью пожилая женщина в чепце — видимо, одна из служанок или экономка. Уверенным движением протягиваю ей развернутый листок — рекомендация из приюта.
Грымза Амари нашла способ отчасти вернуть потраченные на меня средства. Остальные девочки во время проживания приносили ей неплохой доход. Одни только вышитые Идой салфетки разлетались по лавкам в момент. А мои таланты перепродать было сложно, не выпустив меня из приюта. Но теперь за меня заплатило агентство, подбирающее лучших служанок для самых богатых домов в городе. Мои способности действительно выше средних, хоть и в такой узкой области.
Что же, попробую сразу произвести впечатление!
Пробежав взглядом листок, экономка проводит меня внутрь. Дом красивый, просторный и отлично обставлен. Работать в таком месте, наверное, мечта многих, но я мечу гораздо выше.
В полутемной зале меня встречает эффектная рыжеволосая женщина средних лет. Судя по всему — хозяйка. То ли она куда-то собиралась, то ли уже вернулась, но выглядит, будто где-то рядом идет светский раут, и она на минутку покинула его ради меня.
Затянута в узкий корсет, в мочках серьги, но других украшений нет — наверное, все-таки собирается куда-то и ее отвлекло мое появление.
— Итак, — чуть склонив голову набок, женщина садится в глубокое кресло и с легкой полуулыбкой оглядывает меня с ног до головы, заставляя невольно сжаться. — Выпускница приюта для сирот-магов?
— Да, мадам, — вежливо отзываюсь и опускаю взгляд, чтобы казаться скромницей.
Как-то я не рассчитывала, что говорить придется с женой хозяина. Хотя с чего ему заниматься таким делом, как выбор прислуги? Наверняка это обязанность супруги. Жаль, дело усложняется, ведь я хотела в первый же день взять быка за рога.
— И что же такого особенного ты умеешь? — продолжает она, помахивая моей рекомендацией, как веером.
Непонятно, насмехается или вправду интересуется. Хочется сразу ответить: «Да там же все написано, сами прочитайте!» Но я набираю воздуха и медленно, тщательно подбирая слова, отвечаю:
— Магическая уборка. В приюте мною все были довольны.
— Ты же понимаешь, что здесь совсем другой уровень, девочка? — произносит хозяйка так, что не остается сомнений — все-таки насмехается.
— Я буду стараться соответствовать, — произношу мило и скромно, а для пущей убедительности делаю книксен. С персиками и чемоданом выходит не особенно изящно, но я ничего не выпускаю из рук, чтобы не казалось, будто я тут вовсю располагаюсь. Этому меня тоже научили в приюте — все свое держать при себе.
— Посмотрим, — она тянется к столу и нажимает на кнопку. Видимо, это сигнал для прислуги, и та сейчас явится. А затем очень тихо, но необычайно отчетливо хозяйка вдруг добавляет: — И не вздумай слишком часто попадаться на глаза мэтру Гиргайлу! Ты. Меня. Поняла?
От ее тона становится не по себе. Звучит довольно угрожающе, хотя ничего такого не сказано. Кажется, у них с супругом не все гладко, если с порога получаю такое предупреждение. Ну ладно, не мое дело.
— Как скажете, мадам, — снова книксен.
В дверях появляется девушка в строгом темном платье и белоснежном чепце.
— Посели и покажи, с чего начинать, — машет рукой мадам Гиргайл. — И не беспокой меня до вечера ни по какому поводу!
Покинув залу, следую за горничной, быстро обдумывая новый план. Если пробиться на разговор к мэтру Гиргайлу просто так не получиться, нужно найти весомый повод. Не буду же я в самом деле ловить его за рукав в прихожей и излагать мою просьбу на ходу! Этак и выгонят на улицу, не разобравшись, что к чему.
Значит, нужно найти момент, когда этой мегеры не будет дома. Хотя при таком образе жизни есть вероятность, что она все светские мероприятия предпочитает устраивать, не выходя из дома. Заодно отслеживает, не строит ли кто-то из служанок глазки ее ненаглядному супругу.
Разговор должен быть коротким, четким и вдохновляющим. Такой делец, как Гиргайл, не станет тратить время на пустые фантазии выпускницы приюта. У меня будет лишь пара минут, чтобы доказать свою состоятельность и адекватность. Но я найду нужные слова! Мне бы только улучить эту пару минут без свидетелей…
Ревнивая и темпераментная мадам Гиргайл на страже порядка в доме!

Знакомство со слугами проходит гораздо живее и приятнее, чем с хозяйкой. Несколько молодых девушек на кухне оживленно обсуждают что-то, а при моем появлении сразу наливают чай и начинают делиться советами, как вести себя при хозяйке.
Слушая их, понемногу оглядываюсь и осваиваюсь. Выкладываю на стол персики, нарезаю так, чтобы хватило всем, и присоединяюсь к разговору.
— А почему лучше не попадаться на глаза мэтру Гиргайлу? — уточняю на всякий случай.
— О, это все мадам, — закатывает глаза одна из девушек. — Она безумно ревнива, подозревает всех. Лучше не давай повода!
— Она уверена, что у нас нет других занятий, кроме как попытаться соблазнить мэтра, — доверительно шепчет другая девушка.
— А что, бывало такое?
Они дружно прыскают от смеха.
— Здесь на приемах бывают гораздо более интересные мужчины, — отвечает горничная, что привела меня. — И к тому же не обремененные браком. Кстати, девочки, вы видели, какой шикарный холостяк появился в городе?
— О, да, — подхватывают остальные. — Если он только окажется здесь…
— То подавать на стол буду я, — перебивает всех пожилая экономка, войдя в кухню. — А то вы, вертихвостки, совсем тут с ума посходили! Только о мужчинах и разговариваете!
Когда она, отдав распоряжения, уходит, я спрашиваю:
— О ком речь?
— Да вот же, — горничная расправляет на столе газету, в которую были завернуты персики. — Вчера во всех газетах было, смотри: пасынок недавно скончавшегося лорда Греорона прибыл в город и сразу произвел фурор!
Мы с девочками тоже зачитывались новостями, но эту я как-то пропустила — было не до того, готовилась прощаться с приютом. Теперь внимательно разглядываю фото в газете: красивый молодой мужчина на фоне экипажа. Действительно, видный холостяк, как написано строкой ниже.
— О, представьте, как повезет той, которую он выберет, — томно закатывает глаза одна из девушек.
«Еще неизвестно, повезет ли», — усмехаюсь про себя, скользя взглядом по жестковатым, хоть и красивым чертам лица.
Но тут экипаж привлекает мое внимание больше, чем красавчик на переднем плане. Тот самый экипаж, который сегодня уже дважды попался мне на глаза! Это как минимум странно…
Встретить такой на бульваре, где живут одни богатеи — вполне понятно, но что он мог делать возле приюта? Решил войти в совет попечителей, чтобы окончательно завоевать симпатии всех в городе?
Читаю статью, разгладив заломы на желтоватой бумаге.
«Хэйвен Вилард, пасынок и единственный наследник недавно почившего лорда Греорона, известного на юге страны, произвел фурор своим появлением в салоне леди Тремейн. Он объявил, что планирует переезд в столицу. Такого перспективного холостяка давно не появлялось в свете. Известно, что покойный лорд оставил около тридцати миллионов дамонов в облигациях, два особняка на юге страны, а также…»
Эту часть статьи пробегаю вскользь. Считать чужие деньги — неблагодарное занятие, лучше следить за своими финансами. А их у меня пока ох как немного.
«…В коротком интервью, которое нам удалось взять у Хэйвена Виларда, он сообщил, что планирует переехать в столицу, чтобы быть поближе к культурной жизни и заняться меценатством. Для этого он присматривает новый особняк. Из своих источников нам стало известно, что уже ведутся переговоры…»
Ой, ничего интересного. Откладываю газету.
Все понятно. Если это его экипаж, и он вправду самолично был у приюта, то с одной простой целью — решил произвести впечатление на общество, одарив приют чем-нибудь ненужным, как это принято у попечителей. Или просто отсыпал денег, которые грымза Амари уж найдет куда потратить.
— Представляете, он ведь и вправду сюда может прийти с визитом… — мечтательно тянет одна из девушек. — Хоть бы одним глазком на него взглянуть…
Смотрю на них и понимаю, что они живут в фантазиях. К счастью, в приюте нам отбили веру в сказки. Не станет такой богач обращать внимание на служанку, пусть и миловидную. А если и обратит — боже упаси от дальнейших действий! Повертит денек, даст денег на такси и выпроводит — вот что будет на самом деле, а вовсе не шикарная свадьба и «долго и счастливо», как они тут думают.
Но я молчу, не споря с размечтавшимися девушками. Пускай дальше фантазируют. А у меня есть четкий план, и я буду ему следовать.
____________
Хэйвен Вилард харизматичен, холоден и расчетлив. Настоящий светский лев с безупречными манерами и эффектной внешностью. Как вышло, что судьба свела его с нашей героиней? Читаем продолжение...

Как же сейчас не хватает Ханни с ее способностью оттирать посуду до первозданного блеска! Вижу на ножке фужера небольшие разводы, совсем чуть-чуть. Кажется, это уже сам хрусталь помутнел. Никому и дела нет, даже мадам Гиргайл довольна, как подготовлена столовая для приема гостей. Но я-то вижу, что можно лучше!
Первые дни работы в доме Гиргайлов казались бесконечными. Я привыкала к распорядку, знакомилась со слугами, пыталась обжиться на новом месте, в глубине души надеясь, что все-таки мое пребывание здесь будет недолгим.
И вот первое серьезное мероприятие в доме — будет весь столичный цвет общества. Мадам велела подготовить дом к приему так, чтобы все не просто сверкало, а «чтобы уйдя отсюда, гости еще неделю вспоминали это великолепие» — цитата мадам Гиргайл, и сказано это было с таким нажимом, что стало ясно: одна ошибка — и нас тут всех рассчитают и выгонят.
Служанки, как водится, строили предположения, отчего мадам так суетится. Но стоило начать прибывать гостям — и все встало на свои места. Самые известные фамилии города и преимущественно молодые холостяки. А если пары, то пожилые, и у них есть сыновья. Все ясно — мадам решила, что пора выводить в свет свою старшую дочь, хотя ей всего шестнадцать.
— В этом деле важно успеть, а то всех лучших женихов разберут, — шепчет мне горничная, толкая в бок локтем и указывая на висящий на стене портрет семейства Гиргайл.
Семейное сходство сыграло злую шутку со старшей дочерью Гиргайлов — она вся в отца. Тот же крупный нос, те же густые брови, тяжелый овал лица. Пока еще миловидная, но лет через пять вряд ли будет очаровательна. Вот и мадам, трезво оценивая ситуацию, решила действовать.
Ничего не отвечаю горничной — мало ли кто может услышать. Кручу в руке несчастный фужер с помутневшей ножкой.
Все-таки что с ним делать?
Гости вот-вот перейдут в столовую. Так, решено: успею сбегать заменить на точно такой же из запасного набора. Бросаюсь к двери с фужером в руке…
…И открывшаяся навстречу мне створка бьет по фужеру!
Звон хрусталя кажется оглушительным.
Осколки сыплются на ковер, а я замираю с ножкой фужера в руке. Да уж, успела…
«Сколько же стоит такой?! Ведь его стоимость наверняка вычтут из моего жалованья», — в панике смотрю на осколки, а затем поднимаю глаза на того, кто только что уничтожил часть моего месячного дохода.
И немею от удивления.
Будто сошедший с фото в газете, в точности так же выглядящий (может, даже немного лучше) сам Хэйвен Вилард!
Идеальный смокинг, бутоньерка, из-под манжеты виден край дорогих наручных часов. Чуть волнистые темные волосы зачесаны назад. Человек-картинка.
С высоты своего роста наблюдает за крушением хрусталя, а его лицо хранит бесстрастное выражение, характерное для великосветских львов — вежливая улыбка одними уголками губ, а глаза при этом отстраненно-холодные.
Оторопев от его эффектного появления, все же быстро беру себя в руки. Надо что-то делать с осколками, пока никто не наступил. Опускаюсь на колени и начинаю собирать в ладонь крошечные сверкающие «бриллиантики». Жаль, не настоящие. Мне бы и одного такого хватило, чтобы уйти отсюда и начать свое дело.
— Это еще что?! — слышится окрик за спиной.
Вздрагиваю от неожиданности и нечаянно сжимаю пальцы. Капля крови падает на белоснежный передник.
Не поднимаясь, оглядываюсь через плечо — через другую дверь вошла мадам Гиргайл. Ее лицо перекошено от возмущения. Указующий перст направлен на меня.
Действительно, со стороны композиция смотрится как минимум необычно: красавчик-лорд небрежно облокотился на дверной косяк, а служанка стоит перед ним на коленях.
И тут будто чудо происходит: светский лев с улыбкой склоняется, забирая у меня осколки. Затем обращается к мадам Гиргайл:
— Какая неловкость! Я уронил фужер, а эта милая девушка порезалась. Позвольте… — берет салфетку со стола и протягивает мне.
Натянуто улыбнувшись, принимаю из его холеных рук салфетку под прицелом хозяйского взгляда. Конечно, обматывать ею палец и в мыслях не было — там вышивка, дорогущий лен. Но спорить незачем, потом просто положу салфетку на место.
Тем временем осколки фужера — до самого мельчайшего — поднимаются с ковра и перекочевывает в широкую ладонь лорда. О, если я хоть что-то понимаю, это и есть кинетическая магия! Красиво и аккуратно.
— Если фужер представлял большую ценность — я выпишу чек, — все так же непринужденно продолжает лорд Вилард.
— О, не стоит хлопот, — таким же легким тоном отзывается мадам Гиргайл. Да уж, знай она, что это я разбила, совсем иначе бы реагировала! Оборвав наигранный смех, мадам резко приказывает: — Можешь идти.
Не собираясь искать новые неприятности, быстро покидаю столовую. От меня требуется лишь сидеть мышкой остаток вечера и вовремя прибирать там, где что-нибудь прольют или уронят гости.
Но фужером приключения этого вечера не ограничиваются.
______________
Полюбуемся еще на красавчика-лорда, он ведь не зря пришел к Гиргайлам ;)))
К концу приема спускаюсь в прихожую и стою наготове, убрав руки под передник и наблюдая, как расходятся гости. И вдруг рядом раздается голос:
— Надеюсь, вы не сильно поранились?
Я и думать-то забыла об этой царапине, так что пока соображаю и поворачиваюсь, чтобы ответить, проходит какое-то время. Так и есть — лорд Вилард собственной персоной опять проявил участие. Смотрит внимательно, даже как-то тепло, и голос такой глубокий и загадочный.
Мило до невозможности, вот только мадам уже мечет яростные взгляды, стоя наверху, в самом начале лестницы. Владей она хоть какой-нибудь магией — уже приложила бы меня либо молнией, либо волной смыла подальше отсюда, лишь бы расчистить путь для своей дочурки.
— Все хорошо, — опускаю глаза и делаю книксен. Сбежать бы от греха подальше, но по правилам, которые сама же мадам и завела, я должна стоять как вкопанная, пока гости не уйдут.
— Дом великолепно убирается, — говорит красавчик. — Вы замечательно справляетесь!
