Глава 1

Преклонив колени и голову, я тяжело дышу, находясь в огромной резиденции первого сёгуна — во дворце Эдо. В волнительном ожидании решения Токугавы Коэна-самы, «военного императора», который решил, наконец, избрать себе в жены благородную госпожу.

Я здесь случайно. Будучи дочерью министра финансов в отставке, я почти избегаю участи быть представленной ко двору. Да никто и не ждёт старшую дочь семьи Такаси в столице. Девушку, о которой ходит не один слушок и сказано немало гадких домыслов. Особенно в качестве одной из потенциальных супруг сёгуна, равного самому императору.

Кто не глупец, знает, что сёгуны имеют огромное влияние на страну, а особенно он — сёгун Токугава Коэн. Именно он правит империей изнутри, но все молчат и боятся. Ведь перейдя дорогу сёгуну, можно лишиться головы. А Коэн к тому же любит изощренные пытки, все в стране слышали об этом. Сёгун Токугава — жестокий человек, и узнай он мою истинную сущность, я буду мертва сию же секунду.

Главное — не смотреть в глаза Коэна-самы. Велик риск, что моя лисья магия притянет его, как и остальных мужчин, а я этого не хочу... Не хочу новых проблем. Жизнь человека-оборотня и так доставляет немало хлопот. Тем более, когда твоя настоящая сущность — тайна, и для простых людей она — злой и коварный дух, которого следует убить на месте.

Выясни сёгун кто я — мне конец.

Порой я удивляюсь, как вообще дожила до своих лет. Кицунэ в одном из дворянских родов — это просто немыслимо!

Единственное, что успокаивает меня в данный момент, это знание того, что роль будущей законной супруги первого сёгуна уже давно определена.

Все знают, что на это место метит дочь министра внутренних дел, которая так нравится вдовствующей императрице. Юная Айко Танака, о красоте и таланте которой говорит вся страна, именно она должна стать супругой Коэна и родить ему наследника — будущего сёгуна.

«Я ей неровня», — так я твержу себе, дабы успокоить, и это к лучшему. Пускай на самом деле именно за мной пытались ухаживать множество свободных сыновей богатых поместий, оставляя Айко без внимания и благоговения, которое так нравится онне.

Происходящее вокруг — фарс. Все кланы и без того в курсе, кого выберет сёгун Токугава на роль своей супруги.

Слышу тяжёлые шаги, которые приближаются к нам, восьмерым девушкам из благородных семей, которые покорно ждут, пока сёгун сделает свой выбор.

Я не вижу его лица, но мне и без этого становится не по себе, так как аура и влияние этого человека давят на меня. Чувствую себя словно в клетке. Но при этом внутри начинает что-то странно жечь, причиняя дискомфорт. Может, нервы?

Мне так любопытно увидеть сёгуна, что когда он подходит к дочери министра, преклонившей колени рядом со мной. Я смотрю в сторону и пытаюсь хоть что-то разглядеть. Но вижу лишь низ белого кимоно мужчины и стоящую на коленях Айко.

— Первая госпожа Айко, из семьи Танака, дочь министра внутренних дел Ито Танаки... — голос мужчины заставляет усилиться жжению внутри меня. Этот низкий баритон вселяет интерес и волнение в мое сердце. — Так вот кого пророчили мне в жены.

Слышу, как он движется. Мой острый слух лисицы подсказывает, что мужчина вскидывает руку и касается лица старшей госпожи Танака.

— Красивая... Можешь посмотреть на меня, юная госпожа, я не обижу тебя.

— Спасибо, Токугава-сама, — молвит своим тонким голосом девушка в ответ.

Удивительно, что сегодня она так лепечет. Последний раз, когда я видела барышню Айко, она наказывала своих слуг, грубо ругая их и крича, словно полоумная. Мне случайно удалось запечатлеть эту драму.

Первая госпожа Танака с тухлым душком и совершенно не так безупречна, как говорят в столице и за ее пределами. Мои мысли прерывает голос сёгуна, неожиданно приказывающий мне:

— Подними голову. Хочу увидеть твое лицо.

Но зачем? Почему он обращает на меня внимание? Я ведь сижу тихо, стараясь быть незаметной! В чем его интерес?

Не решаюсь поднять голову. Мне страшно, что сёгун раскусит меня, что посмотрев в мои глаза, он увидит истинную сущность Гэммэй Такаси. И не факт, что, как большинство других мужчин, заглянувших в мои глаза, он начнет вожделеть меня. Наоборот, он может понять, кто я, и отсечь мне голову прямо здесь.

— Я не смею смотреть на вас, Токугава-сама.

Мне нельзя поднимать голову. Я не должна рисковать. Лучше уж получу пару ударов палкой в виде наказания за непослушание. Я стерплю и точно останусь жива.

— Кто эта госпожа? — спрашивает мужчина недовольно.

— Вторая госпожа семьи Такаси, дочь бывшего министра Исао Такаси.

— Хм... — в следующую секунду сёгун хватает меня за подбородок и заставляет посмотреть на него.

Лицо мужчины становится так близко, что моя кожа покрывается мурашками, а сердце бьется быстрее. От удивления я не успеваю отвести от Коэна взгляд и удивленно смотрю в его синие пронзительные глаза. А внутри... Внутри словно бушует пламя. От его руки будто молния пробегает по моему подбородку к шее, от нее к предплечью, где начинает больно жечь. Но я терплю, стиснув зубы, терплю эту резкую и непонятную боль.

Мысленно я уже прощаюсь с родными, умираю прямо здесь на деревянном полу дворца Эдо, однако мужчина дает мне шанс прожить еще немного, произнося невероятные слова:

Глава 2

Я даже не знаю, что именно чувствую, слыша эти слова. Все во мне пылает томительным желанием, которого я раньше никогда не испытывала. Сердце бешено стучит, во рту пересыхает, а я сама таю. От его прикосновениях, его взгляда, полного обладания мною. Прикосновения мужчины заставляют мою кожу гореть, а узоры на наших предплечьях светиться все ярче.

Только умом я понимаю всю абсурдность ситуации. Риск, которому я подвергаю себя.

Сёгун и кицунэ — как такое вообще возможно?! Почему он ещё не убил меня, ёкая.

— И вы не боитесь? — выдыхаю я сладко, чувствуя, как рука мужчины скользит под кимоно и крепкая ладонь прикасается к внутренней стороне бедра. — Близости со мной... с лисицей...

Отпираться бессмысленно, тем более вот-вот я утрачу контроль из-за терзающей моё предплечье боли, смешанной с волнительным теплом растекающимся по телу.

Синие глаза сёгуна отрываются от ласкания моей груди и с хитрым прищуром заглядывают в мои карие.

— Ты когда-нибудь слышала, чтобы сёгун боялся чего-либо? — мои слова не оскорбляют, а смешат его и забавляют.

Я — словно жертва в руках зверя.

Такого большого, привлекательного и возбуждающего.

— Нет, просто... Ах!

Сильные пальцы ловко проскакивают к самому сокровенному, к чему не прикасался ни один мужчина. Они начинают ласкать меня, аккуратно проникая и растягивая. Сначала немного больно, но вся эта боль мимолетна и сменяется удовольствием, от которого тело покрывается мурашками.

— Глупая, глупая кицунэ. Если сейчас мы не закрепим связь, то ты умрешь. Поэтому расслабься и наслаждайся моими прикосновениями.

Наслаждаться? Но как? Я боюсь неизвестности, что впереди. Зная, что я — лиса-оборотень, не надеюсь выйти замуж, как все остальные госпожи Киото. Я не собираюсь познать близость с мужчиной, боясь последствий. Ведь я — рэйко, тёмная лисица, мне и так всю жизнь очень тяжело сдерживать свои тёмные желания, свое любопытство. Меня останавливает лишь страх быть узнанной и воспитание родителей, которые смогли научить меня справляться со своей тёмной стороной. И сейчас я так хочу поддаться обуревающей меня страсти.

— А затем вы избавитесь от меня? — моя сущность дает о себе знать, нотки смелости вселяются в меня. — Позабавитесь с лисой-оборотнем. Как-никак, экзотика, а затем казните, как ёкая, проникшего во дворец?

Ну всё, тёмная лисица является сёгуну. Страх уходит. Остаётся лишь съедающее меня возбуждение и злость на мужчину, желающего ради забавы поразвлечься со мной.

Вон даже мой чёрный хвост является миру и выглядывает из-под полов кимоно.

— М-м-м, так ты ещё и рэйко. Интересно. Никогда бы не подумал, что моей истинной станет лисица, стремящаяся утолить свои тёмные желания, — довольно произносит мужчина, облизывая чуть полноватые губы. — Хотя... — чуть наклоняясь, он вдыхает мой аромат, и довольно произносит: — Точно, ты ведь всё это время сдерживалась. Оно и к лучшему, мне больше достанется.

