Глава 1. Первая встреча.

«Я падаю, лечу вниз, в пустоту, окутанная едким, густым, фиолетовым дымом. Я чувствую, как из самой глубины этой ужасающей бездны ко мне тянется своими липкими, шершавым щупальцами древнее зло и опутывает пеленой небытия, словно паутиной, оно забирает память, чувство любви и желание жить. Я больше не вижу ничего, кроме редких, мерцающих всполохов, похожих на искорки в темноте. Нет никаких звуков, только гудящие человеческие стоны, проникающие в самую душу. Я лишилась всех чувств, но мое сознание улавливает запах сандала и мяты, такой знакомый и близкий. Я пытаюсь ухватиться за дорогой моему сердцу аромат, как за спасительную соломинку, но бездна неотвратимо влечет меня в свои объятия, и я не могу ей сопротивляться. Не знаю, когда началось падение и как долго оно продлится. Все тело оцепенело от ужаса, и я просто лечу вниз и жду конца. В том, что на дне бездны я встречу смерть нет никаких сомнений. Вспыхнувшая в глубине тьмы искорка лазурного света вывела меня из состояния обреченности и покорности печальной судьбе. Она стала разгораться, увеличиваясь в размерах, освещая пространство вокруг себя и превращаясь в яркий костер. Наконец, я смогла ясно увидеть, что мое падение — иллюзия, а я нахожусь в небольшой пещере с непонятными древними символами на стенах и парю в невесомости опутанная черными нитями человеческих страхов, горя, злобы и отчаяния. Теперь я уверена, где нахожусь. Сердце тьмы, о котором люди знают из древних рукописей и рассказов мудрецов. Попавшие в нее, обреченные на вечность в муках, никогда не возвращались обратно. Неожиданно меня подхватывают сильные руки незнакомца в черном плаще и оказавшись в теплых, крепких объятиях я снова улавливаю терпкий аромат сандала и мяты и тщетно вглядываюсь в темноту, стараясь разглядеть лицо моего спасителя. Кто вырвал меня из лап наваждения, друг он или враг? Какой человек или бессмертный способен находиться в Сердце Тьмы, не поддаваясь дурманящим чарам зла? Куда он несет меня? Я не могу рассмотреть лицо в тени черного капюшона, но отчетливо вижу, как сияют лазурью его глаза. Может ли это быть правдой?» — С последней мыслью силы покинули принцессу Лин Сюэ, и она с удивлением обнаружила, что находится в своем дворце.

— Ваше Высочество, Вы громко кричали во сне, наверное, Вам приснился кошмар. Просыпайтесь скорее, порадуйтесь прекрасному солнечному дню, посмотрите, как красиво опадают лепестки зимней сливы. Служанки уже приготовили завтрак и в саду, в хрустальной беседке, накрыли стол. Утро давно наступило, пора вставать и заниматься делами.

«Первый министр царства Сияющей Луны, сгорбленный старик со скрипучим голосом, оказался неисправимым романтиком. При чем здесь слива и беседка, если всю ночь я падала в бездну страха и темноты. Этот ужасный сон стал сниться мне гораздо чаще и после него у меня болит и кружится голова. Я уверена, что во сне тьма высасывает мою духовную силу, настолько слабой я просыпаюсь. Церемония посвящения состоится уже через месяц, и я, будущая императрица, должна продолжать свое совершенствование и готовиться управлять царством.»

— Хорошо, министр Хуа Цзянь, я встаю, почему от тебя так много шума? Раннее утро, а уже голова раскалывается. Ворчишь, как хозяйка трактира. — Сдвинув брови принцесса грозно посмотрела на министра. Старик захихикал и потирая свою бороду попятился к двери.

Оставшись одна, она позвала служанок и велела приготовить одежду для верховой езды надеясь, что прогулка на любимом Бриллианте поможет упорядочить мысли. Лишиться духовных сил после сна сейчас было очень некстати. На предстоящей церемонии посвящения золотая сфера правды проникнет глубоко в сознание принцессы и оценит чистоту помыслов и силу духовной энергии, она сможет определить сколько еще лет совершенствования потребуется Лин Сюэ для вознесения в божественную обитель. Последняя императрица так и не смогла достичь просветления, хоть и потратила тысячу лет. На небесах не появилось ни единого бога после их гибели во время Великой Битвы, как же должно быть там уныло и тоскливо. Ледяная красота замерла в безмолвии, нет ветра, солнечных лучей, только холод и тишина хрустальных дворцов. В день, когда на небеса вознесется новый Бог, все наполнится его божественной силой, озарится благодатью и оживет. Долины заиграют красотой зелени и буйным цветением, прекрасные леса зазвучат трелями птиц, высокие, заснеженные горы отзовутся журчанием водопадов, а сверкающие золотом дворцы явят свое великолепие в лучах закатного солнца. Из груди принцессы вырвался тяжкий вздох.

«Было бы хорошо, если бы мне удалось вознестись, но впереди еще столетия совершенствования и благих дел для укрепления внутренней силы, избавления от мирских переживаний и очищения помыслов.»

Погрузившись в размышления о судьбе миров, Лин Сюэ ослабила поводья, ее любимый конь Бриллиант неспешно шел по лесной тропинке, изредка негромко фыркая и прислушиваясь к шорохам и звукам леса.

«Интересно, где сейчас тот мальчик? Как сложилась его судьба? Странным образом в моменты душевного смятения я вспоминаю ту, незначительную встречу на берегу моря.»

Принцесса была совсем маленькой девочкой, когда ее привели во дворец. Уклад жизни царственных особ не давался ей легко, и Первый министр взял принцессу с собой насладиться красотой и умиротворенностью морской воды, успокоить душу слушая шум волн и медитируя. Лин Сюэ была счастлива и бежала по берегу все дальше, оставляя позади слуг, условности дворца, уготованную ей судьбу императрицы царства Сияющей Луны, все страхи и сомнения. Заметив неподалеку рыбацкую лодку, принцесса направилась к ней, возле стоял мальчик, судя по виду, ее ровесник, и широко улыбался, а ветер играл выгоревшими на солнце прядями его волос. Он был босиком и очень просто одет, но абсолютно свободен и безмятежно счастлив. Заглянув с улыбкой в глаза Лин Сюэ, он протянул большую перламутровую жемчужину необыкновенной красоты.