Не удержавшись, смотрю на него. Резкие, хищные, но при этом по-настоящему безупречные черты лица. С тем самым налетом мужественности, что заставляет сердце биться чаще.
— Благодарю, — стараюсь отвечать односложно, чтобы остальным потом нечего было обсуждать. Но и этой короткой беседы достаточно, чтобы у слуг и еще не ушедших гостей разгорелись глаза в предвкушении свежей сплетни.
Наконец, все уходят, и мадам Гиргайл быстрыми нервными шагами спускается ко мне.
— Что ты себе позволяешь?! — выпаливает она мне в лицо. — Не смей заводить разговоры с гостями, вертихвостка!
— Да, мадам, — но такая покорность только сильнее раздражает ее. Нет, ну а что я должна была ответить? «Он первый начал» или что-то подобное?
— Один раз, — она выставляет перед моим лицом указательный палец, — еще только один раз ты попадешься на подобном поведении — и можешь собирать вещи! Уяснила?!
— Да, мадам.
Чтобы не раздражать хозяйку, быстро заканчиваю уборку и собираюсь идти в кухню, чтобы наконец-то поужинать, как вдруг передо мной появляется бесстрастная фигура экономки. Та протягивает мне несколько дамонов:
— Лавандовые свечи закончились. Сбегай в свечную лавку, купи десяток.
— Прямо сейчас? — оглядываюсь на дверь, через витраж в которой видны летние сумерки. — Пусть Эд сгоняет.
Эд — хозяйский водитель, его часто посылают по таким делам. Высоченный парень, никогда не отлынивающий от работы. С виду громила, но нрав самый дружелюбный.
— Мадам велела отправить тебя, и немедленно. Нужно поторопиться, пока они не закрылись, — экономка почти насильно втискивает монеты в мою ладонь. — Давай быстренько!
«Как же я раздражаю хозяйку, если она нарочно придумала поручение, лишь бы убрать меня с глаз долой?» — с этой мыслью быстро накидываю шаль и выбегаю на бульвар. Раз я настолько ей мешаю — пора побыстрее решать вопрос с моим делом. А то, не ровен час, уволят, так и не дав переговорить с хозяином.
Путь до лавки уже хорошо знаком. Пробегаю за четверть часа. Лавка вот-вот закроется, но я успеваю. Лавочница с пониманием смотрит на меня, разве что не говорит: «Опять эта мегера разбушевалась!»
Получив коробочку с дорогими, красивыми и необычайно ароматными свечами, тороплюсь обратно. В желудке урчит, ноги за день устали от беготни. Скорее бы поужинать и лечь спать…
Не сразу замечаю, как за спиной что-то гудит. Тихо, но мощно, с каждой секундой приближаясь. Оглядываюсь через плечо — незнакомый экипаж мчится по пустой улице. Продолжаю торопиться обратно, но через мгновение рев за спиной становится таким громким, что я снова оборачиваюсь.
Экипаж не собирается останавливаться или хотя бы сбавлять ход. Он мчит прямо на меня!
Прижав коробочку со свечами к груди, отшатываюсь к стене дома, но экипаж рывком меняет направление, явно норовя проехать по мне. Бросаюсь наутек, и мне дает немного форы то, что дальше начинается высокий каменный бордюр, разделяющий проезжую часть. Пробегаю так, чтобы водитель не сразу понял, в какую часть улицы направляюсь. А когда сворачиваю, обнаруживаю, что маневр удался — теперь мы разделены бордюром.
Подхватив юбку одной рукой и по-прежнему бережно держа свечи другой, бегу что есть сил в сторону оживленного бульвара. Здесь и днем, и ночью полно народу, никто не будет гоняться за мной в толпе гуляющих.
Так и происходит — я спасена. И свечи целы, что немаловажно!
Быстро миновав аллею и фонтан, возвращаюсь под спасительный кров особняка Гиргайлов. Водителя не разглядела, но определенно могу сказать — это какой-то псих. Кто станет просто так пытаться задавить служанку, идущую по поручению?!
Нет, от мадам Гиргайл многое можно ожидать, но представить, что она отослала меня нарочно, чтобы потом преследовать — это уже за краем разумного. Она и экипаж-то водить не умеет.
Захлопнув за собой дверь, пытаюсь унять бешено скачущее сердце. Отряхиваю перепачканные в пыли туфли, перевожу дыхание.
Ну кто бы мог подумать, что сбегать в лавку за свечами — смертельно опасное задание?!
И тут наступает тот самый момент, которого я так ждала…
— Мадам уже легла и велела не беспокоить до утра, — сообщает экономка, забирая у меня коробочку со свечами. — Ты что, всю дорогу бежала?
— Ага, торопилась, — еле переведя дыхание, выпаливаю и разворачиваюсь, чтобы пройти на кухню.
Как вдруг вижу… самого мэтра Гиргайла!
Он спускается в прихожую в прекрасном расположении духа, даже что-то насвистывает. Похоже, ему-то прием как раз понравился, в отличие от супруги. Может, даже пара удачных контрактов намечается.
Мэтр Гиргайл — успешный делец. Насколько я уже успела узнать, ему принадлежит несколько складов, он отлично ведет дела фирмы и даже преумножил в несколько раз приданое своей супруги, с которого и начался его карьерный взлет. А еще у него, как все рассказывают, превосходное чутье на успешные проекты. Поэтому я просто обязана в первую очередь обратиться к нему!
— Не осталось ли у нас чего-нибудь вкусного? — весело обращается Гиргайл к выглядывающему из кухни повару.
— Для вас приберег чутка, — отзывается тот.
Как видно, такие вечерние походы за едой тайком от жены у Гиргайла в привычке. Об этом говорит и его брюшко, обтянутое дорогим атласным жилетом. Улыбнувшись слабости сильного человека, тихонько следую за ним, будто по своим делам. В конце концов — мне тоже поесть не помешает, и то, что хозяин вдруг решил почтить нас своим присутствием на кухне, никак не повод отказываться от ужина.
Для меня оставили немного супа. Скинув шаль, я сажусь в уголке со своей миской, нервно жуя хлеб и пытаясь поймать удачный момент.
А Гиргайл запросто усаживается за стол, на котором повар обычно разделывает мясо, отодвигает доски и миски и наблюдает, как создается шедевр лично для него. Наш повар разрезает свежую булочку вдоль, кладет в нее ломтик буженины, тонко нарезанные овощи, зелень, поливает все это соусом и, чуть сдобрив магическими специями, усиливающими аромат и вкус, подает хозяину на тарелке.
Откусив немного, Гиргайл блаженно закрывает глаза. Наверное, это его настоящий отдых — когда не нужно чего-то добиваться, обходить конкурентов, отслеживать котировки акций. Можно просто спокойно посидеть, наслаждаясь вкусом и не думая ни о чем.
Очень понимаю его. И даже как-то неловко нарушать это умиротворенное состояние. Но мне очень нужна его помощь или хотя бы совет. Ставлю пустую миску в мойку, и она предательски громко звякает о железное дно.
Гиргайл открывает глаза.
Все, теперь не отступать!
— Мэтр, позвольте спросить вас… — начинаю издалека, осторожно подходя к столу.
Он внимательно смотрит, как бы говоря взглядом: раз уж начала, излагай.
— Вас интересуют вложения в новое перспективное дело? — на слове «дело» голос меня подводит, и я издаю писк. Чертово волнение! Нет, даже оно мне не помешает! Сильно щиплю себя за руку, чтобы отвлечься на боль, и продолжаю: — Если вам предложат поучаствовать в роли инвестора, вы готовы рассматривать варианты?
Наверное, подобные слова он меньше всего ожидал услышать от юной служанки, всего пару недель назад выпустившейся из приюта. Приподняв мохнатые брови, Гиргайл с интересом оглядывает меня:
— И что же это за перспективное дело?
— Думаю, мы можем обсудить подробности в более… деловой обстановке, — обвожу рукой кухню, заодно намекая, что говорить лучше без свидетелей.
Слуги переглядываются, повар ухмыляется. Теперь отступать точно некуда. Они наверняка решили, что я улучила момент повертеть хвостом перед хозяином, пока мегера отдыхает. Если вернусь ни с чем — нормальной жизни в этом доме все равно уже не будет.
— Мой кабинет подойдет для переговоров? — чуть улыбнувшись, спрашивает Гиргайл.
— Вполне, — киваю, сохраняя максимально серьезный вид.
Гиргайл кивает и без спешки доедает свой бутерброд. Он смакует, нисколько не заботясь о том, что сейчас на него устремлено столько глаз. Интересно, он полностью погружен в свои ощущения или обдумывает наш предстоящий разговор? Может, уже заранее готовит правильную формулировку для отказа?
Сразу одергиваю себя. Нужно думать о хорошем. Я уверена в успехе своей идеи. И он должен это понять.
Доев, Гиргайл поднимается из-за стола и, сделав мне знак следовать за ним, направляется в свой кабинет. Путь по лестнице и коридору кажется мне бесконечным, а сердце стучит так, что не слышу наши шаги.
— Достаточно деловая обстановка? — иронично спрашивает Гиргайл, опускаясь в кресло за большим столом, на котором разложены бумаги.
Киваю, набираясь смелости. Жестом он предлагает мне сесть напротив, но я остаюсь стоять. Так проще объяснять, и сейчас он поймет, почему.
— Сперва прошу подумать и ответить, что за последнее время изменилось в вашем кабинете, — говорю, наблюдая, как медленно, но верно появляется интерес в глазах собеседника.
— Вот этого не ожидал, — улыбается Гиргайл. — Думал, спрашивать буду я, а рассказывать — ты.
«Ураааа! Зацепка сработала!» — внутренне ликую, но стараюсь сохранять деловой вид.
— Это важно, мэтр, попробуйте присмотреться, — настойчиво продолжаю допытываться. — Что-то необычное?
— Смотрите, я очистила окна — в точности как полагается. Но не только, — провожу пальцем по подоконнику, и он вспыхивает мелкими искорками. — Я нанесла специальное покрытие на все поверхности, склонные к впитыванию табачного дыма, а еще… — поднимаю руку, делая магию видимой, и появляется светящаяся труба, ведущая в форточку, — сделала так, чтобы дым уходил сразу. Ваши заказчики и деловые партнеры нередко дымят, но теперь весь дым уходит в окно, не застревая в помещении.
Гиргайл тоже подходит к окну, изучает проделанную работу. Он не маг, но поразительно проницательный человек с железной хваткой, насколько я успела понять по окружающим его слухам. Поэтому должен оценить хитрый прием.
И срабатывает: во взгляде дельца вспыхивает интерес.
— Где взяла покрытие для поверхностей?
— Сама придумала, — и это чистая правда. А придумано это было в один отчаянный вечер в приюте, когда запах плесени в спальне настолько усилился, что просто деваться было некуда. Тогда с помощью подручных моющих средств и магии мы с девочками обработали стены и соорудили подобие вентиляции.
Гиргайл все более заинтересован.
— Ты будешь оформлять патент на этот способ?
— Нет, я оставлю его втайне.
— Почему?
— Как только детали станут известны общественности, любой сможет взять другое моющее средство, другой набор магических приемов и сделать нечто иное, но подобное. И тоже оформить патент. Лучше вообще не показывать никому. И кстати, я надеюсь на ваше молчание.
Гиргайл кивает и пристально смотрит на меня:
— И в чем же твой план?
— Вы дадите мне тысячу дамонов, — озвучиваю сумму, которую продумывала очень долго, учитывая риски и дополнительные вложения.
— Ого, какие суммы, — усмехается Гиргайл. — Никогда еще у меня не просили такой ощутимой прибавки к жалованью!
— Разумеется, под расписку, — продолжаю я, оставив шутку без внимания. Сейчас очень важно изложить все детали, чтобы он понял идею. — Я открою свое дело. Суть — служанки-уборщицы, которые не проживают в каком-то конкретном хозяйском доме, а приходят по графику и отчищают до умопомрачительного блеска абсолютно все за несколько часов, да так, что эффект держится неделями.
— Что-то вроде приходящей прислуги?
— Нет, приходящая прислуга — для тех, кто не может позволить себе постоянно содержать слуг. А у нас будет элитный отряд, только для обеспеченных клиентов. Вот эта вытяжка, — снова провожу рукой вдоль окна, и все гаснет, — лишь один пример из десятка приемов, что я имею в своем распоряжении. Мы произведем фурор. И ваши вложения быстро окупятся, гарантирую вам. Ну что, по рукам?
И замираю в ожидании.
Часы на стене мерно отстукивают секунды, и мне кажется, я даже слышу сквозь этот стук, как шевелятся мысли в голове у Гиргайла.
— Хм… — он снова осматривает окно, проводит ладонью по сверкающему чистотой подоконнику. — По правде, сперва показалось, что твои разговоры о предпринимательстве — такой хитрый ход, чтобы привлечь к себе внимание. Бывали случаи, когда миловидные служанки… хм… хотели получить прибавку к жалованью. Думал, пришла предлагать себя, а не дело.
— Себя?! — на мгновение позволяю возмущению вырваться, несмотря на сдержанность. — Ну, знаете! Я стою намного больше тысячи дамонов! В десятки… нет, в сотни раз больше!
— Отличный ответ, — смеется Гиргайл. — Обычно девушки упирают на то, что они бесценны, ты же признаешь, что все имеет цену, даже обрисовала приблизительные границы. Вижу деловую хватку!
— И каков ваш ответ?
— Сейчас ты предложила лишь идею, так сказать, голый скелет своего дела, — Гиргайл возвращается за стол, берет чистый лист бумаги и перо. — Хочется увидеть… хм… мяско! Перейдем к конкретике и набросаем план.
Не могу поверить удаче. Сам воротила Гиргайл помогает мне набросать бизнес-план? Неужели я не сплю?!
— Итак, что будет принципиально отличать твое дело от прочих?
— Качество уборки, — уверенно говорю я. — Мы превзойдем любую обычную служанку. И любого конкурента, если таковые однажды появятся. Мои девчонки — настоящие мастерицы!
— Хорошо, — он делает пометку на бумаге. — А как клиенты узнают, что вы все настолько хороши?
— Мы дадим объявления в газеты, привлечем внимание необычной рекламой.
— Допустим, но ведь это — лишь слова, — он рисует небольшой квадрат на бумаге. — Вот место, где знают, что это так, и уверенно могут поручиться за результат — мой дом. Я бы даже сузил эту область до моего кабинета. Но каким образом это знание распространить в остальные дома? — рисует большой круг, вмещающий квадратик.
— А вот это вторая часть моей просьбы, хотя надеялась без нее обойтись, — улыбаюсь ему. — Отзывы клиентов очень важны в самом начале. И вы сами расскажете о том, как хорошо я убираю у вас дома.
— Велик соблазн оставить такую рукастую и сообразительную служанку у себя, — улыбается Гиргайл.
— Мы вас не бросим, будем наводить тут чистоту по льготной цене, — уверенно обещаю. Сейчас я что угодно готова пообещать, лишь бы он согласился вложиться.
Сама не знаю, кто я. Прошлая жизнь — какие-то обрывки, образы, стертые лица… Но точно знаю — даже в прошлой жизни я никогда не сдавалась. Должно быть, именно поэтому мне и дали такой шанс — прожить жизнь заново.