Вскидывая ладони, хочу оттолкнуть мужчину, хоть боль от узора и нарастает. Однако когда мои руки касаются мускулистой груди, по телу пробегает искра, а разум мутнеет. Я забываю обо всём, о чем думала сейчас. Все моё слабое сопротивление покидает меня. Всё, о чём я могу сейчас думать, так это о сёгуне, нависающим надо мной. Я с восторгом смотрю на него, а затем мои руки невольно скользят по его груди к шее.

Что же я делаю?! Почему так желаю этого мужчину? Всё из-за этой метки и моих лисьих желаний, что я сдерживала так долго? Я слышала, что кицунэ — те ещё развратники. Поэтому всегда подавляла в себе подобные чувства, а тут... всё переворачивается с ног на голову.

— А ты сама, еще не поняла, кто я? — спрашивает он, протягивая руку и проводя пальцем по моим скулам. — У тебя ведь острый нюх, лисичка. Дай себе волю, я позволю тебе почуять меня. Пока не стало слишком поздно.

Повинуясь его приказному тону, я вдыхаю резко окутывающий меня аромат и в удивлении замираю. О богиня Инари, неужели?

— Неужели вы...

Договорить не успеваю, слова застревают в горле, когда за спиной мужчины появляется девять белоснежных хвостов.

— Верно, я — девятихвостый лис, — усмехается сёгун, вставая и снимая с себя остатки одежды. Вижу, насколько сильно он желает меня. — Такой же ёкай, как и ты.

Взъерошенная, заведённая и шокированная я во все глаза смотрю на мужчину, не веря своим глазам.

Девять хвостов гордо возвышаются за спиной сёгуна, извиваясь, словно змеи, а горящие огнём глаза с превосходством смотрят на меня. Его тело мощное, сильное, привлекательное, а его аромат, эти лисьи феромоны ударяют в голову, особенно, когда он перестает скрывать свою сущность и всецело дает мне почуять себя. От него пахнет тмином, терпким мускусом и возбуждением. Я ощущаю это на уровне инстинктов, которые затуманивают мой разум.

Сейчас я не Гэммэй Такаси, а рэйко, тёмная кицунэ, которая жаждет отдаться этому мужчине, который смотрит на меня, словно я самая желанная женщина в Японии.

И мне это нравится.

Во мне словно что-то ломается и открывает волю новым, неизведанным эмоциям и ощущениям. Слова больше не нужны. Лишь ощущения близости этого наглеца, которого умом мне хочется оттолкнуть и сбежать, но физически… Да и если я умру, толку от моих страхов и неприступности? Сначала надо выжить. А получить еще от этого удовольствие, от желания которого голова идет кругом - не такой уж и плохой расклад.

Глава 3

Просыпаясь, понимаю, что я совершенно одна.

Одна в покоях военачальника, в этом дворце.

Вставая на ноги, я первым делом иду к зеркалу, даже не накинув кимоно. Хочу посмотреть полноценно на эту метку истинной, что охватывает мою ключицу и плечо. Она уже не болит и не жжёт благодаря близости, которой мы с Коэном закрепили истинность.

Эта ночь... была полна страсти и слепого желания, хоть я и помню всё достаточно смутно. Из-за того, что я так долго сдерживала свои темные желания касаемо близости, мне снесло все границы, и я раз за разом отдавалась сегуну. В голове было столько противоречий, но я продолжала наслаждаться его прикосновениями, забыв обо всем.

Но теперь всё иначе. Мои инстинкты рэйко на время утолены, я могу ясно мыслить, только, что делать с истинностью?!

Хотела себе жить тихо, только вот вышедший императорский указ лишает меня возможности остаться в родовом поместье. И во что всё это вылилось?

Смотрю на свое отражение, и пытаюсь понять, кто я теперь? Гэммэй Такаси, дочь бывшего министра финансов, из уважаемого клана Сугавара или же темная рэйко? Лиса-оборотень, поддавшаяся своей тёмной стороне, и возлегшая с самим Токугавой Коэном, который оказался ещё более могущественным и опасным, чем казалось ранее.

Девятихвостый лис в кругу императора. Кто бы мог подумать?

На моем худом лице с лисьими раскосыми карими глазами появляется ухмылка. Токугава Коэн и правда хитрый лис.

Мой взгляд следует от красивого лица с пухлыми губами к тонкой белоснежной шее, от нее к золотистому узору, который тонкими линиями следует по моей коже. Тонкими пальцами провожу по ним изучая. Необычно. Да и моё тело стало словно более женственным и свободным. После близости ощущаю себя совершенно иначе.

Как только вспоминаю о прошедшей ночи, коричневые соски встают, реагируя, а между ног начинает скапливаться тепло.

Так, стоп! Прекрати думать об этом, Гэммэй! Это была лишь одна ночь, и я сомневаюсь, что она повторится. Как я слышала, сегун Коэн редко навещает своих наложниц, да и теперь у него будет супруга. Айко. Она станет его законной женой, лис быстро забудет обо мне. Верно же? А то, что я его истинная, — это уже неважно. Не в нашем мире. Может, мы оба и кицунэ, но живём в мире людей, тут и говорить не о чем.

К тому же, кроме влечения из-за проклятой метки и инстинктов, я к нему ничего не чувствую, пускай так и остается. Айко вполне подходит Коэну. Такая же наглая и самоуверенная, как и сам сёгун. Они будут отличной парой.

Мы с Айко не особо ладим, но против нее в качестве жены сёгуна я не имею ничего против. Хоть меня и забавит, что такую закоренелую злодейку все считают ребёнком света. В то время, как я — тёмная кицунэ, всеми силами пытаюсь противостоять своей истинной сущности. Забавно.

Итак, сёгун выбрал себе будущую супругу, теперь остаётся дождаться, пока он прикажет сослать меня в женский дворец, а там я сбегу, пока не стало слишком поздно.


— Любуешься? — раздается сзади неожиданно знакомый голос.

Отрывая взгляд от рассматривания обнаженной себя, я оборачиваюсь и вижу Токугаву.

Мужчина стоит у входа в покои, облокотившись о стену, и с нескрываемым интересом смотрит на меня. Его взгляд откровенно блуждает по моему обнаженному телу, отчего по коже пробегают мурашки, а внизу появляется знакомое тепло.

Однако я игнорирую ощущения, что окутывают меня. Я не должна вестись у них на поводу!

— Доброго вам дня, Токугава Коэн.

В приветствии я склоняю голову. Всё же мужчина — сёгун, и я не могу проявлять к нему откровенное неуважение.

Только вот и стелиться перед ним я не буду.

Разворачиваясь, я гордо прохожу к футону, рядом с которым на полу лежит моё кимоно. Я — лисица, как и сам Коэн, поэтому ему придется мириться с моим характером и поведением. Зная его тайну, я могу проявить немного свободы, но не переходя границ дозволенного.

Грациозно наклоняясь, я поднимаю с пола свою одежду и стремлюсь накинуть её себе на плечи, но тут ощущаю прикосновение шершавых подушечек пальцев к своей обнаженной спине.

Он оказался рядом так стремительно, что даже со своими инстинктами я не успеваю среагировать. Ладонь мужчины проскальзывает мне на живот, вторая стремится к шее и аккуратно обхватывает её. Коэн прижимает меня к себе в то время, как его сильные пальцы спускаются вниз к самому сокровенному и начинают ласкать меня там.

— Токугава… — вздыхаю я от неожиданности и внезапной ласки, пытаюсь вырваться, но он лишь сильнее прижимает меня к себе.

Но несильно. Девятихвостый лис просто дает понять, что не позволит мне сопротивляться.

— Ты так сладко пахнешь... — шепчет он мне на ухо, а затем обхватывает мягкими губами мочку моего уха, отчего ноги начинают подрагивать. — Моей женщиной. Моей лисицей. На тебе остался мой запах, чуешь? Так и хочется вновь оказаться в тебе...

Его откровения ставят в ступор даже меня, рэйко, что сама остра на язык и прямолинейна. Наверное, это потому, что раньше ни один мужчина не прикасался так ко мне. Не говорил так со мной.

Когда пальцы сёгуна надавливают на бугорок между моих ног, я не могу сдержать стон, как и свой хвост, который вновь возникает и начинает окутывать инстинктивно мужчину.

Глава 4

Как только Токугава уходит, в покои и приходит моя служанка. Единственный человек в этом мире, кроме моих родителей, которому я могу доверять.

