Знакомство с Беренджер

Это Беренджер, она все время куда-то опаздывает. Стоп, ей же еще нужно разбудить своего племянника.
Беренджер: "Майк, просыпайся!"
Майк: "Ничего не успеваю!"
Майк: "Боже, кто придумал это утро?"
Беренджер не может найти нужные ей вещи, груда вещей упала прямо на нее. Она попыталась встать и упала на спину, фу, сделала губами, смотря в одну точку. Ой, побежала готовить завтрак, включила чайник и тостер.
Майк: "Вечно ты не даёшь мне поспать!" Ходит по дому и ворчит. Чайник резко закипел, тостер взорвался.
Беренджер бегает по кухне, тушит пожар огнетушителем, залила весь стол пеной, открыла кран, начала все поливать.
Майк открыл окно, кх-кх, кашляет.
Беренджер: "Время!" Побежала собираться, упала. Да что же за день сегодня такой? Собралась, потеряла ключи от машины, ищет их в сумочке.
Майк споткнулся и упал. "Что это было?" Достал из-под ног ключи от машины.
Беренджер: "Да боже!" Закатила глаза.
Майк: "Когда ты прекратишь раскидывать ключи от машины по всему дому?"
Беренджер: "Ну, слава Богу, нашлись!" Положила ключи в сумочку, вышла из дома, вляпалась в птичий помет на крыльце.
Майк вынес ей влажную салфетку.
Беренджер: "Да, я уже выезжаю! Черт, совсем забыла про совещание!"
Майк: "Я поеду с Бибером, пока тетя."
Беренджер: "Пока! И вечером, пожалуйста, будь дома пораньше. Я безумно волнуюсь, когда тебя долго нет дома. И да, вот деньги за твое обучение."
Майк взял деньги и ушёл.
Беренджер влетела в офис, словно фрегат, а когда зашла в совещательный зал, перед ней предстал большой зеркало, в котором отражалось не просто изображение женщины, а женщины, беды, все время попадающей в неприятности. Женщина выдохнула и приступила к работе. Не заметив, как её нога начала болтаться и она уронила корзину с мусором, женщина примяла каблуком свёрток бумаги. Заметив это, она сжала руки в кулаки, закрыв глаза, и выдохнула.

Секретарь лишь успела принести кофе для Беренджер, как вдруг отставила его на дальний угол стола и услышала:

— Беренджер, пожалуйста, отнеси кофе в мой кабинет и поставь его на журнальный столик. И не забудь убрать корзину с мусором поближе к выходу, я сейчас приду.

— Хорошо, сеньора Беренджер.

Беренджер сидела в своём директорском кресле, опустив голову и положив руку себе на лоб, качая головой.

Беренджер ведет хозяйство

Майк, я дома.
Беренджер, почему так поздно? Я же просила.
Майк: время половина десятого, еще не поздно.
Беренджер: я же волнуюсь за тебя, ты прекрасно об этом знаешь, и все равно приходишь поздно.
Майк: мы с Бибером заигрались в его приставку.
Беренджер: садись ужинать.
Майк: тушеные овощи? Я надеюсь, ты их хотя бы не спалила.
Беренджер: я заказала доставку из ресторана, так как сама я пока боюсь подходить к плите.
Майк: после твоей последней готовки не удивительно.
Беренджер: а вообще-то тебе пора уже самому научиться готовить.
Майк: эх, тетя, может, тебе пора повзрослеть?
Беренджер: по-моему, я уже достаточно взрослая, хотя порой я в этом не уверена.
Майк: спасибо за ужин, я спать.
Беренджер: а по-моему, от меня уже достаточно пахнет нафталином для того, чтобы взрослеть.
Майк: привет, Бибер, ты звонил? Я был в душе. Да, мы с Эмили расстались, тетя не в курсе про то, что у меня была девушка.
Бибер: ты какой-то странный.
Майк: брось, просто я не хочу потом эти истерики. Эмили была такой хорошей девушкой, зачем ты ее бросил?
Бибер: понимаю, моя мама точно такая же. Когда мы с Элизой расстались, было примерно то же самое.
Майк: завтра экзамены в универе, хочу лечь спать пораньше.
Бибер: блин, я не выучил еще ни одного билета.
Майк: там целых девяносто пять билетов.
Бибер: вот я обложался целую неделю, я тупо клеился к Синди вместо того, чтобы готовиться к экзаменам.
Майк: ну что, тебе удалось овладеть сердцем этой красотки?
Бибер: Синди послала меня, даже не став слушать о моих чувствах.
Майк: ее интересует Сантьяго, у них довольно-таки давно отношения.
Бибер: я честно не знал этого.
Майк: тебе сейчас не об этом нужно думать, а выучить хотя бы часть билетов.
Бибер: ладно, все, пока, что-то я заболтался.
Майк услышал шум, вышел в гостиную.
Беренджер: я всего лишь хотела помыть посуду.
Майк: да что у тебя опять случилось?
Беренджер: я разбила посуду, теперь убираю осколки.
Майк: о чем я тебе и говорил, ты как ребенок: разбила посуду и в надежде, что никто ничего не услышит, прячешь улики.
Беренджер: я обещаю стать серьезнее, скоро ты сможешь гордиться своей тетей.