Точно помню, что была старше, умнее, опытнее, чем девушка, чье тело теперь стало моим. Поэтому старалась всячески скрываться, делать невинное лицо, робеть тогда, когда от меня этого ждали. Понемногу маска так приросла ко мне, что я и сама поверила, будто сиротка Тесса Ландлей — и есть я. Но сейчас, выпустив наружу мою истинную суть, я немного приоткрыла завесу тайны. И проницательный Гиргайл увидел лишнее.
— Вы меня в чем-то подозреваете? — осторожно спрашиваю, чтобы понять, что думает Гиргайл.
— Мое зрение и мой слух спорят между собой. Не могу понять, кто же передо мной, — усмехается Гиргайл. — Я вижу девочку, которая еще вчера жила в приюте, подчинялась распорядку, робкую, неопытную, готовую преданно служить хозяевам за кров, еду и скромное жалованье. Но слышу… совсем другого человека!
— И кого же? — волнение настолько захлестывает, что у меня уже заметно трясутся руки. Слишком я разошлась, доказывая Гиргайлу перспективность моей идеи! Нужно было придумать похитрее, как подать это предложение от сиротки.
— Я слышу опытную взрослую женщину, которая не раз сталкивалась с житейскими трудностями и успешно их преодолевала. Так в чем дело? Твоя внешность — магический морок? Ты скрываешься от кого-то под личиной сиротки?
И тут меня накрывает осознанием: если совру сейчас, это повлечет другие последствия. Гиргайл может догадаться, что его пытаются водить за нос, и откажет в инвестициях. Нет, так рисковать нельзя. Придется говорить правду. Только без лишних подробностей.
— Могу я надеяться, что это останется между нами? — подхожу к нему так, чтобы он мог видеть выражение моего лица. Ведь наверняка будет искать приметы лжи — и я предоставлю любые доказательства, что я говорю правду.
— Рассказывай, — кивает он.
— Полгода назад я очнулась в экипаже, который вез меня в приют. Я не помнила абсолютно ничего. Мне сказали, что я Тесса Ландлей, что моя мать на днях умерла, дом и прочее имущество изъяли за долги, а меня отдают на воспитание госпоже Амари до наступления совершеннолетия.
— И что, совершенно никаких воспоминаний? — удивляется Гиргайл.
— Абсолютно. Но потом стало понемногу проявляться ощущение, что я — не совсем я. То есть она, Тесса — не я. Я знаю и умею многое, что никак не могу объяснить. И мои планы, идеи… вы же сами видите!
— Вижу… Это очень странно, — Гиргайл пристально, оценивающе смотрит на меня. — И довольно интригующе.
— Так дайте мне шанс доказать, что я смогу все это сделать реальным! — невольно складываю руки, словно молиться собралась. В приюте нас учили молиться, но все мои мысли были далеко, когда я повторяла вызубренные слова. А вот теперь я готова молиться со всей искренностью.
— Я ведь уже сказал, что готов стать инвестором, — улыбается делец. — Слов на ветер не бросаю, — он достает из ящика стола готовый бланк договора. — Давай, подписывай, Тесса Ландлей, кем бы ты ни была. Мне очень интересно наблюдать за тем, как ты рвешься к цели. Это будет отличное развлечение!
Подписав договор, мы еще с четверть часа обсуждаем подводные камни, которые могут появиться по ходу дела.
Гиргайл дает несколько ценных советов, даже фиксирует на бумаге, но так, что человек, не присутствовавший при разговоре, ничего не поймет — какие-то кружочки, зигзаги и закорючки. Но картинка впечатывается в мою память, словно выжженая гравюра. Каждый крючок — залог успеха моих дальнейших шагов.
Бережно складываю листок и убираю в карман.
— Не знаю, как благодарить вас за доверие, — говорю мэтру, берясь за ручку двери.
— Лучше благодарностью будет — показать, что ты действительно способна на такое необычное дело и вернуть вовремя мою тысячу дамонов, разумеется, с процентами, что указаны в договоре, — улыбается Гиргайл. — Надеюсь, дальше мне будет так же интересно наблюдать за твоим ростом!
— Развлекать зрителей в планы не входило, но я постараюсь, раз уж это часть договора, — в тон ему говорю я.
Мэтр протягивает мне свежеподписанный чек и несколько монет:
— Вот твое жалованье за две недели. А чек обналичишь завтра утром в банке.
— Благодарю, — убрав все получше, подхожу к дверям, берусь за ручку.
И тут я понимаю, что кое-что вообще не учла в своем плане. А от этого многое зависит. И нужно решать прямо сейчас!
Осознание просчета обрушивается на меня. Мы с мэтром Гиргайлом провели наедине около часа. Без свидетелей!
Юная служанка и мэтр. Шикарный повод для сплетен! Как только мегера проснется — ей кто-нибудь доложит. Из лучших, конечно, побуждений, но ведь наверняка доложит, еще и приукрасит!
А что будет творить обезумевшая от ревности мадам — страшно даже представить. Она ведь может выставить меня с позором, распустить слухи. Да никто со мной больше не захочет дела иметь! Нужно обставить мое увольнение как-то реалистично.
Поворачиваюсь к мэтру Гиргайлу:
— Мне нужно покинуть ваш дом прямо сейчас. Не подумайте, будто я собираюсь сразу смыться с чеком, но… понимаете, ваша супруга…
Гиргайл смотрит на меня пару секунд, а затем смеется:
— Да уж, лучше тебе не попадаться ей на глаза! Скажу, что тебе по семейным обстоятельствам пришлось попросить расчет и уехать. Допустим, тебе нужно ухаживать за внезапно объявившейся больной тетушкой на другом конце города. Куда пойдешь?
— Не знаю… Думала снять квартиру…
— Юная девушка? Снять квартиру? — брови Гиргайла подскакивают вверх, а затем он продолжает смеяться: — Да уж, вот теперь я окончательно тебе поверил! Ты точно не от мира сего. Ладно, сейчас отправлю Эда вместе с тобой, пусть отвезет в какой-нибудь пансион. Он как раз что-то на днях говорил…
Собираю вещи второпях, тихо радуясь, что их так немного. Закрываю чемодан, защелкиваю замок и слышу, как шепчутся остальные служанки:
— Допрыгалась, уволили…
Прячу улыбку, пытаясь выглядеть сосредоточенной — у меня же по легенде семейные неурядицы. Но чувствую себя настолько окрыленной, что готова петь и танцевать.
Выхожу к экипажу, который Эд уже подогнал прямо к дверям.
И вдруг вижу дальше по бульвару темную фигуру. Кто-то стоит, прислонившись к стволу дерева, засунув руки в карманы, если судить по очертаниям фигуры. Можно подумать, просто какой-то праздно шатающийся прохожий разглядывает богатый дом. Но в глубине души вдруг появляется безотчетный страх.
То ли это странное происшествие в свечном переулке меня так насторожило, то вправду чутье подсказало мне скрытое от глаз… Но есть в этой темной фигуре нечто зловещее.
Поспешно сажусь в экипаж, прижав к себе чемодан. Чек и монеты спрятаны во потайном кармане нижней юбки, бояться нечего, но я все равно время от времени пытаюсь нащупать их. Уж очень неспокойно. Особенно после того, как на повороте мне кажется, что за нами кто-то едет.
Эд-водитель, болтая о пустяках, везет меня по темным улицам.
— В общем, есть пансион с трехразовым питанием, там работает одна моя… знакомая, — говорит он. — Точно местечко найдется и для тебя.
Мы останавливаемся у входа в довольно уютное здание, стоящее чуть глубже линии улицы. Пышный палисадник отбрасывает густые тени, и я невольно вцепляюсь в руку Эда, когда он помогает мне выйти из машины.
Тот по-своему истолковывает мой жест:
— Не боись, — дружелюбно подбадривает он. — Хозяйка пансиона не такая мегера, как мадам Гиргайл!
В этот миг из темноты выныривает экипаж и быстро проезжает мимо, не останавливаясь. Вздрагиваю от неожиданности. Все-таки кто-то ехал следом. Может, и не за нами, просто путь совпал на какое-то время, но мне от этого не легче.
Проходим внутрь здания. Там нас встречает хозяйка пансиона. Мадам Кребис вполне дружелюбно выглядит, хотя мы явно разбудили ее своим появлением — растрепанные пряди выбились из-под чепца, вид слегка помятый.
Она получает задаток за проживание, отдает мне ключи и строго смотрит на Эда:
— Опять до утра тут торчать будешь?
— Ну… я это… — мнется парень.
— Ох, некогда мне тебя воспитывать, — отмахивается хозяйка. — Иди, она вроде еще не спит. Только не перебуди жильцов утром, когда уезжать будешь. Они в прошлый раз жаловались. Кстати, — поворачивается ко мне и строго смотрит: — В комнаты девиц не допускаются никакие животные, особенно мужчины! Это правило!
— Да, хорошо, — отвечаю, еле сдерживая смех. Видимо, в ее понимании это одна категория.
Насколько можно делать выводы, Эд довольно часто остается в пансионе у своей знакомой на ночь. Видимо, служанкам здесь делают поблажки, в отличие от постояльцев. Прохожу в комнату, радуясь, что огромный сильный Эд сейчас где-то поблизости. Экипаж под окнами создает чувство защищенности. Пока готовлюсь ко сну, поглядываю на него через опущенный тюль.
И несмотря на то, что место новое, ложусь и проваливаюсь в сон почти мгновенно.
Ида с чемоданчиком спускается по ступенькам приюта. Бросаюсь навстречу, и мы крепко обнимаемся. Никогда бы не подумала, что так соскучусь по подругам за каких-то две недели.
— Рассказывай, — требует Ида, пока мы идем по улицам, поочередно таща чемодан.
— Все идет как надо, но у нас впереди куча дел, — и объясняю ей ближайшие шаги.
Для начала обналичиваем чек мэтра Гиргайла. В одиночку делать это я не рискнула — ведь меня могут выследить какие-нибудь преступники, а я девушка хрупкая, не смогу дать отпор. Рослая Ида выглядит надежно, с ней не страшно получить и нести такую сумму.
— Как представлю, что сейчас в чемодане полдома, — вздыхает Ида. — Даже, наверное, целый дом, если небольшой и на отшибе.
— У нас с тобой еще будет дом, и даже не на отшибе, — уверенно обещаю ей. И это вовсе не эйфория от первого успеха говорит во мне. Я будто наверняка знаю, что делать. — А пока нам нужно обустроить контору.
Из банка мы прямиком направляемся в торговый квартал, где можно арендовать помещение под лавку или еще что-то подобное. Единственный свободный закуток, который можно снять, не разорившись — полутемное цокольное помещение в тупике. Но и это сойдет для начала.
Покупаем все необходимые средства, а также различные метелки, ведра, швабры и прочее. Запас денег тает на глазах, но я пока укладываюсь в рассчитанные траты.
Кажется, Ида воспринимает происходящее как безумную авантюру, но не спорит и готова участвовать — на том спасибо.
Обустройство конторы занимает немало времени. Почти весь день уходит на то, чтобы привести в порядок комнатушку и отдраить все до блеска. Ида сооружает шикарные ламбрекены из каких-то старых тряпок, валявшихся в углу до нашего прихода. Несколько магических приемов — и полуподвальное оконце заиграло новыми красками!
Мы даже делим помещение надвое — в одной части складываем инструменты и средства для уборки, а в другой ставим доставшиеся от предшественников стол и кресло.
На стол водружаем толстенную книгу с абсолютно чистыми страницами. Тут будет записываться наша бухгалтерия. Не особенно представляю, как буду это делать, вся надежда на то, что нам удастся побыстрее вытащить из приюта Николетту с ее знаниями о правильном учете доходов.
Сажусь в кресло и окидываю взглядом помещение:
— А ведь неплохо вышло!
— Ну да, — соглашается Ида, однако вижу, как ее что-то беспокоит.
— О чем задумалась?
— Не уверена, что мы вытянем весь объем чистки, если заказ будет сложным, — она хмуро обводит взглядом наши запасы. — И рук у нас явно не хватает.
— Нужно на первых порах ограничиваться небольшими заказами, — решаю я. — А позже перейдем к крупным.
— Если мы откажем кому-то вначале, он может потом уже и не захотеть нанимать нас, — беспокоится Ида.
— Но если сейчас хлынет поток заказов, мы тоже не справимся.
— Что-то я не слышу топота, — вздыхает Ида.
— Какого? — не понимаю я.
— Ну как же — весь город уже бежит заваливать нас заказами, — улыбается она.
— Да ладно тебе, скоро появятся! Завтра дам объявление в газете, я уже оплатила печать, осталось только адрес нашей конторы добавить.
И тут я вспоминаю о визитке, которую дал мне мой спаситель в переулке у приюта. Информации на ней совсем мало, красивой вязью выведено лишь «Корнан Дорт, предприниматель» и адрес его конторы. Но я ведь могу предложить ему свои услуги!
Как он сказал? «Если понадоблюсь — у вас моя визитка». Вот и понадобился!
— Ида, ты остаешься тут, — командую я. — Вдруг кто-то придет сделать заказ.
— Маловероятно, но я готова, как раз сделаю красивую вывеску, — кивает Ида. — А ты куда?
— Убалтывать первого заказчика! — воодушевленно сообщаю и выхожу на улицу.
По пути забегаю в редакцию газеты «Столичное утро» и сообщаю адрес новой конторы. Подумав, добавляю денег за рекламу на первой полосе. Почему бы не ворваться в деловой мир сразу громко и ярко? Мне обещают, что реклама выйдет уже завтра.
И в предвкушении спешу дальше.
Контора Дорта находится в одном из самых престижных районов города.
Иду по чисто выметенной мостовой, разглядываю сверкающие витражи в дверях, красивые новенькие экипажи и нарядных прохожих. Хорошо бы и нам с девчонками однажды переехать в такое место! Но для этого придется немало потрудиться.
Нахожу нужный адрес без труда. Вывеска обнимает угол здания, с обеих сторон сообщая, что здесь находятся «Грузоперевозки Дорта». Понятно, маг-кинетик занялся привычным делом, просто поставил его на поток!
Тяну массивную дверь на себя, и сразу слышу гул голосов, стук печатной машинки и какой-то скрип. Вхожу и понимаю: визитка намного скромнее истинных масштабов дела, которое ведет Дорт. Такого размаха я не ожидала.
В просторном помещении несколько столов и целый ряд стеллажей, забитых бумагами. Людей тоже немало, и все заняты работой. Девушка-машинистка быстро набивает документы, складывая листы в папку. Пожилая дама у окна делает пометки в толстой книге, сверяясь с каким-то бумагами, стопкой лежащими на уголке стола. У стены несколько мужчин сосредоточенно собирают какой-то короб, это его детали так громко скрипят.
На стене большая карта, я таких ни разу не видела, и вся она сияет разноцветными огоньками. Подхожу посмотреть. Множество городов и поселков, и чем крупнее — тем больше разных огоньков блуждает по ним.
Вот загорается очередной огонек далеко за пределами столицы, и парень в одежде, напоминающей водительскую, подходит к карте. Проводит ладонью перед огоньком, затем нажимает на кнопку внизу карты. Видимо, принимает заказ на грузоперевозку. Выглядит все очень интересно, а совмещение магии с техникой дает пищу для размышлений.