Юки прислуживает мне с детства. Она всегда была верной служанкой и не лезла туда, куда не стоит. Юки — добрая, надежная и... знает мою тайну. Поэтому, когда появляется в покоях, она стремительно подлетает ко мне и взволнованно оглядывая меня, произносит:

— Госпожа, я так волновалась за вас! — её карие глаза смотрят на меня с искренним беспокойством. Затем она оборачивается по сторонам и, наклоняясь, тихо спрашивает: — Сегун Токугава... Он... не догадался, кто вы?

Говорить ей о наших с лисом неожиданных взаимоотношениях я пока не собираюсь. Не стоит Юки знать об этом. Пускай мои тёмные желания рэйко и пытаются сподвигнуть меня на то, чтобы выдать ей абсолютно всё, но я сдерживаюсь. Не хочу, чтобы она была в опасности. Я сама не знаю, чего ожидать от Коэна и сегодняшнего дня, поэтому лучше пока скрою подробности.

— Нет. Все в порядке. Эта ночь прошла на удивление спокойно, — улыбаюсь я ласково служанке. — Наверное, я так испугалась, что моя лисья натура решила затаиться.

— Ох, как хорошо. Меня не пускали к вам. Только сейчас сёгун позволил мне войти в покои и помочь вам.

Юки невысокого роста, но когда так уверенно смотрит на меня, кажется, что она выше на две головы. Моя служанка — хороший человек и никогда не давала мне повода для волнения. Она самоотверженно хранит мой секрет все эти годы, я же благодарила ее различными подарками и деньгами, что могла выделить из своих средств. Ну и конечно, своей дружбой, что для рэйко было словно мифом.

Рэйко — одиночки. Отчасти и я такая. Однако с Юки я смогла найти общий язык и принять её в свой мир.

— Помоги мне привести себя в порядок, — вздыхаю я, в конце концов. — Ты не знаешь, куда нас сейчас отведут? Не слышала, что будет в зале аудиенций?

Вижу, как меняется взгляд служанки. Она определенно что-то знает.

— Юки, говори!

— По дворцу пошёл слух, что присутствующим на смотринах господам не понравилось поведение Токугавы. Его выбор вызвал множество обсуждений и сплетен, госпожа, — рассказывает она, смотря несчастным взглядом мне прямо в глаза. — Айко в бешенстве! Слышала, она разгромила свои покои от злости!

Я хмыкаю, услышав последние слова:

— Ничего удивительного. Айко никогда не отличалась особой сдержанностью.

Среди слуг и вовсе ходят не самые приятные слухи, касаемо этой госпожи. Если мы с ней просто невзлюбили друг друга, то слуги и вовсе боятся её. Айко любит бить и наказывать прислуживающих ей девушек, чего я совершенно не одобряла. Если хочешь что-то получить, то примени немного ума и хитрости. Прибегать к рукоприкладству — последнее, что должна делать госпожа.

— Вы правы. Однако мне страшно. Я слышала, что император, услышав о том, что сёгун выбрал двух девушек, приказал устроить соревнования, отбор. Между вами двумя. Но это лишь слухи.

Слова Юки заставляет меня вздрогнуть. Отбор? Зачем? Неужели император хочет, чтобы мы с Айко соревновались за место супруги Коэна? Если это так, то почему?

После сегодняшней ночи я не могу больше вернуться домой в виде второй госпожи. Я стала женщиной сёгуна во всех смыслах. Поэтому никто не возьмет меня в жёны. Единственный расклад, что я видела, — это побыть немного наложницей лиса и сбежать. Но теперь, если слухи окажутся правдивы, ко мне и Айко будет приковано внимание всего двора, поэтому ни о каком побеге не может идти речи. Я просто не смогу обойти всю стражу и любопытных слуг, как и избежать внимания презрения других наложниц.

О, богиня Инари, я в ловушке!

Коэн, ну ты поплатишься у меня за свою своевольность! Если бы не он, мне не пришлось бы оставаться в этом дворце и волноваться за то, что я могу умереть. Мало того, что, будучи молодой кицунэ, очень тяжело сдерживать даже свою частичную трансформацию, то теперь я вообще не понимаю, как справиться со всем происходящим!


***


Юки помогла мне собраться, как всегда, быстро и безупречно.

Часть моих длинных чёрных волос она заколола на затылке, чуть подсобрав с боков, и украсила драгоценностью в виде цветка лотоса, подаренную мне на совершеннолетие отцом. Что же насчет моего одеяния, кимоно было нещадно измято после вчерашнего. Но слава богине Инари и сообразительности моей служанки, она организовала мне новое, которое внесли в покои служанки дворца Эдо по её просьбе.

Кимоно было прекрасно. Одно из моих любимых и как раз подходящее для подобного случая. Меня уже выделили среди остальных барышень. Сёгун поставил меня на ступень выше будущей жены, я уже привлекла внимание, и теперь следует соответствовать. Если буду слабой, то не проживу долго. Придётся играть жёстко и беспощадно. И первым, что я сделаю, — это встану на уровень с Айко. Если раньше я старалась затеряться, то теперь вынуждена действовать иначе.

Длинная струящаяся красная ткань, украшенная золотыми нитями, переплетёнными в сложный узор, красиво спускается по моей высокой фигуре. Золотой пояс из шёлка подчеркивает тонкость талии, а длинные рукава, почти достигающие щиколоток, придают образу больше великолепия и статуса.

Матушка достала это кимоно прямиком из самого знаменитого магазина столицы. Фурисоде стоило очень много денег, но ни матушка, ни отец не поскупились на столь дорогой подарок для своей младшей дочери, которая, как они думали, никогда не познает счастья супружества и смотрин. Ошибались. Не зря я взяла его, оно мне пригодилось.

Глава 5

Мало того, что выгляжу я более чем солидно, меня ещё и провожают в зал аудиенции личные самураи сёгуна, что ставит меня с одной стороны в тупик, а с другой заставляет приятно улыбаться.

Сёгун открыто заявляет, что испытывает ко мне интерес и благоговение. И я даже не знаю, к лучшему это или же нет.

Когда мы входим в зал аудиенции, где за ярко украшенными стульями восседает Токугава, еще пару сегунов и неожиданно прибывших министров, в том числе отца Айко и... моего, я удивляюсь. Очень удивляюсь! Но, как истинная японка из семьи высокого ранга, стараюсь держать свое лицо безэмоциональным.

Меня научила держать лицо матушка, отец влюбился в неё, будучи в столице по делам империи, и, увидев её на улицах города, не смог забыть. Она была гейшей. Поэтому знала очень много в плане подачи себя и общения с мужским полом, постаралась передать знания и мне, зная, что мне, как кицунэ, это не помешает. Для всех я была чистокровной аристократкой, дочерью министра, хоть и в отставке, и знаменитой гейши Томуко, и теперь мне, как никогда, нужно соответствовать.

Нельзя опозорить семью.

Правда, я не понимаю, что здесь делают наши отцы!

Я склоняю голову перед всеми присутствующими, а затем иду вместе со своей верной служанкой в сторону к уже преклонившей колени Айко.

Вижу, как она злится. Как пылают ненавистью её глаза, когда она видит меня и сопровождающих меня самураев. Но я стараюсь не обращать на это внимание. Пускай злится, собака на то и собака, чтобы только лаять. Волчица здесь я. И пускай она только попробует перейти мне дорогу.

На секунду ловлю себя на том, что мои мысли стали более уверенными и жестокими. Видимо, моя сущность рейко прорезается. После проведенной с Коэном ночи она стала сильнее, а я... Мне тяжело принять себя, так как боюсь себя.

Откидываю все, что касаемо моей сущности, в сторону. Сейчас не до этого.

Подходя к Айко, преклоняю колени рядом с ней и также покорно опускаю голову.

Ну что ж, посмотрим, что уготовили нам присутствующие мужчины!

— Итак, мы собрались здесь из-за вашего своенравного поведения, сегун Токугава, — слышу тяжелый мужской голос. Это один из присутствующих военачальников. — Как вы знаете, император недоволен вашим выбором. Он лично распорядился договориться о соединении вашей семьи с семьей Танака, а вы… выбрали совершенно неподходящую девицу.

И с чего это я неподходящая?! Я, конечно, не жажду оставаться во дворце Эдо, но и быть плебейкой тоже не хочу!

— Со всем уважением к вам, сёгун, но моя дочь более чем достойная девушка. И ничем не хуже юной госпожи Танака, — размеренный и твердый голос отца успокаивает меня, его защита бесценна. — Мы никогда не стремились стать частью семьи Токугава. Однако принижать нас я не позволю. Наши семьи одинаково сильны и состоятельны, поэтому не стоит высказываться столь красноречиво. К тому же это не мою дочь боится прислуга всей столицы.

Не могу сдержать улыбки, слыша слова папеньки. Но и Айко не может сдержать свои эмоции:

— Твой отец так же заносчив, как и ты, грязная хинин.