— Возьмите, принцесса, я нашел ее возле моря и мне такое драгоценное сокровище ни к чему, а для Вас она станет прекрасным украшением и оберегом от злых людей.

Глава 2. Перед лицом опасности.

Лин Сюэ родилась с белоснежными волосами и особыми знаками на коже, которые светились если она использовала магию. Девочку сразу забрали во дворец, воспитывали, учили и готовили к исполнению предначертанной судьбы, принцесса всегда знала, что будет императрицей. Раз в тысячу лет рождался ребенок с духовной силой Белой Тигрицы Запада, основательницы клана Сияющей Луны. Спустя долгое время он стал большим, процветающим царством, расположенным на самом западе у подножия высоких гор. Лин Сюэ редко покидала дворец, ее оберегали слуги и везде сопровождал особый отряд солдат. Жизнь в царстве Сияющей Луны была мирной и спокойной, но многие кланы находились в бедственном положении и пытались захватить обширные территории с плодородными землями и стадами, поэтому армии всегда уделялось большое внимание, войска были тщательно обучены, хорошо экипированы, военные занимали важное место в обществе, их уважали, ими гордились, и многие семьи стремились отдать сыновей служить. Принцесса еще не прошла церемонию посвящения в императрицы и никогда не посещала гарнизон до этого дня, тем волнительнее было приехать в казармы вот так, на поиски кандидата в генералы, который станет тенью и будет всегда рядом с ней. Быстро поприветствовав удивленного главнокомандующего Го Джина, знавшего ее с детства, Лин Сюэ взошла на трибуну и приготовилась произнести речь.

— Я, принцесса и будущая императрица этого царства, приехала сюда для поиска особенного человека. Мне нужен сильнейший из вас, тот, кто одинаково хорошо владеет мечом, тактикой боя, имеет острый ум и быструю реакцию. Я объявляю соревнование! Победитель получит чин генерала и возглавит отряд моей личной охраны. Каждый из вас, кто чувствует в себе силы, может принять участие.

Произносить речь перед таким количеством людей было непривычно, но принцессу готовили к этой роли и учили ораторскому мастерству. Решив оставить отбор на главнокомандующего Го Джина и вернуться, когда определится десятка сильнейших, довольная, что все прошло как задумано, и уже поставив ногу в стремя, Лин Сюэ услышала низкий голос рядом с собой.

— Принцесса, наверное, эта цепочка соскользнула с Вашей шеи, когда Вы выступали на трибуне. Обидно было бы ее потерять, Вы все еще не заплатили мне за эту жемчужину.

По телу Лунной принцессы пробежал холодок и, оборачиваясь, она уже знала кого увидит за спиной. Лин Сюэ сильно занервничала, оступилась и чуть не упала, но твердая рука подхватила ее под локоть и вернула в прежнее положение.

— Будьте осторожнее, иначе пострадаете, а я могу не оказаться рядом с Вами.

Принцесса обернулась и не осталось никаких сомнений. Насмешливое выражение лица, каштановые волосы с выгоревшими на солнце прядями и ледяной холод глаз цвета лазурного моря. Неожиданная встреча ввергла ее в смятение, и она с трудом нашла в себе силы посмотреть в загоревшее на солнце лицо.

— Выиграй соревнование и станешь генералом. Это более чем щедрая награда для тебя.

— Договорились, принцесса, — донесся вслед звук низкого, бархатного голоса, громкий смех и Лин Сюэ окутал аромат сандала и мяты из ее сна.

С того дня она совсем лишилась покоя, множество мыслей обуревало ее.

«Каким образом сын рыбака оказался в армии Царства Сияющей Луны? Как он выжил? Почему в его словах отчетливо слышалась неприязнь по отношению ко мне?» Принцесса была так поражена встречей, что не разглядела всех деталей, заметила лишь белоснежные перчатки на его руках и множество нашивок на синем мундире, которые даются за выдающиеся способности или подвиги.

В последний день соревнований она проснулась рано и сразу же поехала в гарнизон. Главнокомандующий Го Джин рассказал, как проходил отбор, он был уверен, что победит молодой воин по имени Дао Мин. Сын рыбака, он с самого детства тренировался в горном монастыре, практикующем особые техники. Совсем недавно он пополнил ряды армии, но уже никто не может сравниться с ним по силе, мастерству владения мечом и умению создавать магические формации и мощные древние заклинания.

— Ваше Высочество, духовная сила этого воина необычайно высока, если ему удастся овладеть ей, во всем царстве не будет никого превосходящего его. Кто знает, может он вознесется и станет богом. Уверен, он победит на соревновании и это лучший кандидат на должность начальника Вашей личной охраны.

«Да, вот только он меня ненавидит и вряд ли обрадуется назначению.»

И все же, принцесса была счастлива, что он остался жив.

Великая Тигрица Запада передает свои магические силы девочке из царства Сияющей Луны раз в тысячелетие. Волосы этого ребенка становятся белыми и сияют на солнце как искрящийся снег, а в глазах медового цвета пляшут озорные искорки. Дремлющая внутри сила может сдвинуть горы и осушить моря, впрочем, ни одной императрице еще не удалось пробудить в себе эту мощь.

В древней легенде говорится, что трем потомкам великих прародителей прошлого суждено бороться за сердце Белой тигрицы. От ее выбора зависит будущее всего мироздания, но пока только этот древний зверь возрождается к жизни. В клане Черной Черепахи Севера никогда не появлялось детей с особыми силами. Земля Алого Феникса на юге бесплодна и хранит Сердце Тьмы с запечатанными в пещере демонами. Великое царство Лазурного Дракона Востока после гибели правителя было накрыто серебряной вуалью небес и жизнь внутри замерла навечно. Лин Сюэ собиралась вознестись во что бы то ни стало, от этого зависело благополучие всего живого. Нельзя было снова поставить существование мира под удар, как это сделали когда-то предки.