Возможно, нам с девчонками тоже следует добавить технику к нашим магическим приемчикам…
— Нравится? — раздается рядом знакомый голос. — Не я автор идеи, но тот, кто это сделал, получает хороший процент.
Сам Корнан Дорт стоит рядом, сложив руки на груди, и тоже любуется картой. Его глаза горят вдохновением. Поправляет один из огоньков на карте, проводит пальцем до соседнего города, зажигая полосу дороги. И мне нравится видеть, как человек, построивший свое дело, держит в руках каждую ниточку, обращает внимание на каждую мелочь.
— Очень интересно придумано! Рада, что удалось застать вас, — сразу перехожу к делу. — Мы с подругой открыли небольшое предприятие и набираем клиентов. Предлагаю вам воспользоваться нашими услугами по магической уборке помещений.
— Вы меня заинтриговали, — улыбается Дорт. — Помнится, всего пару недель назад вы направлялись к Гиргайлу…
— Именно так. А теперь я готова двигаться дальше, — уверенно киваю и складываю руки на груди, копируя позу Дорта. — Как вам мое предложение?
— Хм, — он внимательно смотрит на меня. — Если я что-то понимаю в людях, то вы готовы впечатлить клиентов каким-то уникальным подходом, не так ли?
— Да, и поверьте, впечатление будет незабываемым!
Наши взгляды встречаются. И я вижу то же пламя азарта, что движет мной. Привлекательный, умный, амбициозный. И похоже, что он точно так же смотрит на меня. Легкий флирт проникает в каждую фразу.
Невольно начинаю улыбаться ему. Мы продолжаем обмениваться в взглядами. Дорт опирается рукой на карту рядом со мной, чуть наклоняется, внимательно слушая. Замираю на полуслове от близости такого уверенного интересного мужчины.
Но дело — прежде всего.
Перевожу дыхание и отстраняюсь, начиная перечислять:
— Итак, мы предлагаем удаление пыли со всех горизонтальных и вертикальных поверхностей, пятен и загрязнений со стен, дверей, подоконников, ковровых покрытий и текстильной обивки мебели, сухую, влажную либо мокрую уборку пола…
— Кажется, список получается всеобъемлющим, — перебивает Дорт. — Но что насчет тяжелых предметов мебели? У вас в бригаде есть мужчины или хотя бы маги, владеющие кинетическими навыками?
— Нет, но мы достаточно хорошо владеем другими навыками, чтобы не приходилось на себе таскать тяжести.
— Похоже, вы все предусмотрели… И у меня как раз несколько помещений нуждается в капитальной уборке, — Дорт снова складывает руки на груди и задумчиво опирается подбородком на сложенные пальцы. Вдруг с прищуром смотрит на меня: — Что скажете на приглашение обсудить детали договора в кафе за пирожными?
— С удовольствием, — принимаю предложенный мне локоть, и мы выходим на улицу.
До кафе идти совсем немного — оно в соседнем здании. Немного колеблюсь с заказом — на витрине самые разнообразные пирожные, и ни одного я не пробовала. В приюте нас, разумеется, подобным не баловали, а доедать со стола Гиргайлов мне претило. Дорт, уловив мое замешательство, выбирает сам.
И он угадывает — бисквитное пирожное с кремом и прослойкой из кисловатого желе, все как я люблю. Хотя откуда мне знать, какие именно пирожные мне нравятся? Но гоню эту мысль, ведь сейчас очень важно обсудить все тонкости нашего контракта.
Мне нравится хватка и логичность Дорта. Он предлагает на постоянной основе проводить уборку помещения, где принимают небольшие посылки. Там часто натоптано, посетители жмутся к стене, чтоб разойтись, поэтому стены в нижней части нужно не просто очистить, а обработать слоем магической защиты от новых загрязнений. Все это и много других нюансов мы увлеченно обсуждаем, пока вдруг разговор не меняет русло.
— Как вам вообще пришла эта идея? — заинтересованно спрашивает Дорт.
— Сама не знаю. Просто показалось, что будет неплохо заняться чем-то подобным.
— По правде, вы меня все больше восхищаете, — говорит он, и звучит это так искренне, что я невольно краснею. — Вы очень рассудительны для своих лет.
Отложив вилочку для десертов, он мимоходом задевает кончиками пальцев салфетку, на которой лежит моя ладонь. Вроде бы и не дотронулся — а прикосновение передается через потянувшуюся за пальцами ткань. И вот очередная пунцовая волна пробегает по моему лицу, я это чувствую. Но даже смущение почему-то не мешает наслаждаться моментом.
Ида, сидя в кресле за столом, листает газету и жует пирожок. К счастью, догадалась не ждать меня и перекусила. На стеллажах, доставшихся от прежнего арендатора, она художественно разместила часть наших средств для уборки. Выглядит довольно солидно.
— Почти сразу после твоего ухода заглянул торговец из лавки напротив, — начинает рассказывать Ида. — Он продает ткани. Его так впечатлили наши ламбрекены, что он заказал сделать такие же — для примера, как можно использовать его товары. И попросил сделать на них напыление от пятен за дополнительную оплату. В общем, вот, — Ида выкладывает на стол монеты. — Наш первый заработок. Три с половиной дамона.
— Ну, по правде, это же ты заработала, — возражаю, пододвигая монеты к ней.
— Если мы уж начали совместное дело, то и делиться должны всем, — мотает головой Ида. — Я бы не получила этот заказ, не сиди я в конторе, которую сделала ты на свои деньги. Так что предлагаю потратить их с умом. На один дамон закажем дополнительную рекламу, ты не против?
— Согласна, она не помешает.
— Один дамон потратим на метелку потрясающей конструкции — я сегодня в лавке по соседству присмотрела, — продолжает Ида, хитро улыбаясь, — а на оставшиеся полтора дамона сейчас нормально поедим в ресторанчике, что открыт ниже по улице. Все равно ужин в пансионе мы пропустили, а отпраздновать как-то начало нашего дела все-таки нужно.
— Ты поразительно мудро для своего возраста рассуждаешь, — одобрительно смотрю на подругу.
— Да ладно, говоришь, будто ты меня намного старше, — смеется она. — Две недели — не такая уж пропасть!
— И то правда, — соглашаюсь, поймав себя на том, что чуть не проговорилась.
Вряд ли я когда-нибудь смогу рассказать о своем попаданстве даже девчонкам. Слишком уж странная история. Пусть лучше считают меня не по годам умной и пробивной девицей. В общем-то, мы, приютские, все такие.
В ресторане нас обслуживают немного недовольно. Кажется, они собирались закрыться, а тут мы нагрянули. Но явно ничего не выказывают, а после того, как делаем заказ, и вовсе начинают уважать. Мы же не булочек поесть заскочили, а хотим полноценный ужин. Нам приносят дымящееся жаркое с превосходным гарниром.
— Не думаю, что в пансионе нас будут так кормить, разве что по праздникам, — предполагает Ида, отрезая себе кусочек мяса.
— Да, у них там поскромнее, — соглашаюсь, уже прикидывая, когда же наш доход позволит питаться исключительно в ресторанах.
— Ну, чтоб каждый день доход был больше расхода, — Ида понимает стакан с морсом.
— Поддерживаю, — наши стаканы звонко встречаются в воздухе.
Не чуя под собой ног, возвращаемся в пансион, пропустив не только ужин, а вообще все на свете. Хозяйка уже спит, я отпираю входную дверь своим ключом, и мы тихо, на цыпочках пробираемся в комнату.
Ида по-прежнему прижимает к себе чемодан, с которым утром вышла из приюта — еще бы, ведь там не только все ее вещи, но и оставшиеся деньги. А от этих денег зависит наше будущее.
В комнате она наконец-то отпускает чемодан и садится на заранее подготовленную вторую кровать:
— Как мягко! Никогда на таком шикарном матрасе не спала!
Она не привыкла к роскоши — дочь разнорабочих, очень рано осиротевшая и попавшая в не самый худший приют лишь благодаря удивительному магическому таланту.
— Представь, что через пару лет мы сможем позволить себе гораздо лучшие матрасы, — мечтательно растягиваюсь на своей кровати.
— А здесь что? — Ида идет к узенькой двери напротив входа, открывает и охает: — Отдельная ванная? И с окном?! С ума сойти! Да если бы ты мне сразу сказала, что так жить будем, я бы из приюта вместе с тобой в один день ушла! Уж не знаю как, но точно ушла бы! Сбежала бы!
— Нет, всему свое время, — смеюсь, наблюдая за ее восторгом. — Ладно, пора уже спать, а то всех перебудишь своими криками.
Мы готовимся ко сну, делясь мечтами и планами.
Но стоит мне лечь, как необъяснимая тревога снова охватывает меня. Как будто за всеми сегодняшними делами и успехами я упустила что-то важное. Что-то действительно значимое для дальнейшего претворения наших планов в жизнь.
Ворочаюсь с боку на бок, считаю звезды, проглядывающие в щель между занавесками. Наконец, нервно и неглубоко засыпаю.
А просыпаюсь от странного настойчивого шороха…
Шорох нарастает и повторяется. Кажется, что-то шуршит в ванной комнате.
Сперва думаю, что это мышь, но шорох становится все громче и настойчивее. А затем добавляется тихий скрежет, будто кто-то скребется ногтями по стеклу. Вцепившись руками в натянутое до подбородка одеяло, напряженно прислушиваюсь.
Нет, это совершенно точно не мышь! Нечто гораздо более крупное пытается проникнуть в окно. Раздается хруст, словно льдинка сломалась под каблуком. А затем начинает тянуть сквозняк.
Страшные мысли мечутся, заставляя сжиматься под одеялом и оглядывать темную комнату в поисках защиты.
Явно кто-то пытается проникнуть в ванную, разрезав оконное стекло.
— Ида-а-а… — едва слышно шепчу, повернувшись в сторону кровати подруги.
Та и без моего зова уже давно не спит: привстав на локтях, вслушивается в шорох.
Из ванной доносится еле слышный щелчок. С таким звуком вчера утром открывалась задвижка окна. Уже нет сомнений — кто-то замышляет преступление!
Спускаю ноги на пол и хватаю первое, что попадает под руку — туфлю с острой стальной набойкой на каблуке. Затем в ожидании замираю возле кровати. А Ида медленно встает и на цыпочках подходит к двери в ванную, несмотря на мои предостерегающие знаки.
Тусклый луч света, пробившийся между занавесками, падает прямо на ручку двери. Неотрывно смотрю на нее, еле дыша пересохшим от волнения горлом.
И в какой-то момент она начинает медленно и бесшумно поворачиваться…
А дальше все происходит за доли секунды.
В двери появляется чья-то голова, и моя подруга, мгновенно схватив за ручку свой увесистый чемоданчик, со всей силы бьет им по голове злоумышленника.
Грохот такой, что кажется, весь пансион должен проснуться.
Тело шмякается на пол, а я, продолжая держать туфлю наготове, подбегаю и включаю кристалл на стене. Свет он дает тусклый, но достаточно, чтобы разглядеть лицо того, кто сейчас лежит без сознания.
Это совершенно не знакомый мне мужчина. Лицо жесткое, с продольными морщинами на небритых щеках. Одежда — небогатая, но и не лохмотья. Пока я разглядываю его, Ида быстро разбирается с простыней, превращая ее плотную бельевую веревку:
— Так, теперь помоги его связать, — командует она.
Мы дружно обматываем мужчину веревками, особенно крепко затягивая узлы на сведенных за спиной запястьях. И когда в очередной раз переворачиваем тело, на пол со стуком выпадает нож. Не обычный перочинный, какой можно найти в кармане почти у любого работяги, а с тонким изогнутым лезвием. К тому же наточен, как бритва — трогаю кончик пальцем и сразу чувствую остроту металла.
И если еще минуту назад я в глубине души надеялась, что это все-таки какой-то воздыхатель лез к соседке, но ошибся комнатой, то теперь все однозначно ясно — это грабитель, к тому же вооруженный. Перекладываю нож на столик — подальше от злодея.
— Наверное, нас все-таки выследили по пути из банка, — говорю вслух то, что и без того мы обе подумали. — Сиди тут. Если понадобится, огрей еще разок. Я вызову полицию.
Спускаюсь и бужу хозяйку.
Она в ужасе расспрашивает подробности, потом быстро одевается и выбегает к ближайшему отделению полиции. А я возвращаюсь в комнату.
Грабитель уже пришел в себя и, вальяжно лежа на полу, насколько позволяют веревки, разговаривает с Идой. Он явно пытается обратить все в шутку. Увидев меня, прямо-таки расцветает:
— Красавица, что же ты с подругой задумала? Зачем так сурово со мной обошлись? Я всего лишь поговорить хотел! Хозяйка-то ваша мужчин на порог не пускает.
— Он эту песню сразу начал, как очухался, — мрачно сообщает Ида. — Говорит, потрясен, какие мы распрекрасные.
— А нож тебе зачем? — киваю на лезвие, лежащее на столике у кровати.
— По ночам в городе бывает неспокойно, — ухмыляется мужчина.
— Да я уж заметила, — отвечаю ему.
— Скоро там? — Ида подходит к окну.
— Надеюсь, быстро приедут, — вздыхаю я.
Как-то слишком много событий для одного дня, который кажется уже бесконечным. Меня здорово пугает, что за нами кто-то может следить, планировать ограбление. Возможно, у него где-то сообщники, и даже когда мы сдадим его на руки властям, то не окажемся в безопасности. Нужно что-то делать…
Ида, судя по сосредоточенному лицу, тоже размышляет о рисках, которые сопровождают наше дело. Внезапно она внимательно смотрит на мужчину и снова бьет его наотмашь — на этот раз тяжелым табуретом.
Грабитель сникает.
— Ты чего?! — испуганно смотрю на подругу.
— Не понимаю, как он умудрился развязаться, пока заговаривал нам зубы, — говорит она, показывая кусок веревки. — Еще бы пара секунд — и набросился.
Мы снова стягиваем его веревками, на этот раз особенно крепко, уже не заботясь о том, что рискуем перетянуть намертво. Тут не до гуманности.
Меня уже заметно потряхивает от страха и напряжения, а помощь все не торопится.
И наконец-то в коридоре звучит топот сапог.
Заткнув прорезанное стекло в окне подушкой и кое-как выспавшись за пару часов перед рассветом, завтракаем под пристальными взглядами остальных постояльцев и возвращаемся в контору.
Ида по-прежнему не расстается с чемоданчиком, где лежат наши деньги. Все больше тревожусь за их сохранность и прикидываю в уме, как решить вопрос с охраной. Мы постоянно тратим по мелочи то на одно, то на другое, и класть всю сумму в банк, а потом выписывать чеки — не наш вариант. А наличка уже просто жжет руки.
Позаботившись заранее о доставке свежей прессы, нахожу у порога газету, свернутую в трубочку. Быстро проверяю первую полосу «Столичного утра» — отлично, наша реклама уже вышла, и адрес правильный.
Завтра мы весь день будем наводить порядок в конторе Дорта, потому предусмотрительно сооружаем ящик для заказов и закрепляем на двери.
— Несолидно, — Ида окидывает взглядом дело наших рук и вздыхает.
