Часть 1. Эйрин

Мое израненное тело то тянуло на дно, то подбрасывало на неумолимых волнах. Сознание то и дело норовило покинуть меня. Полная луна и миллиарды звезд то тускнели, расплываясь перед глазами, то ярко вспыхивали, ослепляя своим сиянием.

Очередная волна накрыла меня с головой, намереваясь безжалостно унести в самое сердце океана. Мне с трудом удалось сделать спасительный вдох. Однако он прервался кашлем, болезненно раздирающим горло и легкие, словно вместо воды я выплюнула горсть песка.

Душа и тело погрузились в бескрайнюю мрачную пустоту, наполненную болью и отчаянием. По поверхности океана разнесся мой истерический смех, сопровождаемый очередным мучительным кашлем. От режущей боли в горле и жгучего пламени в легких на миг мои глаза полностью застлала тьма, и я перестала улавливать даже слабое сияние небесных светил.

Я доверилась волнам и позволила им в очередной раз похитить мое сознание.

Из уютной тишины и тепла меня выдернули громкие мужские голоса, которые доносились с палубы корабля, стоявшего неподалеку в свете одинокой луны.

Я потеряла счет времени. Возможно, я была без сознания совсем недолго, а может, волны укачивали мое тело, погружая в небытие, уже несколько дней.

Первая попытка подплыть ближе к кораблю отозвалась невыносимой болью в окоченевших мышцах и приступом тошноты в моем изможденном теле. Мне потребовалось много времени и сил, чтобы заставить свои онемевшие пальцы крепко ухватиться за якорную цепь. Как только голоса затихли, я, собрав последние силы, забралась на палубу спасительного корабля и снова потеряла сознание.

— Алан! — рядом со мной раздался грубый мужской голос, казалось, он звучал откуда-то издалека, словно из-под воды. — Кто это?

— Не знаю, хозяин, — ответил Алан, не скрывая страха и волнения. — Она не из наших. Хозяин, она долго не протянет. Сейчас только начало весны, а девушка провела в ледяной воде очень долго. Вы только посмотрите на нее… — медленно протянул мужчина.

Я почувствовала на себе его взгляд, полный уверенности в том, что мои попытки выжить обречены.

— Раз долго не протянет, значит, толку от нее нет, нельзя будет даже продать, — голос хозяина корабля сочился недовольством. — Выбросите девчонку на корм морским рыбам!

Яркое солнце слепило глаза, и я с трудом смогла разглядеть хозяина корабля. Он был невысокого роста, с крысиными чертами лица, в огненно-рыжих волосах виднелось множество седых прядей.

Силы окончательно покинули меня, и в душе загорелась обида на все происходящее вокруг. Зародившаяся надежда на спасение была растоптана прямо перед моим носом. Наемники схватили меня под руки, но не успели скинуть с борта корабля, так как отвлеклись на слугу, бегущего к нам со стороны кормы. Молодой парень в панике размахивал руками и что-то громко кричал, но не успел произнести и слова связно, как упал к ногам своего хозяина без чувств.

Причиной его падения стал высокий темноволосый мужчина.

Незнакомец неспешно приближался к нам ровной и уверенной походкой, высоко подняв голову и широко расправив плечи. От него так и веяло силой и властью. Полы его черного плаща тяжело развивались на ветру, а глубокий капюшон, слегка откинутый назад, не скрывал привлекательного лица мужчины.

Наемники сразу забыли обо мне и бросили, словно мешок. Я ударилась о деревянную палубу, но ощущение боли притупилось. Мне казалось, что все это происходило не со мной, что больно было не мне. Я просто наблюдала за всем происходящим со стороны. Привалившись к стоящим рядом бочкам, краем глаза заметила, что вся моя одежда порвана и в крови. Пусть я не чувствовала боли, но осознавала, что потеряла и продолжала терять много крови. Инстинкт самосохранения пугал меня образами моего обескровленного тела, но сердце больше не сжималось от страха. В нем осталась лишь пустота, а в голове — полное принятие ситуации. Я слабо улыбнулась, не позволяя мрачным мыслям взять верх. Все, на что я была способна в тот момент, — это оставаться в сознании и наблюдать за происходящим. Наемники выстроились перед своим хозяином, закрывая его от незнакомца. Они дрожали всем телом и загораживали мне обзор.