Барабаны, возвещающие начало последнего боя, вывели ее из задумчивости.

«Может быть главнокомандующий Го Джин ошибается и сын рыбака вовсе не так силен.»

Принцесса немного повеселела и заняла место на трибуне. Дао Мин был сосредоточен, вооружен легким мечом и одет в свой синий мундир. Без доспехов он выглядел словно вышел на прогулку. Его противник казался старше, опытнее и расслабленно улыбался. Он был очень высокого роста, хорошо вооружен и одет в особую военную форму для ведения боев с повышенной защитой. Солдаты выкрикивали имена соревнующихся, раздалась барабанная дробь и бой начался.

Глава 3. Мучительная любовь.

Вечером, под строжайшим секретом, генерал и принцесса отбыли в горный монастырь. Небольшой отряд преданных солдат, назначенных главнокомандующим Го Джином, сопровождал процессию. Дао Мина несли на носилках, и Лин Сюэ видела, что ему неудобно быть в таком положении. После снятия энергетического щита он не проронил ни слова. Больше всего ее расстраивали потухшие лазурные глаза, поэтому, решившись заговорить с ним, она была готова к грубому ответу, и тем сильнее не ожидала услышать боль в его голосе.

— Теперь Вы видите, Ваше Высочество, что я не достоин высокого чина и уж точно не могу быть Вашим защитником?

— Почему это? — Лин Сюэ искренне удивилась, генерал был готов пожертвовать жизнью и теперь ей нужен только он, лучшего начальника охраны трудно пожелать, а шансов против призрачных воинов с ядовитыми стрелами все равно не было ни у кого.

— Я не справился со своей задачей. Моя подготовка оказалась недостаточной против клана Черной Черепахи Севера, я не смог даже отдать Вам свою жизнь. Вы спасли меня и пожертвовали столетия духовных практик и совершенствования, найдите себе нового генерала.

Дао Мин поджал губы и обиженно отвернулся, словно мальчишка. Принцесса увидела, что он совсем не такой, каким хочет казаться, в нем была уязвимость и неуверенность. Сердце Лин Сюэ сжалось, она захотела обнять его и спасти от всех бед. Воображение нарисовало принцессе прекрасный вечерний пейзаж, уютная рыбацкая хижина на берегу моря, с кухни вкусно пахнет жареной рыбой, в люльке спит младенец, она старательно чинит сеть, а Дао Мин с улыбкой играет на свирели. Тихая, счастливая жизнь, которой никогда не суждено случиться.

«Пора признаться себе, что этот рыбак стал мне бесконечно дорог, а его счастье и благополучие очень важны и я даже не заметила, как все произошло. Что мне теперь делать?»

— Генерал Дао Мин, ты будешь моей личной охраной, пока я этого желаю. Решения принимаю я, а ты беспрекословно выполняешь мои приказы, никогда больше, слышишь, не пытайся жертвовать жизнью ради меня, даже не думай умирать Дао Мин!

Дни в монастыре были похожи один на другой и сосредоточившись на духовной энергии принцесса с помощью монахов полностью восстановилась. Генералу для лечения был необходим полный покой, поэтому он находился в стеклянном кубе, расположенном высоко над землей, и его поддерживала духовная энергия из божественного источника. Это было лучшее место для восстановления сил, генерал медитировал и за все время не открыл глаз, но иногда Лин Сюэ видела, как его губы что-то шептали. Дао Мин был похож на святого в белоснежной одежде с развевающимися волосами в сиянии божественной энергии. Перед Великой Битвой боги расположили особые источники силы в древних монастырях, на случай плохого исхода войны, тогда, никто не думал, что они будут необходимы, и спасут много жизней.

Отряд главнокомандующего Го Джина расположился в монастыре на случай внезапного нападения, и солдаты уже изнывали от безделья. Для поддержания их боевого настроя, перед возвращением во дворец, Лин Сюэ решила организовать пир, кроме того, монахи позволили Дао Мину завершить цикл восполнения духовной силы, и он мог оставить стеклянный куб. Трактир в соседней деревне был большим и с легкостью всех вместил, столы ломились от еды и вина, солдаты заметно повеселели и громко разговаривали, но генерал, трезвый и мрачный, не сделал ни одного глотка. После всего, что принцесса сказала ему по дороге в монастырь, ей было очень неловко рядом с ним, она велела солдатам пировать всю ночь, ни в чем себе не отказывая и под одобрительные возгласы удалилась. Хозяйка трактира любезно предоставила лучшую комнату, где Лин Сюэ хотела выспаться, но как только она начала подниматься по лестнице Дао Мин встал и пошел следом, он собирался охранять сон принцессы, чего она совсем не ожидала.

«Надо же, какое невезение, вместо того чтобы выспаться мне придется притворяться спящей, уснуть пока он рядом вряд ли получится.»

Тщательно осмотрев комнату, генерал сел в удобное мягкое кресло в углу и закрыл глаза, а принцессе ничего не оставалось, как забраться в кровать и натянуть на себя алое шелковое одеяло. Она лежала, изображая спящую, и вдруг услышала прекраснейшую во всех мирах песню. Мелодия была необыкновенно чарующей, низкий голос переливался, то набирая темп, то затихая и звучал очень притягательно на незнакомом языке. Задумавшись, откуда слышится мелодия Лин Сюэ поняла, волшебную песню поет генерал Дао Мин, но что за странные непонятные слова? Лежа неподвижно, принцесса наслаждалась его пением.

— В царстве, откуда я родом мужчины поют своим возлюбленным эту песню. Мелодия никогда не меняется, но слова, идущие от сердца, каждый добавляет сам.

В тишине комнаты неожиданно раздался приглушенный голос. В нем слышалась печаль и только сейчас стала заметна странная манера говорить нараспев.