Да, молодая госпожа совершенно не следит за словами, как и не умеет вести себя в обществе. Собственно, как и её отец.

— Да что вы себе позволяете! — слышу, как мужчина стукнул чем-то по столу. — Вашей дочери вообще не должно было здесь быть! Только из-за императора и его указа ей выпала такая честь быть представленной сёгуну! Но нет же, ваша дочь умело совратила его и...

— Хватит! — голос Коэна приструнивает всех присутствующих. — Обе девушки останутся во дворце Эдо, — вот это мне уже не нравится. — Я получил письмо императора. Он желает, чтобы девушки поборолись за право стать моей супругой. Каждая из них должна будет показать все свои навыки и умения, доказать, что достойна быть во дворце. По итогу они обе могут остаться здесь, как моя супруга и наложница. Или же останется одна. Все зависит от их таланта. Всем все ясно?!
Что он только что сказал?

Побороться за право стать его супругой? Вот это новости!

Нет, конечно, стать женой первого сёгуна — великая честь. Случись так, женщина не будет знать никаких забот, не считая постоянных интриг женского дворца, но плюсов, конечно, больше. Только вот не для меня. Я и так привлекла много внимания! А если еще буду бороться за право стать женой Коэна, то внимание к моей хвостатой, на минуточку, персоне, будет еще больше! Токугава ведь сам должен это прекрасно понимать. А если я обращусь на глазах у всех? Если взбешусь и случайно подожгу дворец хвостом? В минуты гнева мне очень тяжело сдержать свою сущность, так я однажды папенькину конюшню подпалила. А сейчас, когда моя темная сущность восторжествовала надо мной, боюсь представить, что я могу натворить.

Глядишь, и начну питаться человеческой энергией, как и все кицунэ. А я так делать не собиралась… мечты стать человеком у меня не было, поэтому и души людей мне ни к чему. Тут просто спокойную жизнь кицунэ прожить бы настолько долго, насколько я смогу скрывать свою сущность. Стань я супругой сёгуна, лет через десять все начнут подозревать неладное, ведь мы совершенно не стареем. И тогда меня точно вздернут в центре столицы! Интересно, как самому сёгуну удается дурить всех вельмож, и самого императора столько лет? Если я не ошибаюсь, он уже лет семь пребывает на этой должности.

Глава 6

Пока идём к саду, нас встречает аллея сакур, цветущих великолепными розовыми цветами, символизирующих красоту и краткость жизни. Вокруг аллеи же расположились каменные фонари, знаки роскоши и власти, освещавшие путь к великолепному саду.

Мы с отцом выходим в тсубониву, сад дворца Эдо, и сначала молча прогуливаемся по нему. За нами идёт пара самураев, которые наблюдают то ли за нашей безопасностью, то ли воспринимают нас, как угрозу. Кто знает...

Сердце тревожно колотится, не знаю, что может сейчас сказать отец, поэтому я не решаюсь начать разговор первой. Иду и осматриваю местный сад, красота которого завораживает.

Японский сад во дворце Эдо, судя по всему, устроен по принципам философии садового искусства, где каждый элемент имеет свое значение и символизм. Здесь каждое дерево, каждый камушек, каждый предмет имеет значение, отражая гармонию с природой и духовностью, что так важно для всех японцев. Однако это не только место отдыха, но и символ власти, богатства и духовности хозяина.

Пока идем, успеваю разглядеть вдалеке бамбуковую рощу, наверняка там прохладно и много тени моей лисицы, было бы там хорошо… Где-то виднеются чайные павильоны, мосты и каменные фигуры животных или божеств. Они установлены в разных уголках сада, призывают к защите и благополучию, а скульптуры львов или драконов символизируют власть и силу правителей. Силу местного хозяина Токугавы Коэна. Главное, что тут нет фигур тигров, я ненавижу их. Все лисы опасаются тигров и терпеть не могут людей, родившихся в год него.

Пройдя ухоженный каменистый дворик, усыпанный мелким гравием, который символизирует воду и океан, мы с отцом вышли в центр сада. Тут нас встретили искусственные водоемы, через которые были перекинуты изящные мосты, означающие переход от мира суеты к миру спокойствия и медитации, именно на один из них входим. Отец просит задержаться самураев около моста, дабы дать нам немного уединения.

Аромат цветущих сакур, звук бегущей воды, мягкий шепот листвы ветвей — всё это создает удивительную атмосферу спокойствия и гармонии, однако в моем сердце — тревога и волнение.

— Что ты сделала, что сёгун так вцепился в тебя, дочь моя? — наконец молвит отец, смотря на воду внизу. — Это все твои... женские чары?

Я понимаю, что он имеет в виду. Предполагает, что я соблазнила его как кицунэ.

Отчасти так оно и есть. Коэн возжелал меня как женщину-лисицу, но лишь потому, что сам кицунэ. Мои чары здесь ни при чем. Только вот, как объяснить это отцу? Сказать правду о сёгуне я не могла. Не имею право.

— Я не знаю, отец. Токугава Коэн, он... — кошусь на самураев, волнуясь, что они подслушивают. — Просто захотел меня в свой дворец. У меня нет объяснений. Я была удивлена так же, как и ты.

— Ты ведь понимаешь, насколько это опасно для тебя? Для семьи? — голос отца тверд, лицо непроницаемо. — Какой трагедией может обернуться твое пребывание здесь?

— Понимаю… — отвожу взгляд в сторону. — Но что мы можем поделать? Наше слово ничто против слова сегуна, а тем более — императора. Все, что я могу сделать — это принять происходящее как должное, и постараться не сдать себя. И при возможности... сбежать. Как можно дальше от дворца Эдо и от вас. Я причиняю вам одни проблемы...

Меня прерывает властный голос отца, который резко поворачивается и произносит:

— Ты что такое говоришь, Гэммэй?! — его взгляд недоволен, лицо напряженно. — Как бы там ни было, ты наша дочь, и мы любим тебя. Не стоит пытаться спасать от себя тех, кто того не хочет. А что касаемо побега... — отец кидает взгляд на стражу и наклоняется ко мне чуть ближе. — Не кидайся столь громкими словами так легко. Если сбежишь, то тебя поймают. Будешь казнена. Нужно придумать другой способ забрать тебя из дворца.

От слов отца внутри все теплеет. Он любит меня, как и матушка, а я вечно забываю об этом. Считаю себя чужой, когда они так много сделали для меня.

— Но что же? Я не вижу другого выхода.

Несколько секунд отец молчит, а затем мудро произносит:

— Будь рядом сёгуном, пока он благосклонен к тебе. Это опасно, но если справишься и не выдашь себя, то сможешь получить статус и уважение. Пока идет отбор, я ничего не могу сделать. Однако потом... — отец задумался о чем-то, почесывая свои тонкие усы. — Станешь супругой Токугавы, сможешь попросить себе собственный дворец и скрыться от посторонних глаз. Там сможешь сама управлять своей судьбой, если сёгун будет все также благосклонен к тебе. А коли станешь наложницей, то придется воевать за место под крышей с остальными женщинами дворца Эдо, не сможешь дать волю своей сущности и быстро выдашь себя. Подумай, какую именно жизнь ты желаешь. А я постараюсь помочь тебе достигнуть ее и не быть казненной.


***



После нашего с отцом разговора мы вернулись во дворец, где нам пришлось расстаться.

Меня самураи сразу уводят в жилые покои, а папенька же возвращается к остальным мужчинам, что прибыли во дворец Эдо этим днем. Сегодня вечером он отправится обратно домой и будет думать, как помочь мне с отбором и выживанием. Что-то не нравится отцу во всей этой ситуации, его смущает столь рьяная борьба семьи Танака за место Айко подле сёгуна. Пускай изначально мы и не собирались родниться с семьей Токугавы, с его кланом, однако то, как пытаются продвинуть Айко на роль супруги, несколько странно, по словам отца. Хотя я сама вижу в этом исключительно меркантильный интерес, но кто его знает?.. Отец хочет узнать о делах семьи Танака глубже, но на это потребуется время. Ведь он давно отошел от дел министра и уже не так близок к чиновникам, как раньше.

Глава 7

Когда сильные руки проникают под кимоно и касаются набухшей груди, я ахаю, не сдержав своих эмоций.

Если во время разговора с мужчиной я еще могу держать себя в рамках приличия, но когда его губы целуют меня, а руки блуждают по телу, вся моя сдержанность исчезает бесследно. Моя лисица воет, желая соединиться с сёгуном. Желая отдаться в его власть и стать с ним единым целым.

