Глава 1. Ирвент Кросс

— На основании вышеизложенного, я считаю, что «Восемь Законов» Фолькса Де Зен Виге не применимы в данной теории, особенно, если рассматривать их как постоянные. — молодой студент отвесил легкий поклон затихшей аудитории и отточенным движением поправил жилет.

— Очень интересно, студент Кросс. — пожилой лектор, прищурившись всматривался в формулы, начертанные на доске и методично протирал линзы своих, не менее «пожилых» очков. — Но, чтобы попасть в Номинальные Списки, недостаточно опровергнуть «Восемь Законов Управления» профессора Фольса Де Зен Виге в «Теории Постоянства Контроля» профессора Пэриела Ругге. Думаю, вы понимаете, что смоделированная вами ситуация, несколько, хм, абсурдна. Тем более, что приведенные вами примеры, были бы более уместны, окажись вы на паре Критической Философии. А в аудитории Фундаментальных Систем Управления, увы, необходима конкретика и реальные прецеденты. Пожалуйста, проходите на своё место.

Молодой человек, названный Кроссом, не спеша покинул трибуну и вернулся за свой стол.

— Ирвент, а я считаю, что ты молодец. — донесся девичий голос с соседнего стола, и рука Браны Ди Хоскаль ободряюще легла на предплечье парня.

— Тебе легко говорить. Даже, если бы ты училась хуже — за тебя говорят твоя фамилия и заслуги твоих предков. — Ирвент положил, свою ладонь на ладонь Браны. — Но не подумай, это не значит, что я считаю тебя одной из этих снобов.

— Но ты же Эр-Кросс. — произнесла Брана и будто с неохотой, высвободила руку.

«Опять играет» — подумал Ирвент, а вслух произнёс:

— Был Эр-Кросс, а теперь просто Кросс. И ты прекрасно знаешь эту историю…

— Если юная госпожа Ди Хоскаль хочет что-то добавить к моим словам или к выступлению студента Кросса — она может это сделать. — строгий голос лектора, мгновенно прервал их разговор. — Нет? Значит, я позволю себе продолжить.

Ирвент вздохнул и с тоской посмотрел в огромное витражное окно. Брингтаун… Удивительный город… Город соблазнов и возможностей, город безумных новаторов и закостенелых консерваторов, город богатейших торговцев и безнадежных оборванцев, город сотен историй успеха и тысяч поломанных судеб. Если бы Ирвент не был нацелен получить образование именно в этом университете, именно этого города, то он все-равно когда-нибудь бы сюда приехал. Да хоть как путешественник. Кросс во многом разделял мнение большинства современных молодых людей, которое гласило — «Каждый уважающий себя гражданин должен побывать в „большой десятке“ хотя бы проездом, иначе как он сможет утверждать, что он патриот». Разделял, безусловно разделял, пока не был оторван от рода и отлучён от семьи. Перед Ирвентом возник выбор — страдать или меняться. Он выбрал второй вариант. После этого, многие привычные понятия предстали в совершенно ином свете. По крайней мере «патриот» — это явно не тот, кто просто побывал в десяти «центральных» городах.

Лёгкая колокольная мелодия обозначила конец учебной пары и вернула парня в реальность.

— Всем спасибо. Список материала для следующей пары вы можете найти на доске. С вашего позволения, я удаляюсь. — профессор повесил на сгиб локтя левой руки короткий кожаный плащ и уложил учебные журналы, правой рукой подобрал строго вида трость из чёрного дерева и вышел из аудитории.

— До следующей пары ещё полчаса. Может сводишь меня в буфет? — рядом с Кроссом снова возникла Ди Хоскаль.

— С удовольствием. — Ирвент закончил записывать список необходимого материала и аккуратно сложил бумаги и письменные принадлежности в жëсткий кожаный портфель. — Ну что, пойдем?

В буфете было людно, но свободные места все же имелись. Брана потянула приятеля к столам, которые находились у окна, выходящего на проезжую часть. Она часто садилась за один из этих столиков и наблюдала за проезжающими мимо конными экипажами и редкими паромобилями. Ирвент это прекрасно знал, из-за чего и в этот раз дал усадить себя за данный стол. Через несколько секунд к ним подошёл мальчик-разносчик, подал меню и поинтересовался, что они будут заказывать.