— Бессмертные моего царства встречают свою судьбу лишь однажды, у драконов не существует множества вариантов, нам суждено любить единственного избранного всю жизнь и только для него наши глаза приобретают лазурный цвет. Если бы боги не пожертвовали собой и моя земля не была запечатана в лунном серебре, а мой отец, последний император царства Лазурного дракона, не погиб, я смог бы рассказать Вам о своих чувствах и надеяться на благосклонность. Но я, принц несуществующей империи, мне нечего Вам предложить и все что я могу, быть рядом и оберегать Вашу жизнь. Без взаимности моя любовь обречена на страдание, если я нахожусь далеко от Вас сто золотых игл повелителя темного царства ежедневно впиваются мне в сердце, но я уже привык жить с этой нестерпимой болью. Все началось в тот летний день на берегу моря, когда я увидел Вас, в развивающемся голубом платье с волосами, в которых переливается снег. Я знал, что любовь к Вам со мной навсегда и уже вечером сто игл вонзились мне в сердце первый раз. Не желая огорчать моего приемного отца, я ушел в лес, чтобы преодолеть эту боль в одиночестве, но наказанием за обретенную любовь был ужасный тайфун, налетевший с моря и за считанные минуты разрушивший рыбацкие хижины и затянувший моего отца в бездну. Никогда мне не искупить вину перед ним. С тех пор, каждый день на закате повторяется эта пытка и только если Вы рядом я не чувствую боли. В стеклянном божественном кубе горного монастыря я всегда знал, что Вы пришли, должно быть, Вы проверяли не умер ли я. Благодаря Вам, я мог отвлечься от боли и сосредоточится на восстановлении. Проклятие золотых игл я получил за отказ настоящего отца дать магическую жемчужину неуязвимости повелителю демонов. Этот артефакт, главная реликвия Лазурного Царства, в ней сокрыта часть души Великого Дракона Востока, нашего прародителя. В тот день на берегу я отдал Вам жемчужину для защиты. С ней не страшны огонь и вода, оружие и яды, но пока я не смог пробудить в себе способности древнего дракона, магические заклинания все еще могут проникнуть через энергетический барьер. Для овладения этими силами есть требование — прожить год без боли, а значит не расставаясь с Вами ни на один день. Совершенно невозможная задача. Впрочем, все это не важно, главная моя цель, уберечь Вас от опасности. Вам суждено быть императрицей, прожить жизнь совершенствуясь и, став богиней, вознестись в небесное царство. Ради этого я готов пожертвовать всем и не имеет значения, что любовь для меня непозволительна.

Глава 4. Монастырь Тысячи Тайн.

Незамедлительно, невзирая на уговоры Дао Мина поужинать перед дорогой, Лин Сюэ и генерал выехали в сторону южных земель. Они были в простой одежде и капюшонах, чтобы привлекать как можно меньше внимания, не использовали магические способности, иначе демоны и злые духи могли их обнаружить. Обедать приходилось в небольших трактирах, а ночевать на постоялых дворах. Представляясь мужем и женой, странная пара избегала лишних вопросов. Генерал был молчалив, почтителен и очень серьезен в выполнении своих обязанностей, он проверял комнату и садился в углу, а принцесса занимала просторную кровать. Она не слышала пения с той самой ночи, но ее мысли были заняты только Дао Мином, а вовсе не демонами пытающимися вырваться на свободу. Помимо древних пророчеств Лин Сюэ рассчитывала найти в горном монастыре какую-нибудь информация о Лазурном царстве и его императорской семье. За долгое путешествие к южным землям она перестала бороться с собой и наконец осмелилась признать свои чувства. Императрицы Сияющей Луны никогда не испытывали любовь к мужчине, поэтому сначала ей было сложно понять, что происходит, но невольно подслушанное признание Дао Мина, помогло ей осознать свою любовь. Лин Сюэ полюбила его с того самого дня на берегу моря, когда увидела лучезарно улыбающегося мальчика, смотрящего на нее ясными синими глазами, и была уверена, что он единственный возлюбленный, дарованный судьбой на все тысячелетнее существование. Однако облегчения это не принесло, она не знала, что делать и как снять проклятие золотых игл. Мечтая избавить генерала от боли, сказать о любви и увидеть счастье в его глазах, принцесса понимала, что сначала нужно найти древние рукописи. Справляться с новыми чувствами было невероятно сложно, стало недостаточно лишь видеть Дао Мина, хотелось большего, любовь просила объятий, прикосновений, поцелуев и всего того, что происходит между влюбленными. Жизнь простых подданных, которые проводили все время вместе, воспитывая детей в любви и согласии, стала казаться еще более привлекательной. В их запутанной ситуации для принцессы и генерала это непозволительная роскошь. И все равно она была счастлива, пусть даже могла лишь смотреть и любоваться им в тайне, наслаждаться звуком бархатного голоса и вдыхать аромат. От генерала исходил запах сандала и мяты и когда принцесса чувствовала его, искала глазами Дао Мина. Чем больше Лин Сюэ страдала от желания любви, тем усерднее генерал избегал ее и скрывал свои чувства. Иногда даже казалось, что слова, сказанные той ночью, были сном и только вечерами, на закате, она чувствовала, как сотня золотых игл впивалась ему в сердце.

«Я должна избавить его от этих страданий.»

Послушники древнего монастыря на южной границе с царством Алого Феникса были предупреждены, что принцесса прибудет в сопровождении генерала и встречали у ворот.

— Пойдемте со мной, Ваше Высочество, мы должны с Вами поговорить.

Почтенный настоятель монастыря шел впереди, показывая дорогу. После долгого спуска вниз, в самое сердце священной горы, они оказались в большом просторном нефритовом зале. Возле стен стояли монахи в белоснежных одеяниях.