Коэн не хочет, чтобы я касалась его души, но при этом хочет, чтобы я стала полностью его. Не дает мне и шанса покинуть дворец, хочет заключить в золотую клетку, где мне якобы будет безопасно… и когда он вот так чувственно и сладко прикасается к моей нежной коже, я готова поверить ему и согласится. Но часть меня все равно бунтует. Эти какие-то «качели». Мне хочется стать его, но при этом, будучи рейко, я не хочу никому принадлежать. Хочу быть свободной и независимой. Однако сейчас это невозможно.

Властные ладони спускают с меня кимоно, а глаза восхищенно рассматривают мое обнаженное тело. От этого дыхание замирает. То, с каким желанием Коэн смотрит на меня, тело ликует, а моя вторая сущность активно начинает проявляться. Чувствую, как появляется хвост и его черная шерсть начинает выглядывать из-под приспущенной до талии ткани, а на голове вылезли пушистые ушки. Рядом с девятихвостым лисом у меня начинается частичная трансформация, и я никак не могу ее остановить. Инстинкты выше меня.

— Красивая... — ухмыляется сёгун, протягивая руку, проводя пальцами по нежному ушку, отчего я вздрагиваю. — Нужно будет дать тебе возможность перевоплотиться полностью, так станет легче потом контролировать себя и свои инстинкты. Ты наверняка нечасто радуешь себя истинным обликом. Но это потом, а сейчас мы займемся более приятными вещами.

Коэн стремительно становится ближе, и перехватывая меня за талию, тянет на себя. Оказываюсь сидящей сверху на нем и чувствую сквозь ткань кимоно сегуна как твердо его достоинство. Мои плечи, грудь и живот обнажены, открывая мужчине вид на красивые узоры на моем предплечье. Метка уже не болит, но я все еще к ней не привыкла.

Доносящийся аромат цветущих сакур, звук бегущей воды, мягкий шепот листвы ветвей за пределами веранды — все это создает удивительную атмосферу. Как и страх того, что кто-то может увидеть нас, хотя в саду пусто, да и сквозь цветущую сакуру нас вряд ли кто увидит. Но этот страх придает свой антураж, чувство опасности заводит, как и сам Коэн.

Одна ладонь мужчины проникает под кимоно и касается моего бедра, вторая дергает за пояс, развязывая. И так еле держащееся на мне кимоно спадает на пол, оставляя меня совершенно голой.

Ахаю от пробегающего по коже холодка и ощущений, что испытываю благодаря прикосновениям Коэна. Мужчина тем временем наклоняется и покрывает поцелуями мою шею и ключицы, отчего я откидываю голову назад, подставляясь под его нежные губы.

— Моя сладкая лисица... — ухмыляется сёгун, продолжая ласкать меня. — Мне нравится, как на тебя действуют мои прикосновения. Людские женщины, они другие. Для них близость со мной может закончиться плачевно, а я не люблю себя сдерживать.

— Почему? — издаю вздох.

Отрываясь от моей шеи, Коэн проникновенно заглядывает в мои глаза и отвечает:

— Они не столь выносливы, как мы, и я могу навредить им. А мне бы не хотелось этого, — его прищуренные глаза будто смотрят в самую душу. — Я питаюсь человеческими эмоциями, любовью, страстью, но не болью... Но давай сейчас не об этом.

Губы лиса снова накрывают мои, я теряюсь в них. Меня накрывает буквально взрыв эмоций! Коэн прижимает меня сильнее, и я утопаю в его объятиях. Ощущение его тепла, запах кожи лиса, все смешивается в один большой ком чувств. Наши губы словно рассказывают друг другу историю, от которой мурашки пробегают по коже, мир вокруг исчезает, оставляя нас в этом мгновении страсти.

Закрывая глаза, я полностью отдаюсь этому моменту. Каждая клеточка моего тела горит от прикосновений Коэна, я ощущаю мелкую дрожь его пальцев по моей коже. Этот поцелуй страстный, безумно жаждущий, полный желания и эмоций.

Я готова уже на все, забыв о страхе быть казненной и о сложностях, что окружают меня, как в этот самый момент раздается настойчивый стук в дверь. Не успеваю осознать происходящее, как неизвестный, не дожидаясь ответа, открывает дверь моих покоев.

Мысленно я уже попрощалась с жизнью, ведь я сейчас была наполовину обращена, обнажена и сверху на сёгуне, а тут кто-то решил войти! Так бесцеремонно! Я замираю и в голове начинаю быстро прикидывать, куда кидаться и что делать. Но Коэн сжимает свои ладони на моей талии и шепчет мне на ухо.

— Т-ш-ш...

Не понимаю, почему он так спокоен, и удивленно смотрю на мужчину.

Пытаюсь встать с него и прикрыться, подавить в себе лисью сущность, дабы спрятать хвост и ушки, но сегун не дает мне этого сделать. Держит меня, прижимая, не дает пошевелиться, а я тем временем смотрю на дверь. В комнату входит служанка и украдкой осматривает мои покои, но... она не видит нас. Девушка кажется мне знакомой, но я не могу вспомнить, где же видела ее. Однако сейчас меня больше интересует то, почему она не видит нас!

Кидаю вопросительный взгляд на Коэна, который довольно улыбается, наблюдая за моей паникой в глазах. Сейчас вокруг него исходит необычный сияющей свет, который также удивляет меня. Еще и аура такая... необычная. Не сразу, но до меня доходит осознание того, что сёгун использует свою магию.

Глава 8

— Эта служанка будет казнена. Сегодня же, — отрезает сегун.

— Токугава-сама, но она ведь не виновата. Это все Айко, — быть повинной в смерти служанки я не хочу. — Она отдает приказы. У служанок просто нет выбора, и они не могут отказать ей. Насколько я знаю, Айко очень жестока со своими служанками.

Холодные раскосые глаза внимательно смотрят на меня. От его взгляда мне становится не по себе, и я плотнее укутываюсь в одежду.

— Прошу, давайте ограничимся наказанием. Айко это ничему не научит, а служанка ее не сдаст, — стараюсь не отводить взгляда, что очень сложно. — Нужно быть хитрее... Рано или поздно Айко совершит ошибку и ей придется ответить за свои поступки. Если она хочет войны, то будет ей война.

Вижу, как взгляд Коэна теплеет, а на лице возникает довольная усмешка. Подходя ближе и нависая надо мной, сёгун интересуется:

— Решила вступить в схватку за место моей супруги? Я польщен, — его рука касается моего подбородка, приподнимая его. — Ну и правильно. Будь более покорной девочкой и пользуйся дарованным тебе положением. Это лучше, чем противиться мне.

Вот же самоуверенный гад! И все он видит так, что я смирилась и решила позволить ему быть моим «хозяином», выполняя его прихоти. Но нет, все совсем не так.

— Я просто хочу выжить, — делаю шаг назад и склоняю в сторону лицо, отводя взгляд. — И, будучи вашей супругой, это сделать будет проще. Нежели я останусь обычной наложницей.


***


Когда Коэн уходит, я возвращаюсь к сидению на веранде и мыслях о своей противнице. Айко быстро начинает вставлять мне палки в колеса, однако. Я этого даже не ожидаю.

Чуть позже ко мне в покои приходит моя служанка и приносит жасминовый чай, от которого мне стало чуть спокойнее. Завтра начнется наше противостояние, и в него я должна войти полная сил. Только о каких силах может идти речь, когда вечером мне снова видеться с сегуном? Он будет ждать меня в своих покоях, и служанка меня активно к этому готовит.

Учитывая, что я — лисица, и на моей коже образовалась метка истинности, сегун, как выяснилось, распорядился, чтобы моими сборами и осмотром занималась лишь моя служанка и одна служанка дворца, которой, судя по всему, Коэн доверял наш секрет. Когда меня привели в порядок, осмотрели на отсутствие оружия, обычная процедура для женщин, которых готовят для ночи с сегуном. Уложили аккуратно волосы за спиной, прихватив гребнем, и распорядились о моей полной готовности, явились самураи. Они сопроводят меня в дальние покои, где мне предстоит снова провести ночь с Коэном. От мысли, что я снова почувствую его прикосновения, ноги подрагивают, а дыхание учащается.

Слишком много этого мужчины стало в моей жизни в кратчайшие сроки!

Пока мы шли к покоям сёгуна, я слышу короткий разговор служанок:

— Ты слышала, служанку прибывшей госпожи приказали выпороть у ворот дворца. Как думаешь, где она провинилась?

Девушки разговаривают достаточно далеко, но мой острый слух говорит сам за себя.

— Не знаю, я пыталась подслушать разговор госпожи с этой служанкой. Но когда та начала кричать и бить посуду, испугалась и убежала. Странно все это!. Знаешь, а может...

Дальше я уже не слышала их разговор, так как мы отдалились от девушек.