— Я бы сейчас съела целого быка, прошу прощения за бестактность. Как насчёт мясного пирога, Ирвент? Сегодня должны готовить из копченой оленины — это просто пальчики оближешь.

— В очередной раз доверюсь твоему вкусу. — парень меланхолично сделал неопределённый жест рукой.

— Отлично. Тогда нам две, нет три порции пирога. — девушка заметно оживилась и внимательно вчиталась в меню. — Ещё, пожалуйста, овощной салат и две порции чая. Ирвент?

— Мне хватит. Не хочу зевать на парах.

— Ну как хочешь, а на десерт я буду фрукты в карамели, маленькую порцию. — Брана наконец отстала от меню и отдала его разносчику.

— Три порции пирога, овощной салат, две порции чая, маленькая порция фруктов в карамели. Это всё, что хотят молодые господа? — важно осведомился мальчик.

— Да, это всё. — не менее важно ответила девушка за обоих.

Разносчик кивнул и спешно удалился. Брана же повернулась к Кроссу и кокетливо положив подбородок на сплетённые тонкие пальцы, с интересом и ожиданием уставилась на него. «Ну вот, опять.» — подумал Ирвент, однако вслух произнёс:

— Что-то не так с моим лицом?

— Всё так, мне просто интересно. Где ты пропадал все эти годы? В последний раз мы виделись, когда нам было лет по тринадцать, ведь так? — Брана забавно нахмурила брови и закатила глаза, видимо силясь вспомнить их крайнюю встречу.

— Тебе было тринадцать, а мне — четырнадцать. Если не вдаваться в подробности — все эти годы я путешествовал и учился. Много путешествовал и очень много учился. — воспоминания начали затуманивать взгляд парня, но он вовремя их отогнал.

— Может мой вопрос не совсем уместен или учтив, но всё-таки, что послужило причиной твоей размолвки с семьёй?

— Твой вопрос настолько же неуместен, насколько неучтив. Но я дам тебе ответ. Что ты знаешь о моих бывших родственниках?

— Тоже, что и остальные. Графы Эр Кросс — «Повелители Морей», потомственные Лорды Адмиралтейства, адмиралы-командующие и почётные граждане нашей страны. Любой из Эр Кроссов связывает свою жизнь с морем в той или иной степени. — Брана закончила говорить и в ожидании уставилась на Ирвента.

Глава 2. Ирвент Кросс

Последние месяцы выпускного курса особенно тяжелы, по крайней мере для тех, кто действительно учится. Количество учебных пар сократилось, но количество подаваемого учебного материала непропорционально возросло. Казалось, за оставшееся время, профессоры хотят выдать столько же материала, сколько было выдано за всë предыдущее время обучения. Поэтому, к тому моменту, как окончилась крайняя учебная пара, Кросс был совершенно измотан. Заметив это, Брана не сказав ни слова, взяла его под руку и потянула за собой. И только после того, как они покинули аудиторию, она соизволила объясниться:

— Выглядишь усталым, поэтому я решила составить тебе компанию на прогулке.

— На прогулке? — слегка удивился Ирвент.

— Именно. Можем, например, погулять в парке университетского городка. Там красивые фонтаны, свежий воздух, лотки со сладостями и разносчики тонизирующих напитков. Думаю, это самое подходящее место для того, чтобы расслабить голову после учёбы. — при этих словах Брана улыбнулась самой невинной улыбкой, недвусмысленно намекая, что отказа она не примет.

— Молодая госпожа изволит прогуляться со мной в парк? — чопорно произнёс Кросс, состроив соответствующую физиономию.

— Изволит. — промурлыкала девушка, победно улыбаясь. — А если тебе будет скучно, то я могу рассказывать обо всём, что мы будем встречать по пути и возможно, даже, с кем-нибудь познакомлю.

— Не-у-го-монная. — простонал Ирвент, вызвав очередную улыбку, на этот раз ехидную, на лице Ди Хоскаль.

— За-ну-да. — в тон ему ответила девушка и залилась негромким смехом.