— Рады приветствовать принцессу царства Сияющей Луны Лин Сюэ и генерала Дао Мина в монастыре Тысячи Тайн, — заговорил настоятель. — Ваши судьбы запутаны, но отмечены божественным знаком и неразрывно связаны. Проходите в библиотеку древних рукописей, я запечатаю вход снаружи и вас не побеспокоят. Поиск ответов на вопросы займет много времени. Когда истина откроется вам, магическая формация перенесет вас в срединный мир. В обмен на помощь библиотека даст вам прожить людскую жизнь, испытать радости и невзгоды человеческого бытия. Время в монастыре течет иначе, поэтому за месяц здесь, в мире людей пройдет целая жизнь. Находясь там, вы забудете кто вы, а когда вернетесь, ничего не вспомните. После возвращения Вы, принцесса, овладеете частью своих магических сил. Предстоят трудные времена, богов больше нет и помощи нам ждать неоткуда, все сущее будет стоять на краю гибели и без Ваших особых сил нам не справиться. Полчища демонов уже близки к цели, скоро они сломают защитный барьер и вырвутся на свободу. После тысяч лет заточения им нужны души смертных и жизненная энергия священных зверей прародителей. Поторопитесь и, надеюсь, когда вы вернетесь, монастырь все еще будет цел.

Лин Сюэ и Дао Мин проследовали к тяжелой дубовой двери, на которую указал один из монахов.

— Вы же знаете, что Ваш генерал вовсе не простой человек? — Шепнул принцессе настоятель, пропуская Дао Мина вперед. Она молча кивнула, вошла внутрь и услышала, как захлопнулась тяжелая дверь за спиной. Время остановилось, и они занялись поиском важных рукописей, хранящихся в этой огромной магической библиотеке.

Лин Сюэ брала с полки свитки в надежде найти что-то полезное для борьбы с демонами, как вдруг в ее руках оказался древний манускрипт, завернутый в мягкую кожу, и она погрузилась в чтение. История рассказывала о дочери Темного Владыки Преисподней и ее подруге, сестре Великого Демона Смерти. Во время летнего праздника фонарей они проникли под видом людей в срединный мир и, засмотревшись на ярмарке на статных, благородных мужчин, захотели остаться с ними и прожить человеческую жизнь. Люди гуляли на праздновании двух свадеб в один день, женился молодой наместник города Сучжоу и его лучший друг, командующий армией. Демоницы ожидали рождение первенцев, когда силы тьмы, отправленные на поиски, вышли на их след. Как они не молили Владыку отпустить их, он был непреклонен. Благодаря помощи старой колдуньи им удалось спасти младенцев и передать в мир людей к их отцам. Затем они шагнули в источник темной энергии, забирающий жизни, в котором рассеялись в прах и исчезли навсегда. Владыка Тьмы был безутешен и объявил срединному миру войну, боги встали на защиту людей, и кланы бессмертных не могли остаться в стороне.

Противостояние трех миров длилось много лет. Младенцы, наполовину демоны, росли вместе среди людей и были неразлучны до тех пор, пока все не изменилось в один день. Лао Син, дочь наместника Сучжоу призналась в своих чувствах Джи Лину, сыну командующего армией. Она давно поняла, что относится к нему совсем не как к брату и была уверена в его взаимности, ведь он всегда так заботился о ней. Однако, Джи Лин сказал, что готовится в монахи и примет обет безбрачия. Отношения между ними стали натянутыми, а Лао Син при любой возможности пыталась уколоть Джи Лина посильнее и устраивала всяческие безумства, чтобы вывести его из себя, он же принимал ее характер с монашеским хладнокровием и, не обращая внимания на ужасное поведение названной сестры, продолжал ее оберегать, чем злил еще больше. Неожиданно на Сучжоу напали захватчики и взяли в плен Джи Лина, который находился на передовой со своим отрядом. Вражеский генерал согласился отступить только, если красавица Лао Син выйдет за него замуж, и ради сына командующего она согласилась. Вражеская армия, отступая, забрала ее с собой для подготовки к свадьбе. Джи Лину удалось сбежать из плена, но он не успел спасти Лао Син и был потрясен, что она пошла на это ради него. Он думал, ее чувства не глубоки и со временем пройдут, а он, просто сын военного, не достоин ее любви, поэтому он всячески ее сторонился и не давал волю своим чувствам. Собрав небольшой отряд Джи Лин попытался проникнуть во вражескую столицу, но разведчики уже доложили об этом генералу, и он приказал схватить непокорного врага. В день свадьбы, в красном одеянии, Лао Син, боясь за жизнь любимого, прыгнула с крепостной стены и разбилась. Джи Лин был безутешен, он сменил монашеские одеяния на черные траурные, выкрал тело Лао Син и призвав силу своей демонической матери запечатал себя вместе с любимой в священной горе на границе южного царства, а на ее вершине возник монастырь Тысячи Тайн, и души несчастных влюбленных оберегают его от бед.

Глава 5. Вместе навсегда.

Принцесса Лин Сюэ открыла глаза и с удивлением обнаружила, что находится в просторном зале с изысканным убранством и на нее с укоризной смотрит прекрасная девушка с вьющимися каштановыми волосами и большими глазами лазурного цвета. Но, что еще удивительней, она находится в теле молодого мужчины и, вопреки словам настоятеля монастыря помнит кто она на самом деле.

— Остановись Лао Син! Отец тебя накажет, если не прекратишь.

— Я пойду на фестиваль цветов, как бы он ни был против. Что он сделает? Ну не убьет же единственную дочь?

— Хорошо, но Джи Лин пойдет с тобой, и, ради всех богов, сними уже с него заклинание молчания. Ты же знаешь, отец гневается, когда ты используешь магию твоей матери.

— Ни за что! Иначе своими нравоучениями он испортит мне веселье! Разве можно быть таким нудным и правильным, мы же ровесники. Кроме того, если бы он не докладывал обо всем отцу, у меня не было бы проблем. Вот видишь, как он в своих противно шуршащих белых одеждах, изображает тут святого бессмертного. Заклинание молчания само пройдет через месяц, раньше снять его я не смогу, да и не хочу.

«Не может быть! Неужели магическая библиотека отправила нас в срединный мир прожить несчастную судьбу влюбленных Лао Син и Джи Лина? В рукописи нападение врагов, плен Джи Лина и свадьба Лао Син состоялись как раз после фестиваля цветов. Но теперь, я в теле сына командующего армией Сучжоу, тогда Дао Мин — дочь наместника?»