— Это временная мера, — отряхиваю ладони. — Сегодня, надеюсь, все решится. После обеда иду в приют.
— Хоть бы все прошло хорошо, — Ида суеверно скрещивает пальцы на удачу.
Но я-то знаю, что в нашем случае все решает не удача, а сумма, за которую госпожа Амари согласится переоформить опекунство над девочками на меня и Иду. А эта грымза ведь вполне может заломить непомерно высокую цену, зная, как для меня важно вытащить девочек из ее заведения.
Почти до самого обеда затишье. Только заглядывает сосед-продавец — еще раз поблагодарить Иду за ламбрекены. Он приносит нам по конфетке, будто мы школьницы, играющие во взрослую жизнь. Если даже соседи не воспринимают нас всерьез, что уж говорит о клиентах! Но мы стараемся не терять присутствия духа, строя планы и делятьс соображениями по работе.
Вынужденное безделье выматывает. Составляем очищающую смесь для протирки оконных стекол, наносим на швабру специальное покрытие.
Собираемся сходить в кафе, но тут звякает колокольчик на двери. Мигом убрав газету со стола и раскрыв книгу учета, где пока всего одна строчка, сажусь за стол, всем видом показывая готовность принимать заказы.
Входит щуплый мужчина, озираясь по сторонам:
— Э-э, девушки, это же здесь? — и многозначительно подмигивает.
— Смотря что вы имеете в виду, — настороженно отвечаю, присматриваясь к посетителю.
Весь его вид говорит о том, что он явно не заказ на уборку пришел делать. После ночных событий совсем не хочется новых приключений, поэтому на всякий случай тянусь к стоящей рядом швабре и как бы невзначай подтаскиваю ближе.
— Ну, вы же готовы скрасить быт одинокого мужчины? — он снова подмигивает. — И придумано так оригинально, властям не придраться!
Мы с Идой переглядываемся, и до нас одновременно доходит, к чему он ведет. Неужели можно так превратно истолковать текст нашего объявления?
— А не пошел бы ты… — угрожающе начинает Ида, но я останавливаю ее, предупреждающе подняв руку. Скандал нам ни к чему. Лучше держаться в рамках делового общения с любым, даже самым несуразным клиентом — ведь это потенциальный доход.
— Мы можем навести порядок в любом, даже самом запущенном случае, — деловито отвечаю ему, протягивая прейскурант. — Итак, вот наши расценки, можете ознакомиться.
По мере чтения лицо мужчины разочарованно вытягивается. До него наконец-то доходит, что мы действительно элитные уборщицы, чьи услуги стоят немало.
— Если сумма уборки — по предварительной оценке, разумеется — окажется для вас слишком высокой, можно оформить рассрочку через банк, — припечатываю напоследок.
— Нет, я могу себе позволить уборку, — выдает мужчина, став красным как рак. — Но квартира небольшая. Сам справляюсь пока что.
— Оно и видно, что все сам, — не может удержаться Ида от замечания в спину, когда тот опрометью выскакивает на улицу.
Мы смеемся, а затем одновременно становимся серьезными, когда вспоминаем, что пора сделать самое важное — вытащить остальных девчонок.
— Иди, я тут посижу, никто не проскочит, — сурово напутствует меня Ида.
До приюта добираюсь довольно быстро, и у меня на руках уже все необходимые бумаги, и я настроена воевать. Но госпожа Амари, едва завидев меня, принимает такой вид, будто тоже готова биться до последнего. Да уж, до самого последнего дамона она точно будет сражаться всеми силами, эта скряга своего не упустит!
— Не думала, что вернешься так скоро, — ехидно замечает она.
— Думаю, вы знаете, зачем я здесь, — отвечаю и выкладываю на стол договор об опекунстве фирмы над несовершеннолетними работниками. Сложный документ для меня составил юрист в том банке, где я обналичивала чек. И найти этого юриста посоветовал Гиргайл во время нашего тайного разговора. — Все права и обязанности соблюдены. Осталось вписать сумму и поставить подписи.
Госпожа Амари медленно и въедливо читает договор, проводя по строчкам длинным остро заточенным ногтем. Не тороплю ее, да и вообще пытаюсь выглядеть расслабленной и уверенной. Стоит ей почувствовать слабину — уже спуску не даст.
Поджимая губы, грымза перечитывает еще раз. Затем смотрит на меня довольно красноречивым взглядом и медленно произносит:
— У меня солидное дело, и я намерена дать девочкам возможность хорошо зарабатывать, — отвечаю ледяным тоном, хотя чувствую, что вот-вот сорвусь и наору на грымзу.
Спорить о сути моей конторы бессмысленно. Если Амари уверена, что я затеяла нечто вроде заведения для желающих скрасить досуг (как был уверен наш сегодняшний несостоявшийся клиент), то в этом мире не существует слов, способных ее переубедить в обратном.
— Но я переживаю за их судьбу, ведь столько вложено в их воспитание, — лицемерно тянет Амари.
— Так вы будете подписывать документы или как? — стучу указательным пальцем по бумагам, заставляя Амари дернуться. Похоже, скрытую ярость все-таки немного видно через мое напускное спокойствие.
— Что же, придется, ведь приют в любом случае скоро распрощается с ним, — деланно вздыхает грымза и начинает выводить буквы на шести экземплярах договора — по две копии на каждую девушку.
«Вот именно, что скоро они и так распрощались бы с тобой, просто у меня нет возможности столько ждать», — думаю про себя, наблюдая, как Амари расписывается витиеватыми закорючками на последнем листе.
Забираю договоры, пробегаю взглядом и вижу такое, что едва успеваю подавить желание хлестнуть грымзу пачкой бумаг по лицу. Однако просто спрашиваю:
— По двести дамонов за оформление бумаг?!
— Оформление Николетты — двести пятьдесят, она особенно ценна для меня, — указывает на третий договор Амари, и в ее глазах я вижу торжество. Она знает, что я все равно выкуплю их, и поэтому заломила такую несусветную сумму за опекунство, которое продлится меньше года. — Итого шестьсот пятьдесят дамонов!
Разговаривать и торговаться дальше — только время терять. Молча достаю из сумочки всю сумму крупными банкнотами:
— Пересчитайте!
И вижу, как нарастает удивление и разочарование в глазах грымзы.
Во-первых, она не ожидала, что я вот так запросто могу принести деньги с собой, да еще в таком виде. Наверное, решила, что за меня их выдаст «богатенький старичок», как она почему-то называет Гиргайла, хотя он пока еще полон сил и вообще душка, на мой взгляд.
Во-вторых, она теперь думает, что могла заломить вдвое или даже втрое больше, но просчиталась и осталась в дураках. Не буду ее разубеждать.
Выхожу из кабинета с гордой поднятой головой и идеально прямой спиной, как настоящая леди. У меня свое дело, я самостоятельная взрослая женщина. И отныне всем придется играть по моим правилам!
Девочки, все время ожидавшие в коридоре, радостно обступают меня:
— Ну как? Мы уходим?
— Да, прямо сейчас, собирайтесь, — киваю им, а затем оборачиваюсь к Амари: — Было приятно сотрудничать. Прощайте!
И вижу, как ее лицо перекашивает от злости. Да, теперь можешь кусать локти и гадать, сколько еще денег ты могла бы стрясти с меня, но уже никогда не получишь!
Выхожу на крыльцо приюта и глубоко вдыхаю воздух свободы. Он точно такой же, как две недели назад, когда я сама покинула это унылое место. И мне никогда не надоест дышать им.
Через пару минут девочки выбегают с маленькими чемоданчиками. Оказывается, они уже давно все приготовили, собрали и ждали каждый день, что я вот-вот приду за ними. От такой искренней веры в мои силы даже слезы подступают к глазам.
— Мои вы хорошие… — обнимаю девчонок.
— Ты не думай, что я просто так ушла, — шепчет тихоня Молли. — Напоследок намагичила чуток. С этого дня у Амари в кабинете заведутся ужасно противные кусачие жучки. И она уже ничем не сможет их вытравить, обещаю!
Мы дружно смеемся над ее проделкой. Покусанные ляжки — это самое малое из того, что заслужила грымза, но и эта мелочь радует. Пусть помнит нас!
— Куда пойдем? — деловито спрашивает Ханни, когда первая волна восторга от освобождения спадает, и мы выходим из переулка на проспект.
— В пансион. Сниму для вас троих отдельную комнату по соседству с той, где живем мы с Идой, — обещаю им на ходу.
Пока что пансион — идеальный вариант, но в будущем я уже представляю целый дом, где мы все вместе живем, наводит красоту и уют и никого не пускаем в свой безопасный мир.
Девочки радостно обсуждают планы, Николетта уже подсчитывает, во сколько нам обойдется все проживание. Однако на подходе к пансиону я понимаю, что опять что-то пошло не так.
Экипаж Гиргайла стоит у самого въезда. И от этого становится очень тревожно. Вряд ли мой инвестор надумал навестить меня. Эд не берет машину, когда ходит сюда к своей барышне. А значит…
И когда мы входим в здание, самые худшие опасения сбываются.
______________
Дорогие мои, что-то давно я не разыгрывала промиков, а между тем есть повод. Вот одна из трех девушек, которых выкупила из приюта Тесса. Кто это - Молли, Ханни или Николетта? Подсказки можно найти в предыдущих главах ;))) Жду ваши варианты в комментариях, а первому, кто угадает правильно и притом интересно аргументирует ответ, получит промокод на одну из самых популярных моих книг о магии и любви "Я (не) буду снова твоей". Всем удачи!
Итак, кто же это на арте?
— А вот и она, — слышу пронзительный голос. Оборачиваюсь и вижу, что в кресле в углу холла сидит мадам Гиргайл. Накрашенная и разодетая, как для вечернего приема. А поза — словно струна натянута внутри. Увидев, что я ее заметила, поднимается, подходит к двери, ведущей на лестницу, и продолжает: — Да-да, о тебе речь! Вы только полюбуйтесь, она и других девушек втягивает в свое безобразие!
Последняя фраза обращена к хозяйке пансиона, и та растерянно смотрит на меня и девчонок. Видимо, уже получила мою исчерпывающую характеристику за авторством мадам.
«Да вы все сегодня сговорились, что ли?!» — мысленно восклицаю, но стараюсь оставаться внешне спокойной, только девчонок непроизвольно убираю за спину, чтоб чего лишнего не ляпнули и вообще не привлекали внимания.
— Думала, я такая идиотка, что не смогла бы понять, какие хитрости ты вытворяешь за моей спиной? — мегера приближается ко мне медленной величественной походкой, а я смотрю по сторонам в поисках пути отступления.
Но деваться некуда. Мадам Гиргайл стоит так, что перекрывает подступы к лестнице на мой этаж. Видимо, придется выслушать ее претензии — не толкать же ее, в самом деле!
— Я нашла ваш договор, — цедит она сквозь зубы, — и прекрасно вижу, что вся твоя уборка и… протирка, — это слово почти выплевывается из ее ярко накрашенного рта, — лишь для отвода глаз. Обделывай свои делишки подальше от моего мужа!
— Договорились, буду как можно дальше, — деловым, совершенно будничным тоном отвечаю ей, не давай ни малейшего повода к развитию ссоры. — Позвольте пройти.
— Э-э, Тесса, мы не можем… — суетливо встревает хозяйка. — Репутация пансиона… А у вас в комнате сегодня был мужчина! Все видели!
— А ничего, что этот мужчина был грабителем?! — тут меня уже прорывает. — Чуть не убил нас с подругой, а мы еще виноваты?! Вы тут все с ума посходили, что ли?
— К другим постояльцам почему-то ни разу не залезали грабители, — хозяйка подбоченивается с видом оскорбленной добродетели. — Ни разу за все время существования пансиона!
— О да, это веский довод, — бросаю я. — Так, девочки, идем, поможете мне собрать вещи. Мы переезжаем.
Отстраняю мадам Гиргайл жестким движением и поднимаюсь по лестнице. Девочки, притихшие и напуганные, следуют за мной. Меня уже слегка трясет от событий этого вечера, но я стараюсь держать себя в руках. У нас уже не так много денег, но достаточно для того, чтобы снять что-то приемлемое для жилья. Жаль только, что времени на выбор почти не осталось.
Быстро собрав все до последнего носового платка, спускаюсь и вижу, что мадам Гиргайл уже и след простыл. Конечно, нагадила и смылась, ей тут больше нечего делать. Жаль, что именно сейчас, когда мы еще толком не набрали постоянных заказчиков.
Выхожу с девчонками на улицу.
Как назло, еще и дождь начинает накрапывать. Ну и денек!
— Куда теперь? — растерянно спрашивает Молли.
— Найдем варианты, — уверенно отвечаю ей, хотя сама даже представить пока не могу, что будем делать. — Пока что — в контору. Там решим.
Под усиливающимся дождем спешим через город в нашу контору. Теперь она кажется единственным надежным и уютным местом во всем городе. По пути подбадриваю девчонок, а сама размышляю, во сколько нам обойдутся зонтики и накидки — без них и делать нечего, когда начнутся осенние ливни, а своих у девчонок и в помине нет.
Вымокшие, вваливаемся в контору. Там тепло, сухо, а Ида непринужденно пьет чай в компании соседа-лавочника. Кажется, он не просто так заглядывает по нескольку раз на дню. Но Иде это вроде как нравится, судя по взглядам, которые она то и дело кидает на мужчину.
Увидев нас, Ида сразу вскакивает и помогает обсушиться — и магией, и просто развесив вещи у небольшого камина, который предусмотрительно разожгла, как только увидела первые капли дождя.
Держа обеими руками горячую чашку, я вкратце рассказываю Иде обо всех событиях и начинаю рассуждать вслух, какие у нас есть варианты:
— В пансионы города нам нет смысла соваться…
— Почему? — удивляется Николетта.
— Потому что эта мегера может опять заявиться и наговорить хозяйке гадостей про Тессу, — объясняет Ханни.
— Девочки, так ведь прямо над моей лавкой сдается небольшая квартирка, — обрадованно восклицает лавочник. — И недорого!
— Бонар, это для тебя может оказаться недорого, а у нас свои сложности, — возражает Ида.
— Да вправду недорого, могу даже сейчас узнать, свободно ли, — Бонар резво вскакивает. — Я пойду?
— Тогда уж все вместе, — решаю я. — Нам ведь всем там жить, посмотрим и решим.
Окрыленные надеждами, мы перебегаем улицу под дождем, прикрывая головы картонками, найденными у двери. Внезапная удача в лице Бонара нам очень нужна.
На мгновение задержавшись у дверей, пока проходят остальные, вдруг чувствую на себе чей-то взгляд. Оборачиваюсь — у стены магазина напротив стоит мужчина. Мы встречаемся взглядами, и он вдруг пьяненько оседает у стены — вроде как подвыпивший работяга, шедший со смены и решивший отдохнуть.
Но я уверена — мгновение назад у него был совершенно ясный взгляд, направленный четко на меня. От этого снова становится не по себе. Как будто кто-то постоянно следит за мной, и причины этой слежки совершенно необъяснимы…
— Необычайно отважные девушки, пожелавшие остаться неизвестными, задержали опаснейшего наемного убийцу, которого уже несколько месяцев безуспешно разыскивала столичная полиция, — зачитывает Ида статью в свежей газете, солидно сидя в кресле, как настоящий управляющий большой фирмой.