Так, перешучиваясь между собой и периодически обмениваясь любезностями со встреченными знакомыми, молодые люди дошли до одного из местных фонтанных комплексов. Комплекс состоял из трёх огромных фонтанов и десятка размером поменьше, которые были соединены многочисленными трубами и акведуками. В центре каждого большого фонтана была группа статуй, изображавшая студентов и преподавателей различных рас, принадлежащих какой-либо науке — географии, астрономии или гидрографии. В фонтанах поменьше также были статуи и группы статуй, но изображали они, либо какие-то сопутствующие науке понятия и предметы, например — композиция, состоящая из большого компаса, не менее большого секстанта и такого же циркуля, причудливо вставленных друг в друга, либо какие-то эпизоды из данной научной деятельности, например — астрономы с большими линейками и кисточками, корпящие над широким чертёжным столом перед картой созвездий. Здесь было достаточно людно, так как многие студенты предпочитали прогулку по залитому солнцем парку в окружении шума ветра и воды, другим видам отдыха, по крайней мере по будним дням. Как и говорила Брана, по пути во множестве встречались различные лавчонки, крытые лотки и вездесущие разносчики. Выпив пару местных «тоников», в основу которых, как правило, входили свежие соки кислых фруктов, уксус, мёд и различные приправы из орехов и специй, Ирвент действительно почувствовал себя гораздо лучше. Усталость, казалось, отступила и даже стало легче идти. А настроение не то чтобы сильно поднялось, но неугомонное щебетание подруги уже не вызывало периодических вспышек раздражения, что, безусловно, было хорошим знаком.

— Это комплекс фонтанов земных наук — вот по этой дороге можно дойти прямо до их корпусов. Там, немного дальше, находятся фонтаны точных наук и прямая дорога к их корпусам. В той стороне — фонтаны прикладных наук. В той — фонтаны промышленных наук. А вон там, наши — фонтаны общественных наук. Есть еще фонтаны магических наук, но они находятся в закрытом корпусе, куда имеют доступ только студенты соответствующих факультетов. — вещала Брана, сопровождая свои слова сдержанной жестикуляцией и опять-таки, не забывая, перебрасываться парой-другой слов со своими знакомыми, коих у девушки оказалось намного больше, чем ожидал Ирвент. — До известной поры, территория корпуса считалась общедоступной, однако, после того, как правительство приравняло имеющиеся магические знания к государственной тайне и усилило контроль над магами, корпус закрыли для посторонних. Но если хочешь, то можем не надолго туда заглянуть, у меня есть пара нужных знакомств.

— Госпожа Ди Хоскаль! Какой приятный сюрприз! — очередной знакомый Браны окликнул их из-за спины.

— Господин Пьен! Воистину, хорошие встречи всегда случаются внезапно. — ответила она, поворачиваясь и приседая в лёгком реверансе. — Позвольте познакомить вас с моим близким другом — это господин Ирвент Кросс. Ирвент — это господин барон Пьен де Гиль.

— Ещё одна приятная встреча! Господин Кросс, премного наслышан. — молодой парень, названный Пьеном, протянул Ирвенту руку и широко улыбнулся.

— К сожалению, не могу ответить тем же. — ответил тот, пожимая протянутую ладонь.

— О, не стоит беспокоиться. У меня немало знакомых, в том числе и среди людей вашего окружения. А у вас вряд ли найдутся друзья-повесы, чтобы они могли многое обо мне поведать. — голос парня был наполнен самоиронией. Выглядел он и вправду как заядлый пижон и гуляка, очень богатый гуляка. Чего только стоил его ярко-жёлтый камзол с пурпурными и зелёными вставками, расшитый золотом и украшенный мелкими самоцветами. Штаны были под стать верхней части — жёлтые богато изукрашенные галифе с пурпурными узорами. Не так давно, этот новомодный покрой штанов местные именитые швеи позаимствовали из формы кавалеристов. А те, что были на этом парне, наверное, стоили как пара хороших коней. На ногах барона красовались лакированные полусапожки красного цвета с металлическими позолоченными носами и такими же каблуками.