— Тебя ведь столько раз предупреждали, Джодок, — от голоса незнакомца по телу пробежал холодок.

Джодок шумно задышал и стиснул зубы так сильно, что я услышала их скрежет.

— Я занимался и буду заниматься своим делом! Мы не на твоей территории! Ты не посмеешь… — не успел договорить Джодок, как незнакомец материализовал в руках длинный меч со множеством символов на лезвии, сияющих синевой.

— Убить его! — приказал Джодок дрожащим голосом, срывающимся на истерические нотки.

Наемники, осознав, с кем имеют дело, побросали свои мечи и бросились за борт. Джодок растерянно смотрел вслед своим «бесстрашным воинам», оттягивая воротник своего камзола. Он беспокойно осмотрелся по сторонам, и когда его взгляд упал на меня, его охватило безумие. Джодок выхватил кинжал и попытался приблизиться ко мне, но не успел сделать шаг, как упал к моим ногам.

— Оберон! — произнес мужчина, не сводя мрачного взгляда с неподвижного тела.

Все вокруг меня поплыло, тело стало тяжелым, веки налились свинцом, мешая разглядеть людей, которые по приказу незнакомца увели оглушенного Джодока. Последнее, что я увидела — это взгляд Властителя Восточной Долины. Он был задумчив, а его черные глаза казались бездонными. Жалел ли он меня, или не понимал, как следует поступить? Возможно, он хотел поступить так же, как Джодок… Я провалилась во тьму, не успев выбрать для себя наиболее подходящий вариант развития событий.

Часть 2. Эйрин

Проснувшись ночью от очередного кошмара, я не видела смысла возвращаться ко сну. Накинув теплый плед поверх шелковой рубашки и штанов, я надела ботинки и отправилась в сад. Спустившись в переднюю, я вышла в сад через стеклянные двери. Весенний воздух касался моих раскрасневшихся щек, даря спасительную прохладу. С наступлением ночи сад погрузился в сон. Дорожки освещали множество ярких огоньков. Я бы продолжила стоять у порога, но мое внимание привлек звук из самой северной части сада. Следуя за красивой, но грустной мелодией, я вышла к озеру и заметила одинокую фигуру хозяина поместья, играющего на скрипке при свете луны на фоне кустов пеннисетума, наклоненных ветром к зеркальной глади озера. Я остановилась в тени деревьев, чтобы насладиться завораживающей музыкой и видом, но хозяин поместья резко оборвал мелодию и обернулся.

— Кто здесь? — голос Властителя Востока прозвучал подобно раскату грома в саду.

— Это я… Эйрин, — ответила я сдавленно, выходя из тени. Я старалась скрыть свое волнение и отогнать внезапно нахлынувшее чувство дежавю. Кровь гулко стучала в висках, а от страха сдавливало горло.

— Не ожидал встретить здесь кого-либо в такое время, — мгновенно изменившимся голосом произнес хозяин поместья. Его тон стал менее сердитым и даже чуть приветливым. — Не спится?

— Как и вам, — ответила я, облегченно выдыхая. Я была рада, что он не сильно разозлился за то, что я его прервала.

Я подошла чуть ближе к Властителю, скользя взглядом по его широким плечам, полурасстегнутой на груди белой рубашке, тонким штанам, которые явно не спасали от прохладного ветра, и босым ногам. От этой картины у меня одновременно пробежали мурашки по коже и ударил озноб.

— У вас очень красивый сад, — произнесла я искренне, плотнее укутываясь в плед. — Все в поместье восхищаются вашей игрой на скрипке. Я и не надеялась, что мне так повезет и я смогу насладиться ею лично. — Я старалась всеми силами не упустить его благодушное состояние и задобрить его комплиментами.