Сёгун послушал меня и не стал казнить служанку, это заставляет меня чуть улыбнуться. Не думала, что он прислушается к моей просьбе. А вот Айко, наверное, сейчас в бешенстве! Так ей и надо! За свои необдуманные действия она поплатилась на время верной служанкой, и наверняка теперь будет искать новую, приближенную к дворцу Эдо и готовую выполнять грязную работенку за деньги. И, кажется, у меня появилась одна очень занимательная идея!

Достигая покоев, меня снова осматривают и лишь потом позволяют пройти в покои сёгуна, где его не оказывается.

— Госпожа, сёгун Токугава задерживается, государственные дела. Ожидайте его в покоях, так он велел, — говорит один из самураев, голос у него такой мягкий и ласковый, что напоминает женский.

Делаю глубокий вдох и понимаю, что не все так просто. Это куноити, не думала, что среди самураев Коэна будут и такие!

— Конечно. Благодарю вас.

Что ж, подождем. Хотя я и не особо против провести этот вечер в одиночестве и без желающих мне навредить служанок Айко и пытающегося меня подчинить Коэна.


***


Коэн так и не явился.

Сначала я покорно жду его, но когда уже наступает глубокая ночь, не сдержаиюсь и засыпаю. Засыпаю я на небольшом диванчике в углу комнаты, так как покуситься на футон сёгуна я не могу. Не позволено. Правда, просыпаюсь я именно на нем, заботливо укрытая шелковыми простынями.

Когда мои глаза открываются, я осознаю сие безобразие, удивленно подрываюсь. Сажусь на футоне, взволнованно оглядываюсь и натыкаюсь на довольно ухмыляющегося Токугаву Коэна.

Мужчина лежит рядом, чуть приподнявшись и облокотившись на руку, и внимательно наблюдает за мной.

— Куда собралась, лисица? — молвит бархатный голос мужчины. Его рука тянется ко мне и наматывает на палец черный локон моих волос. — Я не отпускал.

Глава 9

В комнате меня уже ждет моя служанка на пару со служанками дворца, поэтому поговорить нам не удается. Она успевает мне лишь шепнуть, что моя дорогая соперница не в настроении и жутко злится, ведь слухи о том, что я ночевала в покоях Коэна, до нее уже дошли.

Коварную ухмылку я не сдерживаю, конечно же, правда служанки после моего оскала начинают несколько побаиваться меня. Неужто клыки не сдержала? Главное, чтобы хвост с ушами на радостях не возник.

Когда девушки меня собрали, я с удовольствием смотрю на себя в зеркало. Во мне словно что-то изменилось. Взгляд другой, ощущения себя — совершенно другие. Словно я стала увереннее и смелее, что отражается в выражении моего взгляда и внутренней силе.

Меня одели в красивое струящееся синее кимоно с золотой росписью узоров в виде лилий, длинные рукава спадают до самого пола, а широкий пояс подчеркивает талию. Волосы мне собрали наверх, украсив золотыми украшением в виде лилии, которого я не помню.

— Откуда это украшение? — спрашиваю, прикасаясь пальцами к холодному украшению.

— Это дар сёгуна, — говорит одна из служанок, склонив голову. — Господин просил, чтобы вы пришли на первое испытание с его даром. Сказал, украшение принесет удачу.

Удачу, значит. Ну, хорошо, посмотрим, насколько это правда.

Когда я полностью готова, мы с парой служанок выходим из покоев, и, сопровождаемые самураями, следуем на первое испытание. Пока мы идем, я внимательно исследую дворец сёгуна. Внимаю его атмосфере богатства и величия.

Медленно иду по украшенным гордыми драконами японскому дворцу, где правит великий сёгун. Вокруг меня шепчет ветер вишневых деревьев, когда мы проходим по веранде, создавая атмосферу спокойствия и красоты.

Я обращаю внимание на каждую мелочь в этом удивительном месте — великолепные сады с яркими цветами и гармонично расположенными камнями, причудливая архитектура построенных из дерева и бамбука зданий, легкий аромат вишни, который наполняет воздух.

Меня сопровождают служанки в чудесных кимоно и с причёсками, украшенными цветами. Они служат мне и защищают от возможной опасности, при этом проявляя безупречную вежливость и преданность. Это удивляет, если в своей служанке я не сомневалась, то в служанках дворца... Не думала, что они будут так хорошо со мной обращаться. Хотя это можно списать на страх перед сёгуном, все же о том, кто его фаворитка, наверняка знает весь дворец.

Мы подходим к красивой летней беседке, расположенной в конце сада, ее стены украшены живописными тиграми и драконами, а крыша — золотой резьбой. Внутри дворца я встречаюсь взглядом с Айко, которая не упускает возможности съязвить:

— Явилась. А я думала, вторая госпожа зазналась настолько, что решила не проходить испытания, — ее взгляд неприятный и наглый.

Она выглядит хорошо в красивом дорогом кимоно, волосы распущены и спадают по плечам локонами, но лицо... Его выражение отталкивает. И как она с такой кислой миной собралась искать мужа?

— И я рада вас видеть, старшая госпожа Танака, — не реагирую я на ее выпад. — Как и вас, кмпаку.

Я очень удивлена видеть здесь бывшего советника императора. Он, как всегда, суров, с ухоженными длинными усами, седым пучком волос на голове и тростью. Он как-то приезжал к отцу, отсюда я и знаю, как выглядит Тюнагон Теньши. А вот Айко — нет, судя по тому, как она смотрит на меня!

— Рад вас видеть вновь, госпожа. Император захотел, чтобы я лично присутствовал на всех испытаниях, — лица старика касается легкая улыбка. — Что ж, начнем?

До этого неподалеку сидящая женщина встаёт и, подходя, представляется нам. Она — одна из тех, кто обучает молодых девушек различным искусствам, подготавливает к вхождению во дворец. Сразу становится ясно, что сейчас придется делать что-то своими руками. Но что? Я сильна не во всем, к сожалению.

— Прошу, девушки, присаживайтесь за столы, — говорит женщина, делая легкий кивок в сторону своих помощниц, стоящих неподалеку. — Сейчас вам выдадут шкатулки. В них вы найдете все для первого задания: полотно, нити, иглу. Супруга сёгуна должна быть кропотливой, талантливой и терпеливой. Ваша вышивка сможет сказать нам о том, насколько эти качества преобладают в вас.

Мы с Айко кидаем друг на друга внимательные взгляды, а затем присаживаемся на алые подушки за столики. Служанки тем временем шустро ставят перед нами шкатулки для вышивания.

— На испытание вам дается восемь часов. Просим вас не переговариваться и полностью показать свои способности. Вы можете нарисовать любой сюжет, который, как вы думаете, должен понравиться Токугаве. Можете приступать.

Мое сердце начинает биться сильнее обычного, ведь мне предстоит вышить красивый узор на полотне перед самим советником императора. Такой узор, чтобы он понравился моему сёгуну.

Хорошо, что с вышивкой у меня всегда все было хорошо! Матушка хвалила мои работы и обучала меня сама, а она была мастерицей в этом деле.

Дабы не терять времени даром, беру в руки иглу и нитку и начинаю творить. Сначала я делаю легкие стежки, задавая ритм рисунку, пока в моей голове зреет вся картина вышивки. Почему-то она сразу всплывает у моей голове, и я без сомнения решаю создать из стяжков рисунок белоснежного лиса, сидящего в окружения бамбука. Мои пальцы ловко переплетают нить, создавая сложные и витиеватые узоры. Мое внимание полностью поглощено процессом, и я забыла обо всем, кроме работы.

Глава 10

Никто не ожидает, что я рвану прочь от беседки, куда уже начинают подтягиваться и мимо проходящие слуги. Наверное, всем интересно посмотреть на то, как мы с Айко выясняем отношения.

Мне просто хочется прогуляться в одиночестве и подышать свежим воздухом, пока я ненароком не перевоплотилась в кицунэ. Хорошо, что моя служанка сразу это понимает, поэтому не идет вслед за мной, а даже останавливает остальных. Как бы ненароком. Нужно будет потом поблагодарить ее за это.

Когда я убегаю от слуг, чтобы наконец-то побыть одной, случайно попадаю в сад дворца. В другой, не тот, в котором мы гуляли с отцом.

Этот японский сад просто волшебный. Здесь царит умиротворенность и спокойствие. Под старинными японскими деревьями, усеянными цветами сакуры, я в итоге нахожу свой уголок уединения.

Среди виргинской травы и мягкого мха я прохожу по тропинкам, усыпанным мелкой галькой. Уходя дальше от дворца, я натыкаюсь на пруд, на котором плавают маленькие лилии. В воде отражается нежный свет заката, заставляя сердце биться быстрее, а вдалеке пруда виднеется небольшой бамбуковый лес. Это меня заинтересовывает.