— Не часто можно встретить столь информированного «повесу». К вашей чести, могу сказать — то немногое, что я о вас слышал, было исключительно положительным, особенно, про ваши, так называемые, «интеллектуальные вечера».

— Приятно слышать. К слову, сегодня вечером я устраиваю праздник, приуроченный к покупке большого торгового корабля. И в рамках этого праздника я решил устроить небольшой приём, так сказать, «для своих». Буду очень рад видеть вас обоих у себя в гостях. Могу я рассчитывать на ваше общество?

Глава 3. Гримли Нирк

Над Брингтауном занимался рассвет. Огромные витражные окна правительственных построек и относительно маленькие мозаичные окна особняков-полубашен «верхнего района» отражали солнечные лучи гармоничными переливами красок. Еще час и город предстанет во всем своем великолепии. Гримли глубоко вздохнул и весело сощурился. Да, за последние пару месяцев ему в первый раз выдалась возможность насладиться рассветом. После того, как он согласился на довольно сомнительную авантюру с контрабандистами, ему приходилось вставать задолго до того, как сядет солнце и ложиться спать как раз перед тем, как темнота ночи сменится серыми предрассветными сумерками. А ведь когда-то, будучи гоблином-подростком, Гримли не мог пропустить ни одного. Тогда он любовался ими с крыши родительского дома в родном посëлке, но ни один из них не сравнится с рассветом, встреченным здесь — на причал-башне, а тем более, когда ты смотришь на занимающийся день из кабины своего собственного дирижабля. Пусть маленького, старенького и порядком обшарпанного, но все-таки своего. Выходит, не зря он согласился помочь этим прохвостам, не обидели, хоть и звучало их предложение совсем неправдоподобно.

Гримли, с удовлетворённым вздохом, ещё раз окинул взглядом утренний Брингтаун, затем снял с маленькой раскаленной печурки помятую металлическую кружку с чëрным дымящимся напитком. Местные называли его коф. С этой диковинкой Гримли «познакомился» только здесь, ничего похожего на родине он не встречал. Очень странный напиток, если подумать — горький, непонятно пахнет и готовится из порошка пережаренных перемолотых бобов. К тому же, во рту вечно остаётся осадок от этого порошка, в общем — дрянь редкостная. Вот и все, что ты думаешь, когда пробуешь его первые два-три раза. Позже, его вкус и аромат уже ни с чем нельзя перепутать, а энергия и бодрость, которую даёт этот самый коф, сопоставима с эффектом малого эликсира восстановления. К тому же, в силу своей цены, этот напиток считается уделом богачей. Богачей и контрабандистов. Из-за чего собственно, он особенно притягателен для последних. Несколько раз отхлебнув из кружки и поставив её обратно на печку, Гримли взял со стола деревянную лакированную планшетку, на которой была выжжена план-схема предполëтной подготовки, и кисточку, пропитанную смесью угольной пыли, сажи и воды. После этого, он вышел из дирижабля на приемный парапет причал-башни и начал придирчиво осматривать своë судно, ставя чёрные точки в соответствующие клетки плана.

— Хм. Правая сторона. Шар — без повреждений. Гондола — без повреждений. Винт — без повреждений. Такелаж — в норме… — бурчал Гримли себе под нос, одновременно пытаясь насвистывать одну из ныне популярных мелодий. Тщательно осмотрев правый борт, он проделал тоже самое с оставшимися тремя сторонами, после чего отправился в гондолу и провел осмотр внутренней части. Кто бы что ни говорил, но эта рутинная работа ему очень нравилась. А как по другому? Это же его красавец — названный, правда, совсем незамысловато — «Гордость Гримли». Но от этого, этой самой гордости у Гримли меньше не становилось.