Как бы безумно это ни звучало, но видя волнистые каштановые волосы и пылающие лазурным огнем глаза девушки, принцесса понимала, что не ошиблась. Незаметно она сдвинулась в сторону посмотреть на свое отражение в зеркале. Джи Лин был необычайно хорош собой, обладая той красотой, которая встречается очень редко. При его появлении вокруг становилось светлее, а воздух чище, распускались бутоны цветов и пели птицы, глаза были умны, а весь вид излучал благородство, доброту и отстраненность от мирской суеты, и лишь прочитав рукопись Лин Сюэ знала, чего ему это стоило и какое страстное и пылкое сердце билось в груди.

— Вот, видишь наставница, мы говорим о серьезных вещах, а этот самовлюбленный павлин любуется собой в зеркале. Можешь не волноваться, люди, итак, знают, что ты прекрасен. Твои белоснежные волосы развеваются на ветру и искрятся на солнце, словно первый снег. Высокий рост, благородные черты лица, мастерское владение мечом, нет никаких видимых изъянов. Теплые медовые глаза хорошо умеют скрывать, что на самом деле ты мелочный и бесчувственный человек.

Слушая вполне обоснованный праведный гнев девушки, принцесса думала, почему оказалась здесь, но в голове вертелся только один ответ — библиотека горного монастыря хочет, чтобы она изменила их трагическую судьбу, поэтому ей на глаза попалась древняя рукопись и у нее не исчезла память.

«Что же мне делать, да еще и с заклинанием молчания?»

Помимо всего прочего, принцесса чувствовала сознание Джи Лина, словно он пытался вырваться из состояния сна, куда его поместила библиотека Тысячи Тайн. Первое, что пришло ей на ум, это зачарованный лес. Там живет демоница, которая принесла младенцев из Царства Тьмы в срединный мир. Лин Сюэ решила попросить у нее помощи, но сначала придется идти на фестиваль с Лао Син.

Дочь наместника надела свое любимое платье нежно персикового цвета из шелка, сотканного в зачарованном лесу с помощью пыльцы магических растений. Оно переливалось разными оттенками, сияло в темноте внутренним светом и очень шло тону ее кожи. Украшениями из редких драгоценных камней, доставшимися от матери, она завершила свой сногсшибательный наряд и на улице не было ни одного мужчины, который не смотрел бы на нее влюбленными глазами. Она весело болтала и тащила Джи Лина за рукав белоснежного одеяния. В очередной раз Лин Сюэ пожалела сына наместника и удивилась его стойкости. На фестивале было много людей. Торговцы зазывали прохожих разными товарами, дети просили родителей купить им леденцы на палочке, жизнь в мире людей была прекрасна и наполнена радостью.

По узкой улице проскакал всадник и Джи Лину пришлось обнять Лао Син, иначе она бы пострадала от копыт лошади. На мгновение принцесса потеряла контроль над телом и словно со стороны наблюдала как сын командующего армией поцеловал дочь наместника. Никогда раньше Лин Сюэ не видела целующихся людей. В царстве Сияющей Луны не выставляли свои чувства на публику, и принцесса ощутила волнение, ей показалось, что это она целует Дао Мина и он отвечает взаимностью.

«Так вот значит, как, Джи Лин не был тихоней и в редкие случаи душевного смятения его страсть вырывалась наружу. Он использовал магию своей матери и с помощью заклинания стирал Лао Син память о постыдных минутах слабости.»

Призвав духовную энергию, принцессе удалось восстановить контроль над его телом, и дальнейшее пребывание на фестивале прошло без сложностей.

На следующий день, едва проснувшись Лин сюэ направилась в зачарованный лес. Найти его оказалось, несложно, он начинался сразу за крепостной стеной города. Она брела по извилистой тропинке, даже не представляя, где искать демоницу, как вдруг она, в своем истинном облике молодой и красивой женщины, оказалась прямо перед ней.

— Никогда не думала, что мне удастся встретиться с принцессой царства Сияющей Луны. Ах да, несносная девчонка любит использовать остатки магии своей матери.

Демоница создала формацию, и Лин Сюэ смогла говорить.

— Мне нужна помощь. Раз ты принесла этих младенцев в мир людей, должно быть, они тебе не безразличны. Что я могу сделать, как им помочь?

— Все очень просто, их судьбу можно изменить, если сын командующего расскажет дочери наместника о своей любви. Пока Вы в этом теле, у Вас есть преимущество, но признание нужно сделать искренним и убедительным. Лао Син должна почувствовать безграничное счастье, без сомнений и недомолвок. После этого они навсегда исчезнут из мира людей словно их никогда и не было, и судьба найдет им подходящий мир, где они будут счастливы. Советую представить на месте Лао Син Вашего обожаемого генерала, это должно помочь.

Глава 6. Темный Владыка

Принцесса огляделась по сторонам в поисках Дао Мина, но его нигде не было видно, а перо приблизилось к ней и засияло ярким пламенем. Лин Сюэ ничего не оставалось, как протянуть руку, раз перо выбрало ее. Едва оно коснулось ладони, в голове принцессы словно взорвались сотни звезд, тело горело огнем, мысли исчезли, ее подкинуло в воздух, и вся библиотека наполнилась запахом горящей плоти, однако она не чувствовала боли, а перед глазами проносились тысячи пылающих фениксов. Они сгорали дотла и возрождались вновь, приветствуя ее и говоря, что она стала одной из них. Каждый феникс вынимал из своего алого хвоста перо и преподносил принцессе. Эти огненные создания, призраки прошлого, приняли ее. Лин Сюэ заплакала, слезы жидким огнем стекали по ее щекам и падали на пол библиотеки, прожигая в древесине дыры. Она всегда была одинока, несчастный ребенок без семьи, друзей и детства, цель жизни которого, исполнение долга. Хоть она и была потомком Белой Тигрицы, но никогда не чувствовала ее присутствия и сейчас словно обрела семью и стала частью целого. Ее душа полностью выгорала, пылая ярким пламенем и очищаясь, она освобождалась от оков условностей. Принцесса чувствовала, как духовное ядро внутри нее разделилось надвое и теперь половина, принадлежащая Белой Тигрице Запада, искрится белым снегом, а вторая часть Алого Феникса Юга, пылает обжигающим огнем. Энергетический вихрь спустил принцессу на пол, и в дыму догорающего оперения феникса она увидела Дао Мина, стоящего у стены с устремленным на нее восхищенным взглядом. Он улыбался и был спокоен, очевидно радуясь, что она смогла взять перо феникса и обрела бессмертие. После гибели богов еще никому это не удавалось.