Мы завтракаем в конторе, чтобы не возиться в квартирке, которая оказалась действительно приемлемой в цене, но такой же тесной, как наша комната в приюте.
— Измельчал криминал, опустился до обычного домушничества, — смеется Бонар.
Он заглянул пожелать нам доброго утра, но остался выпить чаю.
— Задержание произошло в пансионе «Сиреневый сад» два дня назад… — осекшись, Ида смотрит на меня поверх газеты.
А я как намазывала масло на булку, так и застываю на месте.
— Это же вроде оттуда нас вчера выставили? — говорит Ханни.
— Погоди, вчера как раз речь шла о том, что к девчонкам кто-то вломился… — начинает Николетта. — Ого, так это вы?
— Получается, мы, — я испуганно смотрю на Иду, она на меня.
В голове только один вопрос: зачем наемному убийце залезать в комнату, где живут две сироты? Да, у нас были деньги, но не настолько много, чтобы посылать такого профессионала…
А вчерашний странный тип, который явно следил за нами, тоже прибавил тревоги. У меня даже аппетит пропадает. Жую булочку, ставшую совершенно безвкусной, а сама пытаюсь понять, кому мы могли настолько сильно помешать. Впрочем, почему «мы»? Если вспомнить, как экипаж гнался за мной по темным улицам, то выстраивается вполне логичная картина — именно я кому-то мешаю, и от меня пытаются избавиться.
Я ничего не знаю о прошлом девушки, которой мне пришлось стать. И оно может таить множество страшных тайн… Обидно будет вот так погибнуть на пути к успеху из-за того, к чему и отношения-то не имею!
— Так, давайте собираться, у нас сегодня первый серьезный заказ, — дожевав, быстро встаю и накидываю шаль. — Николетта, остаешься за старшую!
— Ура! — та не может скрыть радости. — Пока приведу в порядок все записи по заказам и подсчитаю налог!
— Такое впечатление, что ты обожаешь подсчитывать налог, — смеется Ханни, стремительно убирая со стола и чистя посуду идеально выверенными магическими всплесками.
— Мы все искренне полюбим и уборку тоже, когда получим первый большой доход, — обещаю ей с улыбкой. — Так, ты несешь вот эту коробку. Молли, тебе эти два пакета с чистящими средствами. Ида, довезешь тележку со щетками и прочим?
— Без вопросов, — Ида деловито выкатывает одно из наших главных приобретений — небольшую тележку, полностью забитую крупными магическими и немагическими инструментами для уборки — ведрами, разделяющими мусор, поломойными волшебными тряпками и прочими удобными в обиходе вещами.
Я беру увесистую сумку, в которой у меня хранятся магические зажимы для канцелярии и прочая мелочь, без которой порядок в любой конторе попросту не навести.
Мы выходим навстречу первому испытанию, выглядя, как маленький отряд первопроходцев в неизведанных краях. Экипированы до зубов, бодры и настроены на победу.
Миновав несколько кварталов, подходим к уже знакомой вывеске «Грузоперевозки Дорта». Там нас встречает пожилая дама и довольно приветливо ведет через анфиладу помещений в большую комнату.
— Господин Дорт сказал, вы сами знаете, откуда начинать, — говорит она и степенно удаляется.
Мы осматриваем помещение. Большая стойка с перегородкой, беспорядочно выставленные у стен пустые коробки, разбросанные канцелярские принадлежности. Диван, стол и несколько стульев. И ни одного работника — видимо, всех перевели в другое место на время нашей капитальной уборки.
Здесь вроде и пометено, и ремонт не так давно был, но многое уже пооблупилось, потрескалось, испачкалось. В общем, заказ в самый раз для нашей конторы. Особенно плачевное состояние у тканевых жалюзи — ими будто пол протирали. Ида сразу же принимается за дело.
Остальные тоже хватаются за работу так, словно от этого жизнь зависит. Тут и заметного преувеличения нет — от того, как сейчас у нас пойдет дело, зависит наша будущая жизнь. Ханни занимается чисткой и одновременно глубинной тонировкой разделяющего стекла — чтобы оно больше не притягивало никакую грязь, но при этом не стало невидимым, ведь кто-нибудь может не заметить его и удариться.
Я начищаю мебель, используя наш новый самодельный раствор. Краем глаза вижу, как Молли убалтывает всю ползающую между половицами живность — мокрицы, пауки, пылевые клещи. Вся эта мелочь уже выбралась на свет и послушно марширует к выходу.
И вдруг происходит то, чего мы даже в самых тревожных мыслях не допускали. Раствор проникает глубже, и все деревянные части мебели начинают рассыпаться в прах прямо на глазах…
— Нет, ну что же такое… — растерянно повторяю, пытаясь остановить процесс.
Девочки бросаются ко мне, но происходящее уже неподвластно магии. Самая обычная химическая реакция. Которая будет стоить всех наших оставшихся денег.
— Как так-то… я ж проверяла на брусочке в конторе… все было хорошо… — шепчет Ида.
Истлевая и крошась, деревянные гнутые ножки стульев уже не держат толстые сиденья, набитые конским волосом, и те глухо шлепаются на пол. Диван оседает, превращаясь в восточную софу.
Беспомощно сжимая кулаки, стою рядом и наблюдаю, как рушатся наши надежды на отлично выполненный заказ и хорошие рекомендации.
Еще пара минут — и все заканчивается. Ида обнимает меня, остальные девочки присоединяются. Стоим так пару минут, слыша только стук собственных сердец и тихое шипение распадающейся древесины.
А затем я беру себя в руки:
— Так, девочки, продолжим. Никто не застрахован от таких случайностей. Я не знала, что выйдет так. Но теперь нам остается только одно: закончить уборку идеально. Все остальное мы сделаем на высшем уровне, чтобы господин Дорт видел — мы профессионалы, а то, что произошло — досадная случайность.
— А мебель?.. — расстроенно спрашивает Молли. — Как мы восполним потери?
— Не переживай. Я разберусь, — хватаю щетку, ведро и направляюсь к выходу, чтобы сменить раствор в ведре.
За спиной слышу шепот Ханни:
— Вот поэтому Тесса у нас главная! Она точно знает, что делать!
«О, ты не представляешь, подруга, как я сейчас растеряна на самом деле…», — размышляю, набирая воду из крана.
Восполнить потерю мебели нам придется из своих запасов, и я прикидываю, сколько стоил весь комплект. Я не знаю расценок, и мое воображение в панике рисует самые невероятные цифры. Да и потом, как отреагирует Дорт на все это? Он ведь может просто выгнать нас, не заплатив.
Нет, нужно взять себя в руки и делать все дальше!
Отмываем, прибираем, начищаем и полируем. Ханни, взобравшись на небольшую стремянку, наводит красоту на потолке, и лампы загораются в разы ярче. Делаем небольшой перерыв на обед — чтобы сбегать в кафе по соседству. А потом снова бросаемся в бой с пылью и мусором.
Уборку мы завершаем с таким рвением, какое даже розги грымзы Амари не могли в нас пробудить. Все выполнено идеально, если не считать урона мебели. Даже стены покрыты специальным магическим напылением, препятствующим пачканию — об этом замечании Дорта я не забыла и уделила особенное внимание обработке.
Наконец, появляется сам заказчик.
Вижу в его взгляде интерес и предвкушение впечатлений от нашей работы, поэтому бросаюсь наперерез и сразу выкладываю правду:
— Мы сделали все по плану, но не учли… я не учла особенность, о которой не знала. В итоге есть потери, — указываю на останки мебели, сложенные в углу. Остальную работу можете оценить сами, — обвожу рукой помещение.
Дорт поднимает брови, когда видит, во что превратилась мебель. Но затем разглядывает все остальное, проводит ладонью по стойке, пристально рассматривает стекло, лампы на потолке, оценивает напыление на стенах…
…И поворачивается ко мне с улыбкой:
— Тесса, я никогда не видел это помещение настолько чистым. Оно просто кричит о том, что моя фирма уделяет внимание работе с клиентами. Это то, что я хотел. В точности.
Его похвала очень приятна, но я знаю, что в подобных случаях приятные слова могут оказаться фантиком, в который завернули горькую правду о выплате неустойки.
— Как мы можем восполнить потерю мебели? — деловито спрашиваю, как будто этот просчет не так уж и страшен и вообще в порядке вещей.
Вместо ответа Дорт подходит к остаткам мебели и начинает изучать их, затем оборачивается, держа в руке почти истлевший резной завиток:
— Кажется, я понял, что произошло. Вы использовали самодельное средство?
— Все так, — киваю, но сразу же уточняю: — Мы проверяли, как оно действует на деревянную мебель. Не понимаю, почему…
— А я знаю, — как-то по-мальчишески радостно перебивает Дорт, словно ему удалось решить задачку по математике раньше остальных, и он этим гордится. — В составе средства наверняка был экстракт руволиста?
— Да, он ведь растворяет даже застарелые пятна, ничего лучше пока не нашли.
— Так и думал, — Дорт победно демонстрирует крошащийся в пальцах кусочек древесины. — А у этой мебели все части были пропитаны для блеска натуральным средством — жиром болотного накамуса. И эти два вещества всего-навсего вступили в реакцию!
— Всего-навсего… — эхом повторяет Молли, чуть не плача.
Мне тоже хочется плакать от досады — я и знать не знаю этих накамусов, да еще болотных, я ничего в этом мире не видела, кроме приюта! А теперь стечение обстоятельств грозит поставить крест на всех моих планах.
— Мы заплатим… если не хватит, отработаем… — пытаюсь как-то договориться, понимая, что мою уверенность уже как ветром сдуло.
Но Дорт небрежно отмахивается:
— Все застраховано, не беспокойтесь. Считаю, это и есть тот самый форс-мажор, пункт о котором так любят добавлять во все договоры.
Поручаю девочкам собрать весь инвентарь и получить оплату. А сама выхожу вместе с Дортом в соседнее помещение. Повод — посмотреть масштаб будущих работ. Но разговор быстро переходит на личные темы.
— Мне очень нравится наблюдать, как вы работаете, — говорит Дорт, с явной симпатией глядя на меня. — Вы одновременно и подруга для этих девушек, и уверенный руководитель. Немногим удается так держаться с подчиненными.
— Но они не подчиненные, — возражаю я. — Просто так сложилось, что идея была моей, а они поддержали. Без их магических навыков нечего было и думать о таком предприятии.
— И это мне тоже в вас очень нравится, — с улыбкой добавляет Дорт. — Как вы смотрите на небольшую прогулку? Думаю, вам будет интересно увидеть мой загородный филиал, понять, как строится крупное дело. Возможно, ваша фирма тоже в скором времени вырастет так, что придется нанимать управляющего и делать многое из того, в чем я уже поднаторел.
— Вы готовы обучить меня? По-настоящему, с основ? — пытливо спрашиваю его, наблюдая за тем, как меняется выражение лица Дорта — с доброжелательно-снисходительного на азартное.
Флирт флиртом, но знания мне очень нужны. А Дорт, похоже, готов поделиться важной информацией.
— Не думал, что вас заинтересует в первую очередь учеба, — честно признается он. — Уж простите за откровенность, но… когда мужчина приглашает красивую интересную девушку на прогулку за город, он рассчитывает на обед в приятном обществе и легкую беседу, а не изучение таблиц прихода-расхода.
— Можно совместить, — решительно заявляю ему в ответ. — Вы тоже мне симпатичны, и поэтому я готова составить вам компанию на прогулке, если покажете изнанку вашей работы, предупредите о подводных камнях. Мне очень помог разговор с мэтром Гиргайлом, но ваша сфера ближе к моей. Поэтому я с удовольствием пообщаюсь с вами.
Моя откровенность производит впечатление. Дорт немного наклоняется ко мне:
— Давайте так: я заеду за вами в ближайшую субботу около десяти часов утра. В планах у нас посетить два погрузочных пункта и один весьма приятный ресторан с видом на озеро. Как вам?
— Звучит очень интригующе, — едва сдерживаю рвущуюся радостную улыбку.
Обошлось с мебелью, мы выполнили заказ, получили новый, да и вообще все прекрасно!
За разговором, полным игривых намеков и улыбок, Дорт провожает меня к выходу.
И тут я вижу припаркованный немного дальше по улице экипаж, очень похожий на тот, что преследовал меня тем судьбоносным вечером. Тот самый или нет — не понять. Но по спине пробегает холодок. Что же происходит вокруг меня? Что такого я сделала или, наоборот, не должна была делать, если стала мишенью?
Увидев, что я отшатываюсь, Дорт обеспокоенно смотрит на меня:
— Что с вами?
— Не знаю, возможно, показалось… — и под его встревоженным взглядом понимаю: стоит поделиться и попросить совета.
— Видите ли, в последнее время вокруг происходит слишком много странных совпадений, — отвечаю ему и быстро, вполголоса, рассказываю обо всех моментах, когда чуть не погибла.
Дорт внимательно слушает и хмурится все больше. А когда я заканчиваю говорить, задумчиво произносит:
— Можете добавить к ряду этих «совпадений» и тот случай, из-за которого мы познакомились.
— Вы думаете, ящики лавочника упали не случайно? — настораживаюсь я.
— Понимаете, я маг-кинетик, и довольно сильный. Когда я увидел, что вся эта гора ящиков накренилась в вашу сторону, то первым порывом было выправить повозку. Но у меня не получилось.
— То есть что-то вам мешало?
— Было похоже, что ящики падали вследствие уже примененной магии, причем достаточно мощной. Потеряв время на попытки, я в итоге просто выдернул вас в последний момент из-под этой кучи. Неловко вышло.
— Целая голова гораздо лучше чистого платья, — отвечаю ему, а сама тревожно оглядываюсь по сторонам.
— Вам следует нанять охрану, — говорит Дорт.
— Я не такая важная персона, чтобы ходить везде с охранником, — невесело усмехаюсь. — Это привлечет еще больше внимания.
— Внимание в данном случае как раз хорошо — никто не нападет, если вы постоянно не одна. По крайней мере, ходите по городу с вашими подругами.
— Мы и так не расстаемся, — говорю ему, а потом понимаю, что, возможно, это единственная причина, по которой я еще жива.
— Может быть, вы подозреваете кого-то? — хмурится Дорт.
Но я качаю головой. Решительно ничего, никаких зацепок.
— Кому достанется все ваше имущество в случае гибели? — вдруг спрашивает Дорт.
— Да у меня и имущества как такового нет, — пожимаю плечами. — Только фирма. И то уже почти все деньги на развитие потратили. А девочки и того меньше имеют…
Сердце сжимается в тревоге. Если мои подозрения реальны, и я действительно под прицелом, то что станет с девочками, если я погибну? Они окажутся на улице без средств к существованию. А я ведь взяла на себя ответственность за их жизни!
— Я не столько переживаю за себя, сколько за них, — указываю на подруг, вышедших из конторы. Ида начинает загружать тачку, Молли и Ханни шутливо толкают друг друга и хохочут.
За два дня к нам пришло еще три заказа, и мы не жалуемся на отсутствие работы. Заказы небольшие, но мы беремся за все, чтобы слухи о нас распространились как можно быстрее.