Закончив осмотр, Гримли, также, провел инвентаризацию имеющегося топлива, воды, припасов и ремонтных материалов. После чего, внимательно осмотрел планшетку и удовлетворëнно кивнув, аккуратно стëр все отметки влажной ветошью. Планшетка, кисточка и ветошь заняли специально отведённые для этого места, а в руках Гримли снова очутилась кружка с коф. Также в руках появилось несколько сухих сладких коврижек, которые неизменно хранились в одном из ящиков его рабочего стола. Утро можно было назвать добрым. Выудив часы из внутреннего кармана куртки, Гримли сам себе кивнул — шесть пятнадцать — пора собираться. Закончив трапезу, он внимательно осмотрел себя в маленьком зеркальце, точнее — в маленьком осколке, который когда-то был большим зеркалом, поправил ворот куртки, пригладил волосы и водрузил на голову потëртую кожаную треуголку. Ещё раз осмотрелся, в очередной раз удовлетворенно кивнул, сменил мягкие тапки на жёсткие остроносые полусапожки и вышел на причал, попутно проверяя время — шесть двадцать пять — отлично, клиенты должны прийти с минуты на минуту.

Пара молодых людей поднялась на посадочную площадку и направилась к «Гордости Гримли». Молодой парень и молодая девушка в дорожных костюмах и с двумя небольшими саквояжами. Такие костюмы обычно носили горожане, принадлежавшие к верхушке среднего класса. На парне, также, была перевязь с длинным кинжалом и кобура, из которой торчала рукоятка пистолета и судя по исполнению и орнаментам — это был дорогой образец с кремниевым замком. Они подошли к Гримли, после чего девушка стала внимательно осматривать дирижабль, а парень, учтиво поклонился и произнёс:

— Здравствуйте. Капитан Гримли, я полагаю?

— Он самый. — гоблин важно кивнул. — С кем имею честь?

— Лэнс, а мою спутницу зовут Фрид. — при эти словах девушка исполнила короткий реверанс. — Нам вас посоветовали друзья, если точнее — господин Нэльс Рэнски.

— А, старина Нельс, что же вы сразу не сказали? Я так понимаю, его рекомендации при вас? — также учтиво осведомился гоблин. Нельс Рэнски — одно из имëн-сигналов, которыми пользовались контрабандисты. Данный сигнал означал, что клиента необходимо инкогнито и без лишних вопросов, доставить туда, куда он скажет. При этом, клиент готов дать задаток, в размере трети от общей суммы — это называется «рекомендации». Дальше контрабандист-исполнитель решает — устраивает ли его общий гонорар или нет.

— Ах, да, конечно. Нам нужно в Центробережный и как можно быстрее, пожалуйста. — в руки Гримли упал увесистый кошель.

Гоблин встряхнул его на руке, развязал и некоторое время внимательно пересчитывал содержимое. Полторы сотни серебряных монет — не слабо. Он взглянул на парня, затем на девушку, после чего указал на входную дверь гондолы и произнёс:

— Добро пожаловать на борт. Прошу за мной.

Аккуратно протискиваясь, Гримли провёл пассажиров в корму, в маленькую потайную каюту — комнатку два на два метра с двумя гамаками друг над другом, узким платяным шкафом и узким столом с двумя складными стульями. После того, как молодые люди расположились, он прикрыл дверь и установил на место часть стены, которая закрывала потайной вход, затем придвинул к стене узкий высокий шкаф и двинулся в машинное отделение. Там он проверил клапаны и краны, разжëг котëл и подбросил угля для прогрева. Убедившись, что всё идет штатно, Гримли направился в капитанскую рубку. Проходя мимо собственной каюты, он в очередной раз отхлебнул коф и закинул в рот порцию жевательной смолы. Он всегда нервничал, когда перевозил пассажиров в тайнике, а смола и коф всегда помогали настроиться. Дойдя до своей рубки, капитан в очередной раз проверил показания приборов, рычаги управления и штурвал. Всё в норме. Спустя несколько минут, он отправился обратно в машинное отделение, выставил подачу воды и пара в ходовой режим. После чего, докинул уголь до максимума и отправился наружу. Спустившись на причал, Гримли отправился в каморку инспектора. Пара минут беспрерывного стука и заспанное, недовольное лицо инспектора Диксона возникло в дверном проëме.

Глава 4. Тилэн Видхет

Колокольчик над входной дверью выдал негромкий мелодичный перезвон, отчего доселе дремавший молодой травник встрепенулся и выглянул из-за прилавка.