Лин Сюэ хотела скорее вернуться в царство Сияющей Луны и объявить всем, что Дао Мин, Лазурный Дракон Востока, станет ее мужем. Ей не терпелось поговорить с ним, рассказать все, что происходило в мире людей и чего он не помнит, но еще больше ей хотелось обнять Дао Мина и сказать, что отныне они всегда будут вместе. С радостной улыбкой принцесса сделала шаг ему навстречу, как вдруг увидела, что он обездвиженный упал на кучу сваленных книг. В мгновение библиотека заполнилась едким фиолетовым туманом и раздался отвратительный лязг зубов голодных демонов. Принцесса в ужасе оглянулась и увидела высокую фигуру в маске и длинном черном плаще с капюшоном. Он излучал угрозу, а его огненные глаза сияли в темноте.

— Наконец-то, моя красавица, мы встретились.

Это был тот самый пугающий голос, который она слышала, так похожий на Дао Мина, но более хриплый и язвительный.

— Не будем задерживаться в этом бесполезном месте, пойдем в наше царство, моя дорогая невеста, Сердце Тьмы и твои давние друзья с нетерпением ждут нас.

С этими словами ужасающий Владыка Темного царства, а Лин Сюэ не сомневалась, что это именно он, обнял ее за талию и принцесса уловила аромат сандала и мяты. Не успела она задуматься, как возможно столь неоспоримое сходство с Дао Мином, Владыка создал формацию перемещения.

— Не пытайся воспользоваться своей духовной энергией, тебе не хватит сил в борьбе со мной. Не забывай, Сердце Тьмы находится в землях Алого Феникса, и я давно подчинил его огненную мощь. От тебя мне нужна магия холода Белой Тигрицы. Когда я смогу управлять льдом и снегом, то моя цель станет совсем близко.

Формация пришла в движение и звук его голоса стал затихать. Способности Владыки были невероятно сильны. Принцесса не знала никого, кто бы мог с ним сравниться. Если он вздумает напасть сейчас у царств и кланов не будет и шанса на победу.

— Можешь отпустить мою руку, мы уже дома. — Рассмеялся Владыка, и она заметила, что от страха крепко вцепилась в него. На удивление рука оказалась теплой, а сам он держался отстраненно и немного скованно. Лин Сюэ смутилась и принялась рассматривать помещение, где они оказались. Это была пещера очень похожая на место из ее кошмара, но сейчас она не казалась такой пугающей. Тут пахло вкусным жареным мясом, вокруг горели костры и было тепло, поэтому пещера не казалась ужасающим темным местом. Принцесса не слышала криков грешных душ и не видела злых демонов.

— Ой, какая она красивая, Владыка, лучшую невесту для Вас трудно представить.

Молодая демоница улыбалась и, почему-то, выглядела знакомой. Из темной глубины пещеры с визгом выскочили маленькие демоны. Они играли, весело пищали и со всех сторон облепили Владыку, после чего, стали выпрашивать подарки. Лин Сюэ испугалась за них и представила, что их ждет за такое поведение, но на удивление, он рассмеялся и стал вынимать из-под плаща забавные вещицы и раздавать малышам, отчего они пришли в восторг. Удивленное выражение лица принцессы рассмешило всех, потому что и Владыка и демоница, и малыши веселились, глядя на нее.

— Не волнуйся, моя красавица, мы сыты, поэтому не будем тебя жарить и есть прямо сейчас, может быть позже. — Владыка снова рассмеялся, а Лин Сюэ поняла, что каким бы безопасным не казалось все вокруг, это Сердце Тьмы и демоны, живущие здесь, никогда не упустят возможность отведать человеческого мяса или забрать духовное ядро бессмертных из верхнего мира.

— Не знаю, зачем ты привел меня сюда, но я не собираюсь помогать исполнять твой план. — Звенящий, как колокольчик, голос Лин Сюэ эхом разнесся по пещере, и все малыши демоны разом затихли.

— Мы здесь, потому что скоро наша свадьба принцесса.

— Я никогда не выйду за тебя замуж, можешь сразу меня убить!

— Это мы еще посмотрим. — Голос Владыки Темного Царства звучал словно раскаленный кусок железа, огненные глаза зло сверкнули в темноте и после этого он скинул свой плащ.

У Лин Сюэ перехватило дыхание, он был неотличим от Дао Мина, словно его брат близнец. Хотя, если присмотреться, Владыка все же выше, на нем была надета жилетка из кожи буйвола отороченная мехом, и она увидела множество шрамов на мускулистых руках. Физически он был крепче и сильнее Дао Мина, видимо провел много времени в сражениях. Длинные каштановые волосы Владыка завязал наверху тугим узлом, и несколько выбившихся прядей обрамляли лицо, кожаные штаны и сапоги дополняли впечатление дикого и необузданного существа. Он совсем не был похож на жителей верхнего мира, но почему-то принцесса не боялась.

Глава 7. Две половинки одной души.