Сегодня Ида и Ханни наводят порядок в небольшом кафе после ремонта. Девочки трудятся, а я иду к юристу. Поскольку кафе совсем новое, и в нем пока что не завелась никакая вредоносная живность, Молли там делать нечего. Памятуя совет Дорта не ходить в одиночестве, и я беру ее с собой.
Последние дни я много размышляла о том, что мне нужна охрана, но плохо представляю, как нанять действительно хорошего телохранителя. Где их вообще берут? Объявления в газете я видела, но как буду выбирать, пока не решила. И главное — поможет ли мне это, если покушения и вправду организованы с помощью магии, как то падение ящиков? Насколько я знаю, маги-телохранители требуют такого высокого жалованья, что придется только на него и работать.
С юристом мы все решаем довольно быстро. Готовые планы страховки у него уже есть, завещание составляем тоже весьма резво. Вижу, как все обыденно выглядит для самого юриста — все эти дополнительные пункты, список наследников и прочее. И от этого успокаиваюсь.
Несмотря на то, что полученные документы выглядят как намек на то, что я могу погибнуть в самые ближайшие дни, тревога идет на спад. Теперь, что бы со мной ни случилось, девочки унаследуют фирму и получат страховку в равных долях. А это значит, что хоть немного, но все-таки я держу ситуацию под контролем.
С папкой документов в сумке шагаю по бульвару, размышляя о том, какими должны быть следующие шаги. Мне не терпится съездить с Дортом в его загородный филиал. Во-первых, действительно хочется узнать как можно больше о ведении крупного дела. Что называется, и увидеть, и потрогать изнанку бизнеса.
А во-вторых… что уж отрицать, Дорт мне нравится как мужчина. Он привлекательный, воспитанный, и от него исходит особая сила, присущая только успешным людям. И с магией это вообще никак не связано. Просто рядом с ним мне интересно, и даже все вокруг становится интереснее, как будто он наполняет новым значением привычные вещи.
Подумав о Дорте, ловлю себя на том, что невольно улыбаюсь. Ох, нужно держать себя в руках и не терять голову! Он ведь всего лишь мило общается со мной, допуская легкий флирт и комплименты. Может, ничего серьезного и не предполагается. Одергиваю себя очень старательно, привожу мысли в порядок, но в глубине души греет приятное воспоминание о нашей прошлой встрече.
Молли весело идет рядом, чуть ли не вприпрыжку — она все еще в восторге оттого, что больше не нужно жить в приюте, и ей нравится решительно все вокруг. Она больше не такая тихая, какой была все время в приюте. Как ребенок, подбегает то к клумбам — понюхать цветы, то к фонтану на бульваре — зачерпнуть воды. И смеется, заражая и меня радостью.
Но вдруг в радостный настрой вклинивается тревожная нота…
Кто-то неотступно следует за нами по бульвару. Не столько вижу, сколько чувствую присутствие слежки. Необъяснимое чувство, но при этом очень четкое. Я не просто подозреваю — я уверена, что кто-то смотрит мне в спину, заставляя ощутить противный привкус страха под языком.
Хватаю Молли под руку и сворачиваю в первый попавшийся магазин. Колокольчик на двери мелодично звякает, оповещая элегантных продавцов о нашем появлении. Те, оценив наш с Молли внешний вид, не спешат встречать и обхаживать. Видимо, думают, что мы просто зашли поглазеть на богатую жизнь.
— Ой, как все дорого… — Молли разглядывает стеллаж с безделушками, которые обычно ставят на каминную полку. — А что нам тут нужно? Тесс, слышишь?
— Пока не знаю, сейчас посмотрим, — между делом отвечаю ей, а сама через витрину пристально наблюдаю за улицей.
Мимо проходит прогуливающаяся пара, затем вальяжной походкой движется полный господин, пробегают дети… Неужели показалось? Никто не крутится возле дверей, не пытается заглянуть внутрь. И все же я чувствую, как нечто угрожающее поджидает снаружи.
Я не хочу покидать магазин. Чутье просто кричит, что там, на бульваре, должно непременно случиться нечто плохое. Опасность холодным сквозняком проникает через приоткрытую дверь, заставляя поеживаться несмотря на то, что на бульваре тепло и солнечно.
Но бесконечно оставаться в магазине тоже нельзя. Краем уха слышу, как продавцы начинают перешептываться. Наверное, решили, что мы хотим что-нибудь стащить.
Поворачиваюсь к стеллажу и вижу, как Молли с восторгом любуется крошечной вазочкой — чисто декоративная, в такую даже букет не поставишь, разве что сухоцвет, и то один цветочек.
«Как дите, честное слово…» — с некоторым умилением думаю я, а затем меня вдруг осеняет мысль. Вот как мы сейчас поступим!
______________
Кажется, Тесса нашла выход из ситуации. А что сделали бы вы на ее месте?
Молли чуть не утыкается носом в стекло, не отрывая взгляда от вазочки.
— Хочешь, купим? — предлагаю ей.
— Она же дорогая, — вздыхает Молли. — Да и зачем, если нет каминной полки, куда я бы ее поставила.
— Может, потому и нет, что нам туда нечего ставить, — улыбаюсь я. — А как только будет — и камин появится!
Подхожу к прилавку, достаю кошелек и прошу упаковать вазочку. Продавцы немного удивленно обслуживают меня — до последнего не верили, что мы настоящие покупатели.
Замечаю, как продавщица, стоявшая все время поодаль, окидывает меня придирчивым взглядом, мол, откуда у этой голодранки столько денег? Но чужое мнение меня не волнует. Мой внешний вид — лишь вопрос времени. Я точно смогу всего добиться, особенно ясно это стало сейчас, когда наше дело развивается такими быстрыми шагами. Главное — выяснить, кто и зачем за мной охотится, а после уже можно ничего не бояться.
Когда счастливая Молли получает маленькую коробочку, перевязанную лентой, я спрашиваю продавца:
— Простите, сюда можно вызвать такси?
Насколько я знаю, пожив две недели на бульваре в доме Гиргайлов, любой магазин может отправить покупателя с покупками на такси, если он купил слишком много и не может дотащить, или если погода совсем плохая.
Сейчас вовсю светит солнце, вазочка крошечная, и никто не ожидал подобной просьбы. Да и мы с Молли не очень-то похожи на девушек, которые могут позволить себе разъезжать на такси по магазинам. Продавец сильно удивлен, но любезно отправляет посыльного искать экипаж.
И вот мы садимся в безопасное нутро машины, крепко прижимая к себе все самое ценное. Я держу сумку с документами, Молли стискивает коробочку с вазой.
Только когда водитель выруливает с бульвара на проспект и набирает ход, меня наконец-то отпускает тревога. Что же, возможно, я запаниковала на пустом месте и вообще зря так опасалась. Но если моя интуиция хоть частично была верной…
Надо обговорить все с Корнаном (теперь мысленно я только так называю Дорта). Он наверняка сможет что-нибудь посоветовать по охране. Надо было сразу спросить. Ладно, скоро увидимся.
И я снова улыбаюсь, представив, как мы прогуливаемся среди пышной загородной природы под руку. За городом я еще ни разу не была и даже не представляла, как там все выглядит, но почему-то мне виделся красивый обрывистый берег озера, упомянутого Корнаном, а еще цветущие луга и стада всякой рогатой живности.
В мечтах даже не замечаю, как подъезжаем к нашей конторе. Водитель предусмотрительно высаживает нас у самого входа, и мы с Молли быстро проскакиваем внутрь. В конторе тишина и порядок. Николетта что-то деловито расписывает в учетной книге. Молли бросается показывать ей покупку.
Утром Ханни успела сбегать на рынок и принести овощей. Пока есть время, быстро готовлю на всех обед — по моим расчетам, остальные девочки должны прийти с минуты на минуту. Они действительно возвращаются довольно быстро.
Ида выглядит очень довольной, а Ханни, наоборот, непривычно приунывшая. Она ставит коробку с магическими моющими средствами на пол недалеко от входа и как-то очень осторожно от нее отходит.
Ида торжествующе выкладывает на стол чек, выписанный владельцем кафе, и сообщает:
— А еще он попросил меня заняться отделкой его квартиры — шторы, подушки и прочее. Брать заказ?
— Пусть вознаграждение за это станет твоим приданым, — предлагаю я, раскладывая обед по тарелкам. — И вообще, девочки, вы можете брать отдельные заказы, если это будет не в ущерб общему делу.
При упоминании о приданом Ида расплывается в улыбке и стреляет глазами за окно. О, да ей, похоже, приглянулся наш сосед Бонар! Что же, посмотрим, как дальше пойдет…
— Тесс, только не ругай меня, — вдруг говорит Ханни.
— Что случилось? — у меня аж внутри все переворачивается. — Надеюсь, ты не растворила хозяйскую посуду в новом суперсредстве?
— Нет-нет, с уборкой все отлично, — мотает головой Ханни, а Ида начинает хихикать.
— Так, девочки, рассказывайте начистоту, что натворили, — я встаю, упершись кулаками в бока, и строго оглядываю подруг.
Ханни вместо ответа подходит к коробке с моющими средствами и открывает ее:
— Вот!
Заглядываю внутрь и ахаю от неожиданности и умиления: на флаконах лежит необыкновенно красивый молодой кот персикового окраса. Он немного грязный, но очень гордый на вид.
— Понимаешь, мне стало так жалко его, — сбивчиво рассказывает Ханни. — Прежние владельцы здания, в котором сделали кафе, попросту бросили его. А он такой красивый. Сидел у дверей, побирался.
— Я ей говорила, что нам только кота не хватало, — смеется Ида и гладит кота. — Ну что, Тесса, ты разрешишь его оставить в конторе?
— Тесса, миленькая, разреши, ты сегодня такая добрая, — просит Молли.
Николетта тоже жалобно смотрит и складывает ладони в мольбе.
— Да у нас сегодня день отличных приобретений, — говорю я им с улыбкой. — Ладно, уж кота мы как-нибудь сможем прокормить.
— Кажется, он блохастый, — морщится Ида, тем не менее продолжая гладить пушистика.
В особняке Виларда просторно, красиво и довольно чисто даже без наших усилий. Но все-таки нас нанимают за весьма круглую сумму. Похоже, лорд хочет, чтобы все было просто идеально. Почему-то произношу это «идеально» с интонацией мадам Гиргайл и внутренне смеюсь — вот уж от кого-кого, а от нее привычек набраться не хотелось бы!
Итак, нам придется создать в особняке Виларда эту чистоту, которая должна впечатлять, поражать, обескураживать и прямо-таки валить с ног любого, кто шагнет на порог этого роскошного дома.
Мы беремся за работу с утроенной силой, будто не стильный особняк очищаем, а хлев, из которого год ничего не выгребали.
— Девчонки, тут точно нельзя ошибаться, — напоследок напоминаю подругам, прежде чем приняться за свою часть работы. — Вилард — не Дорт. Вряд ли он будет столько великодушен, чтобы простить ошибку, к тому же здесь каждая вещь стоит больше всей нашей фирмы.
— Ага, и всех нас, вместе взятых, — добавляет Ида.
— А вот тут ты ошибаешься, — улыбаюсь ей. — Мы прекрасные маги и профессионалы своего дела. Мы стоим больше, чем этот лорд, если нас сравнивать, отбросив счета и недвижимость.
— О как ты завернула, — восхищается Ханни. — Такой подход мне нравится!
Девчонки смеются, разбирают щетки, губки и метелки и расходятся по особняку.
Оттираю роскошные резные ножки мебели новым составом, который мы с Идой трижды испробовали на разных видах дерева. Судя по загрязнениям, даже аристократы любят опираться подошвами ботинок на ножки дорогущих кресел. Я убираю пятна, зашлифовываю царапины и навожу глянец. Получается аккуратно, быстро и очень чисто.
«Надеюсь, красавчик-лорд заметит, как красиво стало сверху донизу…» — думаю и почему-то начинаю волноваться.
И вдруг ощущаю спиной чье-то присутствие. Оборачиваюсь и от неожиданности роняю полирующую губку на ковер.
В дверях стоит сам лорд Вилард. Высокий, безупречно одетый, до нереального красивый. Смотрит на меня как-то странно. То ли изучающе, то ли просто свысока. Но очень пристально.
Сохраняя на лице выражение, которое я не могу никак понять, шагает ко мне.
— Добрый день, — так и тянет сделать книксен, но я сдерживаю себя.
Я больше не прислуга. И даже если при виде лорда у меня появляется приятная дрожь в коленях, это не повод их подгибать.
— Вы всегда при моем появлении что-то роняете, — едва заметная улыбка появляется в уголках его губ.
— В прошлый раз вы сами были виноваты в этом, — дерзко смотрю в его темные глаза, которые затягивают в искрящуюся бездну, заставляя забывать самые продуманные и находчивые фразы. — Хорошо, что признались мадам Гиргайл, а не свалили на мою неловкость.
Моя смелая фраза производит неизгладимое впечатление.
Получается, я могла бы запросто отругать лорда, если бы он тогда не взял вину на себя. Вилард пару секунд смотрит на меня, а затем криво усмехается, видимо, оценив мою прямоту.
Не знаю, почему так, но мне хочется вести себя с ним подчеркнуто независимо. Словно вся эта красивая жизнь, которой он окружен, не имеет для меня такойго значения, как для остальных людей. Мне так и хочется сказать напрямую: пусть на твоих счетах огромные деньги, я владею кое-чем получше!
И это не способ понравиться пресыщенному красавчику, который за вечер в ресторане может потратить больше, чем я заработаю за месяц. Нет, мною движет совершенно другое — как будто свобода от предрассудков и особая внутренняя независимость принадлежат мне по праву. Да, именно по праву рождения, хотя я даже не знаю, кем была моя предшественница.
Всякий раз, когда я улавливаю хотя бы намек, что меня пытаются поставить на место с помощью денег, влияния или давления, внутри словно кипящий вулкан пробуждается. Я имею право быть сильной и свободной, и никто не будет диктовать мне свои правила!
— Надеюсь, я тогда был достаточно убедителен? — бархатным голосом продолжает он, приближаясь. — Мадам Гиргайл не вычла стоимость фужера из вашего жалованья?
Даже шикарный тембр его голоса и невероятное обаяние не может поколебать моей уверенности в себе.
— Нет, ей просто было не до того. А я уволилась тем же вечером, чтобы начать свое дело. Как видите… — обвожу рукой гостиную, демонстрируя, что неплохо справляюсь.
Тут я понимаю, что пропитанная чистящим средством губка по-прежнему лежит на ковре, а тот тихо впитывает стекающие мутные капли. Хоть бы не испортить!
Резко наклоняюсь, чтобы поднять губку, и с размаху задеваю головой низкий столик… И получаю такой удар, что на мгновение темнеет в глазах…
Вот же ж черт! Больно-то как!
Кажется, весь дом содрогнулся от удара. Грохот в голове такой, словно я сломала столик. Но нет — просто набила шишку.
Схватившись за висок, оглядываюсь по сторонам в поисках чего-нибудь холодного. Не к ведру же голову прислонять, в самом деле!
— Минутку, — отбросив степенные манеры, Вилард подходит к шкафчику-бару, открывает его и достает коробку со льдом. Насыпав несколько кубиков в полотенце, протягивает мне.