— Тилэн, ты опять спал? И не стыдно тебе? — вошедшая громоздкого вида пожилая дама в громоздкого вида тёмно-красном каркасном платье недовольно нахмурила брови и презрительно сжала губы. — И как вы со своим дружком-недомерком, собираетесь отдавать мне аренду за этот месяц? Где вы будете брать деньги, если он без работы, а ты вечно на своей спишь?

— Мы обязательно всё оплатим, госпожа Жоффруа. Не беспокойтесь. — молодой парень, названный Тилэном, смиренно опустил голову и до хруста в пальцах сжал кулаки. Впрочем, второго жеста посетительница не увидела, так как руки парня были скрыты за прилавком.

— Я надеюсь. — бросила она и ткнула пальцем на одну из витрин. — Это что-то новенькое. Что это?

— Пионовое масло, госпожа. При частом использовании, смягчает кожу и разглаживает морщины. Также можно добавлять в воду во время купания — помогает расслабиться после тяжёлого дня. — настолько спокойно, насколько мог, ответил парень. — Мастер Фрек только вчера закончил его приготовление.

— Возьму один маленький флакон. — кивнула дама, затем, немного подумав и пробежавшись глазами по витринам, добавила. — И ещё маленький флакон настоя коры дуба. Сколько с меня?

— Два с половиной серебряных. — ответил Тилэн, подав требуемое.

— Грабители. — фыркнула женщина, отсчитывая нужную сумму. — Передай старику Фреку, что я на днях зайду к нему, чтобы сделать заказ.

— Обязательно, госпожа Жоффруа. — кивнул продавец, бросая монеты в специальный мешочек.

Внезапно дверь в лавку распахнулась и с возбуждённым криком «Тииилэээн» в помещение влетел невысокий молодой парень, широкий нос и борода которого выдавали в нём потомка расы подгорных жителей. Однако слишком высокий для гнома рост и нехарактерное телосложение, позволяли точно понять, что парень явно не чистокровный потомок. Как впрочем и сам Тилэн, который несмотря на достаточно высокий рост, правильные черты лица и заострённые уши, тщательно скрытые длинными светлыми волосами, тоже не был чистокровным эльфом. Не особо знающие люди могли некоторое время оставаться в неведении, относительно расовой принадлежности друзей, но рано или поздно к ним приходило понимание, а с ним и знакомое почти всем полукровкам снисходительно-презрительное отношение.

— Хм, лёгок на помине. — проворчала дама и бросила, выходя из лавки. — Помните об оплате, иначе я вас обоих вышвырну.

— Госпожа Жоффруа. — новый посетитель отвесил ей в след шуточный поклон, сняв кожаный чепец и дождавшись, когда закроется дверь, добавил. — Несносная старушенция.

— Точнее не скажешь. — кивнул Тилэн. — Что стряслось?

— Я нашёл нам работу. — просиял полугном.

— Какую на этот раз? — улыбнулся полуэльф. — Мне кажется, Нод, я ещё от прошлой не совсем оклемался.

— Нет-нет, в этот раз никаких экспериментов. — ухмыльнулся собеседник, названный Нодом. — Я познакомился с парой славных шахтёров. Они сказали, что им позарез нужен толковый травник. Ну и алхимик им лишним тоже не будет.

— Травник в шахте? — с сомнением произнёс Тилэн.

— Сам посуди — постоянного лекаря у них нет, так как для руководства это только лишние растраты. Нанимать его самим — дорого. А вот договориться с молодым травником — это им по карману.

— А причём тут молодой алхимик? — с усмешкой спросил парень.

— Рудный мастер той шахты частенько напивается и пропускает работу. А я, друг мой, наполовину из расы профессиональных горняков. К тому же, худо бедно, но смогу провести анализ породы с помощью растворов. — подбоченился Нод. — Вот поэтому, они и согласились поговорить с начальником шахты, чтобы взять меня за половинную оплату.

— А что по моей оплате?

— Они обещают впятеро от того, что сейчас тебе платит мастер Фрек. — восторженно ответил полугном, проводя перед другом растопыренной пятернëй.

— Всё равно не понимаю, чем я смогу им помочь в шахте. — пробормотал Тилэн. — Разве что тонизирующие отвары раздавать.