Пройдя мимо каменных мостиков и ручьев, я вышла к зарослям бамбука. Их высокие стебли колышутся на ветру, издавая тихий шелест. Здесь свежий воздух, пропитанный ароматом цветущих растений, словно ласкает мою кожу.

Я останавливаюсь прямо посреди бамбуковой рощи и закрывая глаза, наслаждаюсь моментом уединения и покоя. В этот момент я чувствую себя частью природы, вкрапленной в этот удивительный и прекрасный мир. И... мне так хочется побегать в своем истинном облике.

Только здесь это опасно. Ненавижу дворец! Но я ведь могу просто пройтись и коснуться этих высоких стеблей, верно?!

Взглянув украдкой по сторонам, я захожу в бамбуковую рощу, теряясь среди всей этой красоты.

Тут словно другой мир. Запах, атмосфера свободы, одиночество. Проходя чуть вглубь я оказываюсь на небольшой поляне, и резко останавливаюсь, чуя знакомый запах. От этого аромата мое тело в одно мгновение начинает вести себя непривычно. В горле пересыхает, между ног становится подозрительно влажно, грудь твердеет, а метка на моей ключице начинает гореть желтым сиянием сквозь одежду.

— Коэн? — поворачиваюсь и начинаю искать взглядом мужчину, ведь я уверена, что это именно он.

Это его запах, на него так реагирует мое тело. Лишь на него.

Всматриваясь в высокие стебли, я вдруг понимаю, что чьи-то руки обнимают меня за талию. Оборачиваясь, уже знаю, что там.

— Угадала.

Ухмыляюсь, смотря на красивое лицо мужчины, на котором расцветает наглая и довольная улыбка.

— Почуяла, — подмигивает он мне, а затем обводит взглядом бамбук вокруг нас и, прижимая меня ближе к себе, спрашивает: — Хочешь обратиться?

Удивленно смотрю на мужчину, не веря своим ушам:

— Здесь?

Он хочет, чтобы я обратилась в лису прямо во дворце? Это же опасно!

Сёгун читает мои эмоции правильно, поэтому отвечает на мои немые вопросы:

— Это мой личный сад. Здесь нет никого постороннего, кто бы мог увидеть тебя, — он разворачивает меня к себе и аккуратно убирает прядь моих выпавших из прически волос за ухо. — А эта роща была создана как раз для того, чтобы я сам мог спокойно принимать свой истинный облик. Поэтому, милости просим.

Когда я вновь смотрю на бамбуковую рощу, в моей душе просыпается неописуемое чувство. Я ощущаю, как моя душа стремится к свободе, как она жаждет принять свой истинный облик — облик лисы. Каждый раз, когда смотрюсь в зеркало, я мечтаю о том, чтобы стать тем, кем должна быть — лисой. И вот у меня есть возможность...

Моя лисья душа тянется ко мне, жаждет свободы и беготни по этим зеленым зарослям. Я представляю себе, как бегу среди бамбука, слыша шелест листьев под своими лапами, ощущаю ветер во взъерошенной шерсти. Мне кажется, что только в этом облике я могу по-настоящему быть собой. Моя лисица жаждет вырваться наружу, чтобы испытать всю красоту и свободу бега, еще и если рядом будет Токугава. Я смотрю на бамбуковые стебли, слушаю шепот природы, и мне кажется, что только здесь, в этом месте, я могу по-настоящему отвлечься.

Мужчина наклоняется и заговорчески шепчет:

— Давай, лисица, дай себе волю. Поверь, здесь со мной ты в безопасности.

Смотрю в его раскосые глаза и взволнованно перебираю пальцами свое кимоно.

— Хорошо! — решаюсь я в конце концов. — Немного можно дать себе свободы. Тем более после того, как ваша преданная поклонница потрепала мне нервишки.

— Но ты ведь обошла ее в первом испытании.

— Вы уже видели наши платки? — удивляюсь я.

Когда только успел? Так быстро? И сразу пошел искать меня?

— Нет, — качает сегун головой. — Я просто хотел увидеть тебя до приема.

Что в голове у этого мужчины, мне не понять, однако думать об этом сейчас я не хочу. Нужно пользоваться возможностью, которая мне дана, и... немного повеселиться.

Освобождаясь от объятий Коэна, я отворачиваюсь и делаю пару шагов в сторону. Из-за охватившего меня возбуждения и азарта я не стесняясь хвастаюсь за пояс своего кимоно и сбрасываю его с себя, как и остальные одежды. Поворачиваюсь через белоснежное плечо с сияющим узором метки и, кокетливо смотря на Коэна, говорю:

Глава 11

— Понравилось играть с великим сегуном, моя дорогая? — ухмыляется лис, смотря прямо в мои глаза.

Еще бы! Я наконец-то смогла насладиться свободой и своим истинным обликом, еще и вместе со своим истинным… это было незабываемое развлечение. А теперь мы еще и обнажены! Я знаю, к чему это все приводит. К близости…

— Да, было… интересно, — говорю с придыханием, так как все еще не могу отдышаться после нашей беготни по роще. — То, что мне было нужно.

Я внимательно осматриваю мужчину. Красивее его я никого не встречала! Чего только стоят эти раскосые пронзительные глаза, смотрящие на меня с такой страстью и влечением. Его губы сжаты от напряжения, а мощная грудь высоко вздымается при тяжелом дыхании. Белоснежные волосы рассыпаны по земле, блестя на солнце, а плечи… я не удерживаюсь и прикасаюсь к ним, ласково проводя пальцами по очертанию мышц и спускаясь к нашему общему узору, — метке истинности, что настигает нас так неожиданно.

Кто бы мог подумать, что я стану истинной парой девятихвостого лиса? Немыслимо! До сих пор не могу в это поверить!

Мои пальцы продолжают блуждать по очертаниям метки, медленно и завороженно, она так красиво сияет… так переливается в лучах падающего на нас солнца.

— Гэммэй, прекрати. Иначе... — слышу хриплый рык мужчины и поднимаю взгляд вновь к его лицу.

— Иначе что? — темная лисица внутри меня вновь бунтует, ей понравилось играть с сегуном.

Глаза Коэна сверкают, а затем он притягивает меня к себе и накрывает мои губы поцелуем.

Ощущения, которые происходят от страстного поцелуя, просто невозможно передать словами. Когда ты почувствуешь его прикосновение, кажется, что мир вокруг останавливается, и в этот момент существует только он и ты. Сначала чувствуешь его губы, ласкающие твои, нежно и страстно одновременно. Ты чувствуешь его дыхание на своей коже, его руки, которые обнимают тебя крепче, словно он боится потерять тебя. Каждый его поцелуй наполнен страстью и жаждой тебя, кажется, что он пытается выразить через него всю свою любовь и желание. И ты отвечаешь ему тем же, потому что понимаешь, что это не просто поцелуй, а способ сказать друг другу то, о чем невозможно сказать словами.

И когда в моей голове начали появляться такие мысли?! Когда я так сблизилась с этим мужчиной и начала жаждать его еще и еще.

Коэн обхватывая меня за талию переворачивает меня на спину, прямо на скинутые нами до обращения одежды, и нависает сверху.

— Как же ты прекрасна, - мужчина медленно облизывает губы, словно хочет меня съесть. — Так невинна и в то же время так горяча. Эта шея... — пальцы сёгуна касаются нежной кожи, проводя кончиками пальцев по ней, — эта упругая грудь, — его рука спускается ниже, обхватывая мою правую грудь и сжимает ее, отчего я выгибаюсь навстречу Коэну, — безупречна.

Я не сразу осознаю, как мои руки тянутся к груди мужчины, как начинаю ласкать его плечи и притягиваю к себе для поцелуя. Его губы такие мягкие, такие чувственные, что у меня захватывает дыхание. Поцелуй углубляется, язык сёгуна завладевает моим, лаская его и дразня.

О боги, как же мое тело жаждет его! Я извиваюсь, тянусь к нему, хочу ощутить его внутри, как тогда, на террасе. Хочу еще раз почувствовать как он берет меня. Разум затуманивается, как только Токугава оказывается рядом, ну и пусть! Мне это даже нравится и то, как он владеет мной, как собственнически относится.

— Прошу... Я хочу... — шепчу ему в губы, не в силах уже терпеть этот жар между своих ног.

— Хочешь чего, Гэммэй? — ухмыляется лис.

Вот же наглец!

— Хочу вас... — мои щеки пылают, мне ужасно неловко, пускай я и лежу обнаженная на наших одеждах.

Да, я — голая, беззащитная и полностью готовая для Коэна, но это не мешает мне смущаться!

— Нет, так не пойдет, моя маленькая лисица. Я хочу услышать от тебя более... развернутый ответ.