Майк, иди спать, я сама всё уберу.
Беренджер, ты что, мне не веришь? С завтрашнего дня я буду более серьёзной, моё утро пройдёт без эксцессов.
Майк, ты всегда так говоришь, и что в итоге?
Беренджер, я совсем справлюсь, вот увидишь.
Майк, ладно, я спать, у меня завтра экзамены, а ты давай прибери здесь и ложись, не хватало ещё, чтобы ты дом наш спалила.
Беренджер, ладно, уже иду, только дай мне немного прибраться на кухне. Выкинула осколки в мусорную корзину, завязала мешок, села на медитацию, забыв убрать с дивана иглы для ног.

Мечты о Лондоне

Беренджер, Майк, просыпайся.
Майк: Да, встаю я уже.
Беренджер: Я надеюсь, ты помнишь, у тебя сегодня экзамены.
Майк: Я всё прекрасно помню, тётя, не начинай.
Беренджер: Пошла готовить завтрак.
Майк закатил глаза.
Беренджер включила плиту, жарит яичницу, включила тостер.
Майк: Только не это.
Беренджер: На этот раз всё будет в порядке.
Майк: Я так не думаю.
Беренджер накрутила бигуди, сделала себе кофе.
Майк: Тебя к телефону.
Беренджер: Да, Энджи, я уже выезжаю, здесь в пробке стою.
Майк: Давай, я доготовлю завтрак, а ты езжай на работу.
Беренджер: Кто из нас главный? Я руководитель фирмы, и мне решать, во сколько приходить на работу.
Майк: И ты ещё смеешь мне говорить об экзаменах?
Беренджер: Садись, ешь.
Майк сел завтракать.
Беренджер привела себя в порядок и тоже села завтракать.
Майк: Тётя, а почему у тебя нет своих детей и до сих пор нет мужа?
Беренджер: Ты же знаешь, я не люблю детей, а замужем я была формально.
Майк: Меня же ты как-то терпишь.
Беренджер: Ты не мой сын, а племянник, который остался сиротой, но не сын. Брак и семья — это вообще не моё; карьера у меня на первом месте.
Майк: Я пойду, Бибер уже ждёт.
Беренджер: Удачи.
Майк: Спасибо, тётя.
Беренджер приехала в офис.
Секретарь: Там к вам из налоговой.
Беренджер зашла в кабинет: Доброе утро.
Тобиас: Судя по всему, не очень доброе.
Беренджер: Что-то случилось?
Тобиас: Покажите-ка мне свою документацию.
Беренджер подала ему документы.
Тобиас: Вижу, с документами у вас всё в порядке.
Беренджер съязвила инспектору.
Тобиас: Я пойду.
Беренджер ехидно улыбнулась ему.
Секретарь: Ваш кофе.
Беренджер: Благодарю.
Секретарь принесла отчёты Беренджер.
Беренджер включила компьютер: Программа не открывается, да что же такое, тыкает по кнопкам.
Майк: Ну всё, теперь можно отдыхать.
Бибер: Нам предлагают поехать в другую страну для изучения языка и практики.
Майк: А куда?
Бибер: Это поездка в Лондон на два месяца.
Майк: Обожаю Лондон!
Бибер: Я еду, ты как?
Майк: Я поеду с тобой.
Бибер: Кажется, Тати на тебя запала.
Майк: Не говори ерунды, и вообще, мне эта дурочка никогда не нравилась.
Бибер: Я бы к ней присмотрелся.
Майк: Я хочу свободы в отношениях.
Бибер: Ну, как знаешь. Поедем ко мне, поиграем в приставку.
Майк, я не против, поехали.
Беренджер пришла в ночной клуб, чтобы развеяться.
Эмма, привет, подруга.
Беренджер, привет.
Эмма, у тебя усталый вид.
Беренджер, просто накопилось полно работы.
Эмма, не легко быть бизнесменом.
Беренджер, и не говори.
Эмма сделала селфи.
Беренджер пошла танцевать.
Эмма тоже пошла танцевать.
Беренджер выпила коктейль и продолжила танцевать.
Эмма тоже выпила коктейль.
Беренджер заказала еще коктейль, и так один за другим.
Эмма, ты сегодня в ударе.
Беренджер сняла туфли и продолжила танцевать.
Эмма тоже еще немного выпила.
Беренджер, юхуу!
Эмма, отрываемся по полной.
Майк вернулся домой, тёти еще нет, наверное, опять тусуется в клубе. Перекусил, лег спать.
Беренджер вернулась домой очень пьяная, завалилась на диван и захрапела.
Майк вышел из комнаты, снял с нее туфли, опять разгулялась, отнёс сумку Беренджер в её спальню и пошёл спать, мечтая о поездке в Лондон. Во сне ему видится Биг Бен, мысленно он уже покоряет этот замечательный город.

Загрузка...