— Не только. Целительство у тебя в крови и в медицине ты кое-что смыслишь.

— Про целительство забудь, мы же договорились об этом не упоминать. А в медицине я понимаю совсем немного. — пожал плечами парень.

— Твоё «совсем немного» — это гораздо больше знаний и навыков, чем у самого подкованного в лекарском деле рудокопа. — ухмыльнулся Нод. — Ну так что, попробуем?

— А где находится шахта?

— Недалеко от города, у подножья Восточного Хребта. — полугном махнул рукой в сторону ближайших вершин. — Кстати, они могут почти задаром поселить нас в своём шахтёрском посёлке, я уже уточнял. А ещё, обещают сытное двухразовое питание и ежевечерний кувшин пива.

— Ну это же всё решает! — съехидничал Тилэн, но увидев, что его друг начинает обижаться, серьёзно добавил. — Мне нужно хорошо подумать. В третий раз мастер точно меня обратно не примет.

— Ладно, думай, но я обещал вечером дать ответ. — кивнул Нод и направился к выходу из лавки. — Вечером жду от тебя решения.

— Договорились. — ответил парень, провожая приятеля. Вернувшись за прилавок, он достал из принесенного утром мешочка горсть сушенных ягод. Закинув несколько штук в рот, он принялся размышлять. Некоторое время он сидел и взвешивал все «за» и «против», но к моменту визита следующих покупателей, так и не смог прийти к однозначному решению.

В лавку вошли три женщины. Одна, которая была самой старшей среди вошедших — госпожа Кроулес, немедля направилась к витрине с косметическими средствами, утянув за собой одну из двух молодых девушек, которая являлась почти точной её копией. Вторая девушка, мало чем походившая на своих спутниц, в нерешительности остановилась около прилавка.

— Госпожа Мари. — подал голос несколько смущенный полуэльф. — Добрый день.

— Добрый день, господин Тилэн. — ответила не менее смущëнная девушка.

— Мари, хватит там трепаться, а ну, поди сюда. — бесцеремонно оборвала, начавшийся было разговор, госпожа Кроулес.

Глава 5. Ирвент Кросс

Ирвент некоторое время неотрывно смотрел прямо в глаза своего оппонента, затем медленно отвёл их вниз и в сторону. Он неспеша достал из своего портфеля тонкие кожаные перчатки и надев их, произнёс:

— Если иного пути решения данной ситуации вы не видите — тогда извольте. Готов здесь и сейчас удовлетворить вашу претензию. К сожалению, я не очень хороший фехтовальщик, поэтому в качестве оружия я выберу не шпагу. — он закончил с перчатками и повысив голос спросил, казалось, ни к кому не обращаясь. — Господин Гизе, могу я попросить вас одолжить мне ваше оружие и стать моим секундантом?

— Конечно, господин Кросс. Я почту это за честь. — Откуда-то, из-за спины Ирвента, ответил доселе молча наблюдавший за всей этой картиной рослый парень. Он был одет в костюм, внешне очень напоминавший кавалерийский мундир, поверх которого висели аксельбанты отставного офицера кирасиров, несколько наград и медальон графа. Его образ дополняла пышная кучерявая, смолисто-чёрного цвета, шевелюра, совсем нехарактерная для обычных горожан. Он степенно, согласно своему титулу и статусу, прошёл через толпу. Остановившись в двух шагах от дуэлянтов, он достал из ножен укороченный офицерский палаш и с лёгким поклоном передал его Ирвенту. — Прошу, господин. Надеюсь, вы отдаёте отчёт своим действиям.

— Премного благодарю, господин граф. Я в своём уме, если вы об этом. — с таким же лёгким поклоном, Кросс принял палаш из рук Гизе. Взвесил его в левой руке, затем в правой, после чего сделал два шага назад и вновь посмотрел в глаза будущего противника.

— Вы собираетесь фехтовать палашом? Серьёзно? — с лёгким смешком поинтересовался тот, принимая из рук своего секунданта шпагу с посеребренной рукояткой и короткий двулезвийный кинжал-дагу. — Чего ещё ожидать от простолюдина?