Прижимаю холод к виску, устало сажусь в кресло. Нет, надо же такому случиться! Опять мы рядом, и опять неловкая и нелепая ситуация! Похоже, мне просто следует обходить его стороной, чтобы больше не попадать в такое положение.
— Вам лучше? — вежливо спрашивает Вилард, наблюдая за мной.
— Намного. Но, пожалуй, не зря я составила завещание, — с усмешкой говорю ему. — Если буду так биться — долго не протяну.
Вижу, как изгибается безупречно красивая бровь лорда:
— Завещание? Не рано ли? Вы слишком молоды, чтобы думать о таких вещах.
— Отнюдь, — светски возражаю ему. — Ведь сейчас на мне целая фирма, хоть пока и не настолько преуспевающая, насколько мне хотелось бы. Семьи и родственников у меня нет. Значит, нужно позаботиться о том, чтобы девочки не оказались на улице, если со мной что-нибудь случится. Поэтому я застраховала жизнь и назвала наследниками в равных долях всех четверых подруг.
— Четверых, — эхом уточняет лорд с явным оттенком удивления.
— Да, трое пришли со мной, а одна у нас работает в конторе.
— Вы серьезно это говорите? — переспрашивает Вилард. — Кто они вам? Любая из них может быстро выскочить замуж и тем самым решить все финансовые проблемы.
— Вы так говорите, словно за дверью очередь из женихов выстроилась, — смеюсь в ответ, но в глубине души немного царапает неприятное ощущение. Типичный мужской взгляд, будто любая девушка только и мечтает найти шею покрепче и усесться на нее, свесив ноги в дорогих расшитых туфельках, причем сделает это без труда, только дайте шанс.
Как ни странно, он улавливает мое настроение. Чуть сжав челюсти, хмурится, затем его лицо снова становится непроницаемо-благосклонным:
— Простите, если выразил свою мысль не совсем так, как намеревался, и чем-то задел вас.
— Извинения приняты, — киваю и поднимаюсь из кресла, показывая, что дискуссию можно считать оконченной. — Благодарю за помощь. Я продолжу работать, с вашего позволения.
— Не буду мешать, — лорд забирает полотенце со льдом, относит к бару. И вдруг, словно вспомнив о чем-то чрезвычайно важном, стремительно выходит из гостиной.
Его быстрые шаги слышны жесткой дробью из коридора, затем хлопает входная дверь. Но мне некогда задумываться о поведении всяких лордов. Важно закончить дело на высшем уровне.
И через несколько часов я собираю девчонок в нижнем зале со всем инвентарем. Мы еще раз проходим по убранным частям. Все прекрасно. Придраться не к чему. Даже грымза Амари не нашла бы, за что оставить нас без ужина, как она делала, если мы что-то выполняли недостаточно (по ее мнению) старательно.
— Такими темпами мы закончим через пару дней, — деловито говорит Ида.
— Нет, я бы денек еще накинула на столовую, — возражает Ханни. — Посуды у него — на целую деревню хватило бы!
— Мы все учтем, — обещаю девчонкам.
Вместе мы выходим на улицу, оставив весь инвентарь в небольшой подсобке особняка — ведь завтра мы снова вернемся, чтобы продолжить работу.
— Как же я устала, — жалуется Молли, ковыляя под руку с Ханни. Сегодня она за неимением привычной работы помогала ей с окнами и люстрами. — Надеюсь, этот хмырь нормально заплатит?
Она еще не видела лорда и, похоже, представляет его старым напыщенным хмырем.
— Обычно он не отлынивает, если нужно платить, — улыбаюсь я, вспомнив эпизод с фужером.
Возможно, я немного предвзято отношусь к нему. Если он, ни дня не проработав, получил огромное состояние в наследство, это не обязательно доказывает его полную никчемность. Он может оказаться вполне дельным человек… ну, в какой-нибудь своей области.
Поймав себя на том, что ищу приятные черты в характере Виларда, сразу же стараюсь переключиться на более приземленные мысли. Не хватало мне пополнить ряды девиц, млеющих и закатывающих глаза при одном упоминании его имени!
Мы с девчонками шагаем по проспекту, сворачиваем на бульвар — как раз к тому месту, где я недавно запаниковала из-за неотступного ощущения слежки… И тут до меня доходит: я больше не чувствую, что за нами следят!
— Ида, тебе не кажется… — обращаюсь к подруге, улучив момент, когда Ханни и Молли немного уходя вперед по тротуару. Неохота пугать девчонок и рассказывать им все подробности.
— Да, кажется, — она подносит палец к губам. — Только не сглазь. Пусть так дальше будет.
Кажется, наш визит в особняк такой влиятельной персоны словно создал вокруг нас некую защиту, которую злоумышленники уже не рискуют нарушить. Неужели от нас и вправду отстали?!
Прислушиваясь и оглядываясь, но больше не находя никаких признаков слежки, мы добираемся до конторы. А там нас ждет сюрприз:
На глянцевой поверхности листка витиеватые строчки складываются в смысл, который поначалу ускользает от меня. Перечитываю еще раз.
«Не знал, какие цветы вы любите, поэтому заказал разные. Буду признателен за продолжение нашего разговора в более подходящей остановке — в моем загородном особняке. Заеду за вами завтра в полдень». Подписи нет, поскольку она не нужна — на листке красуется герб.
Мне прислал букет с запиской сам лорд Хэйвен Вилард.
Внутри все будто вспыхивает, выливаясь горячим румянцем на щеки. Волнение охватывает меня, даже кончики пальцев начинает покалывать, будто листок, который я держу, раскален, как металл.
Что ему нужно от меня?
Неужели мадам Гиргайл была права, и я чем-то зацепила этого завидного холостяка, уведя его внимание от дочери Гиргайлов? О, нет, только не это! Если он и вправду увлекся, на что-то серьезное все равно не решится, а несерьезное… только все испортит.
Читаю записку девочкам и добавляю:
— Это тот самый лорд Вилард, у которого мы сегодня прибирались.
— Тебя пригласил на свидание лорд? — округляет глаза Молли.
— Сомневаюсь, что это свидание, — пожимаю плечами, возвращая записку на место.
— А по мне так очень похоже именно на приглашение, — Ида с подозрением смотрит на меня. — Кажись, он неслучайно нанял нас убирать дом…
Ида подмигивает остальным девчонкам, и те начинают хихикать.
— Глупости! — хмурюсь я. — Просто Вилард, как все богачи, любит покупать все новое и необычное. Вот и приобрел услугу по магической уборке, когда увидел нашу рекламу в газете!
— Ну-ну, рассказывай теперь, — посмеивается Ида, ей-то я рассказала о фужере и внимании лорда. Остальные девчонки просто обожают сказки, вот и размечтались о красивой истории.
— Наверняка у него какое-то деловое предложение, — возражаю уверенным тоном, а сама в глубине души понимаю, что мои доводы слабоваты. Он ни секунды не потратил на то, чтобы вспомнить меня. Похоже, что нанимал нас, уже зная, с кем будет иметь дело. Но зачем ему обычная служанка?
— Как интересно, — Ханни берет на руки подвернувшегося кота, треплет его и мечтательно запрокидывает голову. — Может быть, наша Тесс станет леди…
— Обязательно расскажи нам потом, как прошло свидание, — просит Николетта. — Во всех подробностях, ладно?
— Нет, не расскажу, — решительно беру букет и переставляю на другой стол, у окна, чтобы не мешал работать.
— Почему?! — хором изумляются девчонки.
— Потому что никакого свидания не будет, — жестко заявляю им. — Не хватало еще подтвердить мнение некоторых личностей о том, чем мы занимаемся вместо уборки.
Девчонки хихикают. Я строго грожу им пальцем:
— Серьезно, девочки! Никакой романтики с заказчиками! Не вздумайте ходить ни на какие свидания с теми, у кого мы убираем.
Ида мрачнеет, вспомнив о Бонаре. К ней, конечно, это не относится, но разъясню ей позже. Я действительно не хочу никаких романтических отношений с заказчиками. Дорт не в счет, все-таки официальный повод нашей с ним прогулки — мое обучение. А всякие красивые букеты с записками и прочее — лишний повод создать неверное представление о нас.
Решив увести разговор от неприятной темы, я указываю на кота:
— А как мы его назовем? Ты на что будешь откликаться, пушистик, а? Кис-кис!
Во взгляде вальяжно растянувшегося на коленях у Ханны котика читается: «Ну какой я вам кис-кис?!»
Девочки начинают оживленно выбирать коту имя, оставив меня в покое. В итоге решают, что ему вполне подойдет Персик — из-за окраса и еще потому, что это единственная кличка, на которую кот хоть немного повернул ухо.
Разговаривая о делах и планах, мы ужинаем и поднимаемся в нашу квартирку, которую успели наполнить уютом. На тумбочке возле кровати Молли так и стоит нераспакованная коробка с вазочкой. Сколько еще лет нам работать вот так день за днем до момента, когда у каждой из нас будет своя комната с камином?
Ложимся спать, продолжая болтать и смеяться, несмотря на усталость. Девчонки быстро засыпают, а я все смотрю на потолок, расчерченный полосами света из окна, и думаю о том, как правильно отреагировать на букет. Отослать обратно? Да ну, жест красноречивый, но бессмысленный. Делать вид, что ничего не произошло? Тоже как-то по-детски. Лучше поговорить начистоту и объяснить, почему общение в подобном духе невозможно.
Довольная решением, немного успокаиваюсь. И все-таки в глубине души украдкой сожалею о том, что обстоятельства сложились так. Нельзя взять и просто пойти на свидание с богатым красавчиком, даже если он мне… действительно нравится.
Трудно удержаться от робкой надежды: а вдруг я действительно так приглянулась ему, что он отбросит все предрассудки общества? Назовет меня своей невестой?
«Боже, Тесса, уймись, это всего лишь букет», — говорю себе. Но хочется чего-то большего…
Утром Ида, Ханни и Молли уходят в особняк продолжать уборку. А мы с Николеттой занимаемся документами. Она показывает мне, как составлять отчеты о налогах — у Амари она так поднаторела в этом, что с легкостью оформляет запутанный документ. Своим идеальным почерком Николетта заполняет нужные столбцы в бланке, оставив место для заказов до конца месяца.
Раскидываю заказы на следующую неделю и выделяю пару дней на отдых. И сразу появляется вопрос, как мы будем отдыхать. Мы никогда не получали выходных в приюте, но это не повод отказывать себе во всем сейчас. Не представляю, что будут делать девочки, но если я поеду смотреть контору Дорта, они тоже имеют право интересно провести время. Нужно найти для них занятия. В разумности Иды я уверена, а вот младшие с их наивностью могут влипнуть в неприятности.
И пока я обдумываю, чем занять моих подруг на весь день, за дверью конторы останавливается экипаж. Тот самый, который я заметила в переулке в день, когда покинула приют, и который потом встретился нам с Дортом на бульваре.
— Рад видеть вас, Тесса, — порывисто говорит лорд Вилард, входя в контору. — Вы готовы?
Его взгляд мельком пробегает по обстановке, Николетте и лежащему на столе Персику, который в ответ окидывает лорда высокомерным взглядом, как умеют только кошки.
— Увы, поездки не будет, — отвечаю немного дрогнувшим голосом. Уж очень хорош лорд в костюме для загородных прогулок, идеально сшитом по его атлетичной фигуре. Но… нет. Спасибо, лордов нам не надо.
— Какие-то дела? — нетерпеливо спрашивает Вилард. — Можно ли их решить в пути? Я могу чем-то помочь?
— Все в порядке, — немного отступаю под его напором, взявшись рукой за стол, за которым Николетта даже дышать перестает, с любопытством следя за нами. — Полагаю, эта прогулка нам ни к чему.
Лорд не привык, когда его требования игнорируют. Красивые брови сходятся к переносице, но больше ничем он не выдает своего недовольства.
— Я уже сообщил, что приеду не один, — вкрадчивым голосом, но очень настоячиво продолжает он. Его интонация напоминает стальное лезвие, завернутое в бархатное полотно. Одно неверное движение — и сталь прорежет мягкую ткань, являя миру жесткую натуру лорда.
— Прошу прощения, но я вынуждена вам отказать, — твердо произношу, наблюдая, как в глубине темных глаз зарождается буря.
Немного подавшись вперед, лорд Вилард молча смотрит мне в глаза.
Крылья носа вздрагивают, втягивая воздух. Он словно зверь, не желающий упускать добычу. Даже губы облизывает, на мгновение сверкнув безупречно белым рядом зубов. Всей кожей ощущаю его жадный интерес и намерение подчинить своим желаниям.
— И все же осмелюсь настаивать на том, что вы составите мне компанию сегодня, — произносит он таким подчиняющим тоном, что сопротивляться становиться все сложнее.
Но именно его давление заставляет меня держать оборону.
Терпеть не могу, когда кто-то думает, что может управлять моей волей. Бывает, что обстоятельства сильнее, и у меня нет выбора, как тогда в приюте. Но вот так, на ровном месте, считать, что я сейчас побегу с ним на свидание только потому, что лорд изволил проявить ко мне интерес?!
Лицо невыносимо горит под его взглядом. Сглотнув пересохшим горлом, я складываю руки на груди и выпрямляю спину. Что же, придется ответить Виларду абсолютно честно, без намеков и иносказаний. Похоже, иначе он не поймет.
— Простите за прямоту, милорд, но я отлично сознаю, какая пропасть между нами, — по мере того как я произношу эти слова, взгляд лорда становится не таким жестким и, как мне кажется, более понимающим. Сложно достучаться до человека, который всегда получает абсолютно все, что хочет. Но я попытаюсь. — Мы оба понимаем, что ни к чему серьезному наше общение не приведет…
— Я вполне серьезно настроен пробудить в вас ответный интерес, — возражает Вилард, и тут меня прорывает по-настоящему:
— Ну, знаете ли! Думаете, каждая только и мечтает стать одной из множества девушек, которым польстило внимание влиятельного красавца? Зачем? Чтобы потом смотреть на прощальный подарок вроде золотых наручных часиков и вспоминать прекрасные полтора дня, что проведены наедине? Нет уж, спасибо, ищите развлечения в другом месте!
Слышу, как за спиной икает от напряжения Николетта. Она все это время сидела так тихо, что мы оба забыли о ее присутствии. Теперь ее испуганная икота немного разряжает ситуацию. Мы все натянуто улыбаемся. Вилард переводит взгляд на нее, и через секунду Николетта встает из-за стола:
— Тесс, я пойду перекусить в кафе.
— Подожди, — я протягиваю вслед ей руку, но она пулей вылетает за дверь.
— Позвольте, я все-таки объясню мое поведение, — Вилард подходит и небрежно опирается на стол так, что мы оказываемся слишком близко для заказчика и исполнителя. — Вы очаровали меня с первого взгляда.
— Неужели? — поднимаю бровь, всем видом показывая, что на подобные приемчики не куплюсь.
— Дослушайте. Да, именно тогда, в доме Гиргайлов, я увидел вас и был поражен и внешностью, и характером, который вам не удалось скрыть, как бы вы ни старались. Позднее я искал встречи с вами, но узнал через слуг, что вас почему-то уволили, и даже переживал, что это могло произойти из-за меня. А когда нашел — решил, что просто не могу упустить вас снова!