— Дракону Лэй Мо не было равных в трех мирах по силе и благородству. Он владел древней магией и целительными заклинаниями, был прекрасен в истинном виде дракона с лазурной чешуей, переливающейся на солнце, и неотразим в облике бессмертного. Был у него лишь один изъян, он не мог обрести счастье в любви. Раз в тысячелетие новый Лазурный Дракон появлялся из моря и, выйдя на берег, пытался снять проклятие, но ничего не получалось. Однажды, гуляя около кромки воды, Лэй Мо увидел прекрасную русалку, дочь Морского Владыки, и влюбился. Подводная дева ответила Дракону взаимностью, они устроили пышный свадебный пир и вскоре стало известно, что императрица Лазурного Царства ожидает первенца. Счастью Лэй Мо не было предела. Он решил, что боги сжалились над родом Лазурного Дракона и проклятия больше нет. Мальчик появился на свет в положенный срок крепким и здоровым, однако, его мать, принцесса Морского Царства умерла во время родов. Дракон был безутешен и всю нерастраченную любовь перенес на своего сына Дао Мина, однако, наследник Лэй Мо, родившийся таким крепким, вдруг стал болеть и чахнуть без причины. Великий лекарь трех миров с горы Тай сказал, что проклятие дракона не позволит ребенку жить, в нем столкнулись два начала — добро и зло, они разрывают его сознание и приносят невыносимую боль. Мудрец решил провести особый древний ритуал разделения души и, хоть благоприятный результат был маловероятен, другого выхода он не видел. Лэй Мо ничего не оставалось, как согласиться. Лекарь, призвав на помощь магию предыдущих драконов, собрал лучшее, что было в ребенке и создал лазурное ядро души. Неожиданно, зло само сформировало огненно-черную сущность, и появившийся из кипящей лавы мальчик был неотличим от истинного ребенка. Наследный принц должен провести сотни лет на морском дне набираясь жизненной силы и восстанавливая душевное равновесие. После этого он сможет вернуться в мир новым драконом и боги, вдохнув в мальчика свою благодать, восстановят его скрытые способности. Лэй Мо приказал лекарю забрать ребенка с темным началом и избавиться от него, но мальчику удалось сбежать и спрятаться в лесу. Мудрец с горы Тай, решив, что один он все равно не выживет, наложил на лес магическое заклинание, любой, кто попадет в эту чащу, уже не сможет выбраться из нее. Доложив императору Лазурного Царства, что все сделано, Великий Лекарь вернулся обратно на гору.

Пока Лазурный Дракон в тиши морского дна укреплял духовную энергию и накапливал магические силы, Огненный Дракон боролся за свою жизнь в непроходимой лесу, полном хищных животных и плотоядных растений, без надежды на спасение. Однако, незадолго до Великой Битвы Темный Владыка на охоте нашел дикого юношу, дал ему имя Кай и забрал с собой в Царство Тьмы. Огненный дракон, который за всю жизнь не видел искренности и заботы, полюбил Темное Царство всей душой. Он называл Великого Темного Владыку отцом и завел друзей. Молодой демон Джи Лин и его красавица жена Лао Син поддерживали все безумные выходки и старались выгородить Кая перед Владыкой.

В скором времени Темный Владыка и Лазурный Дракон были убиты в Великой Битве, а боги прекратили свое существование. Возрождение души Дао Мина не провели, и он остался с огромной, скрытой внутри мощью. Каю пришлось стать Владыкой запечатанного Темного Царства и забота о демонах, злых духах и всех существах, обладающих темной энергией, легла на него.

Чем дольше принцесса слушала странную историю, тем сильнее ее завораживал голос Кая. Она чувствовала огромную усталость, будто не спала сотню лет, слова Джи Лина донеслись до нее, продираясь сквозь густой туман.

— Владыка, не сомневайтесь в силе плодов с дерева забвения, как только принцесса заснет их действие будет необратимым. Завтра, очнувшись ото сна, она ничего не вспомнит, станет послушной и во всем согласной с Вами. Вы сможете убедить ее в чем угодно.

— Спи, красавица моя, завтра все будет по-другому, ты поверишь, что мы обручены. Я приложу много усилий, ты полюбишь меня и никогда не вспомнишь Дао Мина. Он тебя не достоин, только я могу быть мужем Белой Тигрицы. Сразу после свадьбы я разблокирую твою снежную магию, мы станем неуязвимы, а ночь, проведенная вместе отрежет пути назад. Из Темного Царства выбраться невозможно. Ты моя добыча, и я никогда тебя не отпущу.

«Какой приятный голос. Неважно, что за слова он произносит, я могла бы слушать его вечно.» — Промелькнула в сознании Лунной принцессы единственная мысль перед началом новой жизни.

После долгого сна Лин Сюэ пробудилась в мрачной спальне, драпированной черным бархатом, во дворце Темного Владыки. Солнце никогда не проникало сюда и сложно было догадаться день сейчас или ночь.

«Какое странное место, почему мне кажется, что меня не должно быть здесь? И, кто я вообще такая? Я не помню даже мое имя.»

От испуга принцесса произнесла свои мысли вслух и собственный голос показался ей незнакомым. Она оглядывалась по сторонам, сидя на огромной кровати с балдахином, пытаясь понять, где находится.

— Лин Сюэ, сестра, ты хорошо отдохнула? Вставай скорее, все ждут, когда ты проснешься. Ты так долго спала, мы волновались за тебя.

— Кто ты? — Принцесса испуганно вглядывалась в лицо демона с белыми волосами, как у нее.

— Дорогая моя сестра, тебе не стало лучше? Мы все так беспокоимся о твоем здоровье. Вчера ты оступилась во время прогулки и упала со скалы. С тех пор ты ничего не помнишь, но лекарь говорит, память вернется со временем. Кай очень волнуется за тебя.

— Кай? — Имя звучала знакомо, но почему-то вызывало тревогу.

— Да, твой жених Кай, Владыка Темного Царства. Неужели ты даже его не помнишь? Он очень расстроится, когда узнает, что тебе не стало лучше. Мы надеялись, после отдыха ты вспомнишь хотя бы его.

В спальню вбежала легкая, как облачко девушка, судя по всему, она была демоницей высшего уровня, и с разбегу запрыгнула на постель. Широко улыбнувшись, она крепко обняла принцессу.

— Подруга, наконец-то ты проснулась, мы с самого раннего утра не находим себе места. Как твое самочувствие? Уже лучше? Джи Лин, почему она выглядит испуганной, что ты ей тут рассказывал?

Загрузка...