— У меня нет желания с вами фехтовать, я намерен вас убить или покалечить. Для этих целей данный клинок мне подойдёт, как нельзя лучше. Хотя, признаю, палашом бывает невозможно просто ранить человека. — с мрачной решимостью ответил Ирвент, продолжая смотреть прямо в глаза оппонента. Потом перевёл взгляд на графа Гизе и произнёс. - Я готов, господа секунданты.

— Я тоже готов. — сказал виконт, сделав два шага назад и встав в позицию.

— Итак, господа. — в один голос начали оба секунданта традиционную, перед дуэлью, церемонию. Синхронно встали между противниками, осмотрели друг друга, поклонились, затем поочерёдно осмотрели дуэлянтов, поклонились им и оттеснили особо высунувшихся зрителей обратно за границу дуэли. После чего, заняли позиции по обе стороны от фехтовальщиков у самой границы образовавшегося круга, и в один голос произнесли: — Если иного пути нет — дуэль!

Беноа только начал делать аккуратный подшаг ведущей ногой, в то время, как Ирвент рванулся, что есть силы, в сторону противника, поворачивая палаш для косого удара снизу справа. Не ожидавший такого поворота виконт выставил дагу в сторону груди оппонента, а шпагу отвёл чуть назад, намереваясь нанести укол в шею. Кросс же, стремительно сближаясь с оппонентом, резко повернул корпус, пропуская лезвие кинжала в нескольких сантиметрах от тела, поднырнул под шпагу и толкнул противника левым плечом в грудь. Де Вак, пролетев пару метров и сделав несколько коротких шагов назад, снова поднял было оружие, но получил сокрушительный удар с кулака в челюсть, покачнулся и затряс головой. Увидев, что оппонент дезориентирован, Ирвент резко ударил его рукояткой палаша в левую ключицу. Послышался хруст, виконт вскрикнул, выронил кинжал и со стоном начал оседать на мостовую. После того, как противник оказался на земле, Кросс со всей силы наступил на его правую кисть, всё ещё сжимавшую шпагу, вызвав целую серию хрустов. Очередной вскрик, глухой протяжный стон и лишившись чувств, Беноа также лишился возможности продолжать бой.

— Некоторое время вам не придётся выступать на дуэлях, господин виконт. — с мрачным злорадством произнёс Ирвент в полной тишине, после чего поочерёдно поклонился секундантам, и спросил: — Можно ли считать претензию удовлетворённой?

— Можно. — с ехидной улыбкой произнёс граф.

— Претензия удовлетворена. — произнёс бледный секундант виконта.

— Тогда позвольте откланяться. Граф, могу я вас попросить сопроводить госпожу Ди Хоскаль до экипажа? — спросил Ирвент, отдавая палаш владельцу.

— С большим удовольствием. — ответил тот, возвращая меч в ножны, затем повернулся с Бране, поклонился и представился: — Граф Эрик Гизе, к вашим услугам.

— Графиня Брана Ди Хоскаль. Предвкушаю минуты, проведённые в вашем обществе. — девушка сделала лёгкий реверанс, одновременно подавая правую руку.

Эрик слегка прикоснулся губами к протянутой руке, после чего, не отпуская, поместил её на свою левую ладонь и повернулся к Ирвенту. Парень ещё отходил от горячки дуэли — учащённое дыхание, глаза полуприкрыты, но Гизе не сомневался, что от него не укрылась ни одна деталь их знакомства. Потому, он посчитал за лучшее переместить руку госпожи Ди Хоскаль чуть выше, на своё предплечье и немного виновато улыбнулся товарищу.

— На этом всё, господин граф. Благодарю вас. — равнодушно произнёс Кросс, слегка поклонившись. Дождавшись ответного поклона, он кивнул подруге и произнёс с точно таким же поклоном. — Брана, увидимся вечером.

После этого, он круто развернулся на каблуках и двинулся прочь от места дуэли, сквозь толпу недавних наблюдателей. Кто-то с почтением уступал дорогу победителю, кто-то трусливо шарахался прочь от неоправданно жестокого дуэлянта, большинство же просто отступали в сторону, опуская или отводя взгляд.

Загрузка...