— Спасибо. Как тебе работа на кухне? — издевательски произнес мужчина, сверкнув глазами. Наконец-то в его голосе появилась хоть какая-то краска, помимо холода. Пусть и сарказм. В ответ на мое молчание хозяин поместья слегка кивнул и улыбнулся. — Что же вас заставило покинуть теплую постель в такой прохладный вечер?

— Кошмары, — ответила я честно, не видя смысла придумывать оправдания вроде «мне захотелось прогуляться по ночному саду». — А вас?

— Мысли о делах не дают мне уснуть, — ответил Властитель, приглашая меня продолжить прогулку вдоль берега.

Мужчина зашел в воду по щиколотку и пошел вдоль берега, продолжая пристально смотреть на меня. Я не понимала, чего он хочет. Возможно, он хотел, чтобы я замерзла вместе с ним. Я проигнорировала его взгляд и постаралась держаться от воды на безопасном расстоянии, чтобы не упасть в обморок перед Хозяином Востока.

Наконец, я прервала молчание и решила задать вопрос, даже не надеясь на ответ:

— Мне всегда было интересно, как Властителям Долин удается содержать такие огромные поместья. Я могу понять остальных Властителей с их высокими налогами, но вы… Как вам удается содержать свое поместье?

— Плантации виноградников, производство шелка и ароматических масел, которые закупают парфюмеры со всего континента, а также разработка мраморных карьеров, — не задумываясь, ответил Властитель Восточной Долины. В его глазах заискрились огоньки гордости. — Именно на эти деньги содержится поместье. Налоги, собранные с народа Восточной Долины, идут исключительно на содержание воинов, охраняющих границы, и стражников, патрулирующих города и села. Стражников, которые служат здесь, я содержу сам, как и своих наемников, — спокойно продолжал рассказывать Властитель Восточной Долины, приближаясь ко мне.

Это была наша третья встреча с хозяином поместья. Первая — на корабле, где он смотрел на меня холодным и выжидающим взглядом. Вторая — на террасе за завтраком, когда он проявил доброту, позволив мне остаться, но оставался таким же холодным, даже недовольным. И вот теперь, после долгого перерыва, он открыто беседовал со мной. В его взгляде проскальзывали льдинки, но он был приветлив, и на его лице даже мелькала слабая улыбка. Такая перемена заставила меня смутиться, но я постаралась скрыть смущение, вспоминая, с каким восхищением кухарки говорили о своем хозяине. Он действительно был добр ко всем своим людям, и я тоже входила в их число. От этой мысли мне стало тепло, но сердце кольнуло чувство стыда от моих грязных намерений ослабить его бдительность и проникнуть в библиотеку, где, возможно, находятся важные документы. Мысли о том, что меня ждет, если застукают, вызвали холодный липкий пот на моих ладонях. Я отвлеклась от своих мрачных мыслей и задала вопрос, который мучил меня не одну ночь.

— Почему вы спасли меня в тот день и разместили на втором этаже? Ведь это не комнаты для слуг. Может быть, вы просто забыли?

— Нет, я помню, — спокойно ответил Властитель.

Я была сбита с толку его быстрым и уверенным ответом. Слухи действительно быстро распространялись среди слуг. Кроме кухарок, со мной никто не общался. Слуги избегали меня. Я слышала, как они шепчутся у меня за спиной. В основном все считали, что я любовница Данте. Никто не знал, кто я и откуда появилась, но я живу в комнате для гостей и получаю разнообразные вещи. При этом они не замечали, что я работаю на кухне. Хотя слухи были последним, о чем я переживала, мне все равно было немного неприятно. Я хотела бы получить какие-нибудь объяснения. И наличие в моем шкафу только одежды из шелка, даже если учесть, что у Властителя Востока есть целое предприятие по его производству, а также ответ служанки «не положено» на мою просьбу принести одежду из другой ткани, как у остальных работников, сильно смущали меня.

Загрузка...