Этот лукавый взгляд и ухмылка лишь возбуждают меня сильнее, как и его просьба. Поэтому я сдаюсь.

Не знаю, что на меня находит (или же просто еще не привыкла к выходкам своей лисицы), я опрокидываю Коэна на спину, снова оказываясь сверху. Он поддается легко, ему это даже нравится. Моя рука ныряет в его длинные белоснежные локоны, и я чуть оттягиваю его голову назад. Наглость, за которую можно лишиться головы, но Коэну нравится... Слышу его хриплый стон и ощущаю, как его мужество становится тверже, упираясь в меня.

— Я хочу вас, сёгун Токугава. Хочу, чтобы вы взяли меня. Хочу снова стать вашей... — шепчу я в сладкие губы мужчины, прежде чем он опрокидывает меня обратно на спину и входит в меня.

Ахаю, чувствуя всю его мужественность внутри. Он такой твердый и большой, что я забываю, как дышать.

Мои пальцы впиваются в плечи Коэна, когда он начинает мерно двигаться во мне. Каждый раз, когда он входит в меня, я стону, и мужчина ловит все эти звуки страсти поцелуями.

— Коэн... Ах!

Тело отзывается на эту сладкую пытку дрожью, а сердце быстрым стуком. Запах сёгуна, мощь его тела, которая давит на маленькую охваченную возбуждением меня, ощущение свободы и накрывающее меня волнами наслаждение. С каждым движение наслаждение растет, как и мои стоны, которые тяжело сдерживать. Особенно, когда Коэн выходит из меня, отчего я чувствую ужасную потерю, переворачивает на живот и входит вновь, начиная двигаться в разы быстрее.

Глава 12

Вечер окутывает замок сёгуна нежным сумраком, я иду в сопровождении служанок и парой самураев по длинным коридорам, где свет факелов прыгает на стенах, отбрасывая причудливые тени. Мои мысли путаются, и внутри всё дрожит от волнения. В голове ещё всплывает горячая встреча с Коэном.

Не могу перестать думать, как его руки касались моей нежной кожи, как восхитительный запах его тела окутывал меня... Воспоминания о нашей близости в бамбуковой роще всплывали в сознании, как волны, накатывающиеся на берег, вызывая у меня множество эмоций — от нежности до страха. То, как он произносил мое имя во время наших встреч... Это звучало как заклинание, заставляющее меня забыть обо всех моих сомнениях. Мы обменивались взглядами, которые говорили больше, чем слова. Я помню, как он наклонился, и его губы коснулись моих. Это был не просто поцелуй, это было столкновение двух миров — мира, где я была просто наложницей, и мира, где я могла быть любимой женщиной.

Только я хотела сбежать от него и стать свободной, а теперь не могу и минуты не вспоминать о Токугаве Коэне. Это похоже на сумасшествие.

Вспоминаю, как время будто остановилось, звуки природы растворялись, оставаясь лишь важное — наши сердца, бьющиеся в унисон. Мы танцевали под светом луны, кружась в вихре страсти и нежности. Его руки исследовали мою талию, а я прижималась к нему, забывая обо всем вокруг. Каждый поцелуй был как искра, разжигающая огонь, который плыл вдоль нашего тела. Я вспоминаю, как он нежно проводил пальцами по моим волосам, заставляя вдруг почувствовать себя беззащитной, но в то же время самой счастливой женщиной. В тот момент не было ни титулов, ни обязанностей — мы были просто двумя любящими существами, которые нашли друг друга в этом бесконечном мире.

А теперь я должна буду смотреть на него кротко и смиренно, делая вид, что ничего не было. И ждать, когда объявят результаты первого испытания.

Сопровождающие следуют за мной, их шаги сдержанные, но я чувствую, как их любопытные взгляды прикованы ко мне.

«Ты должна себя собрать», — повторяла я про себя, вглядываясь в отражение своего образа в мелькающих на стенах зеркалах. Сейчас я одета в свое самое лучшее кимоно глубокого синего цвета с роскошными золотыми узорами. Каждый шаг вызывает ощущение легкости, а за спиной обвивают мои волосы, украшение из цветов, как символ надежды и новой жизни.

Когда мы подходим к двери японского зала, сердце начинает колотиться в ожидании, я останавливаюсь на мгновение, чтобы вдохнуть и наполниться решимостью.

Двери распахиваются перед нами, и зал наполняется мягким светом. Внутри стоят приспешники сёгуна, их строгие лица не предвещают ничего хорошего. Я медленно вхожу внутрь и вижу, как все взгляды обращаются ко мне. В центре зала на возвышении сидит сёгун, его взгляд проницательный и настороженный.

— Сегодня мы подводим итоги первого испытания, — начинает один из приспешников Коэна, его голос резонирует по залу.

Ощущаю, как всё вокруг замирает.

— Каждая из испытанных девушек проявила себя со своей стороны. Но одна из вас сегодня проявила себя ярче другой, — продолжил он, скрестив руки.

Моё сердце начинает биться быстрее. Зал наполняется шепотом, и я с замиранием ожидая его слов, то и дело поглядывая на стоящую рядом Айко. Вижу, как она нервничает, сжимая пальцами свое кимоно. Она не уверена в себе, и это ее первая ошибка.

— Победительницей первого испытания становится... Вторая госпожа Гэммэй Такаси!

Муки сомнения и тревоги сменяются волной восторга. Я чувствую, как меня охватывают холодные мурашки, не веря своим ушам. Позади слышу волнение и шепот; служанки и другие слуги дворца начинают шептаться, обсуждая происходящее.

— Благодарю за удостоенную мне честь, — поклон, и легкий взмах ресниц в сторону лиса, довольно восседающего на своем троне. — Надеюсь, я не подведу вас и в следующем испытании, господин.

Собственно, главная интрига этого дня завершилась, поэтому нам приказывают разойтись по покоям. Дабы готовиться к следующему испытанию, которое состоится через три дня.

— Госпожа! Поздравляю! — говорит моя верная Юки, когда мы все покидаем зал, и другие начинают присоединяться к поздравлениям.

Я делаю легкий поклон со смирением, стараясь скрыть волнение, но внутренний трепет. Не думала, что победа будет столь сладкой. Хотя... Чего еще ожидать от кицунэ? Айко же была так зла, что мигом скрылась в коридорах дворца, даже не стала мне ничего говорить. Но это лишь временно, она еще успеет испортить мне настроение.

Резко все затихают, двери зала вновь открываются, и оттуда выходит Коэн. Я и служанки замолкаем, ждём, пока он уйдет. Не могу не смотреть на него тайком из-под густых ресниц.

Сёгун проходит мимо меня, поднимает бровь, наклоняется ко мне с легкой улыбкой на губах. Он качает головой и говорит:

— Ты доказала, что обладаешь целеустремленностью и талантов. Теперь тебе предстоит пройти следующие испытания. Но ты уже сделала первый шаг на пути к становлению моей супругой.

Я делаю шаг вперед, опуская голову с уважением.

— Спасибо, господин. Я обещаю отдать все свои силы, чтобы оправдать ваше доверие, — произношу я, пытаясь вложить в эти слова всю свою искренность.

На мгновение его взгляд пересекся с моим, и я ощущаю наполнение надежды и страха одновременно. Это новый мир, полон возможностей, но и серьезных ожиданий. Я понимаю, что впереди будет трудно, и в то же время чувствую, как на меня ложится ноша величия.

Глава 13

Наступает день второго испытания. В чем оно заключается, я еще не знаю. Однако утром меня радует «неожиданный» подарок. Письмо. С императорской печатью.

Было бы оно в действительности от императора, я бы взволновалась, но кто настоящий автор письма мне и так известно. Правда, я весьма поражена, что Айко успела так быстро завладеть печатью и оформить письмо. И как? Впрочем, неважно. Интереснее, что внутри.

— Госпожа, вы так спокойны... - с содроганием говорит Юки, держа в руках свёрток. — Тут печать императора, а это серьезно...

Она и остальные служанки собирали меня к предстоящему испытанию, и, честно говоря, мне даже приятно видеть их удивленные лица. Все взволновались и перешептывались, я же спокойна и уверена, что точно дойдет до Айко, и она будет негодовать.

Что ж, посмотрим, какие строки таятся в этом письме.

Открывая его, внимательно вчитываюсь в аккуратный почерк:


«Гэммэй Такаси,


Я надеюсь, что это письмо найдет вас в здравии и уме, полными спокойствия, несмотря на бурные воды, в которых вы сейчас находитесь. Обращаюсь к вам с особым намерением, ибо сейчас важен не только ваш долг, как моей верной слуги народа, но и будущее, которое зависит от умных и взвешенных решений, принимаемых сегодня, завтра и послезавтра.

В последнее время я многократно наблюдал за вашим поведением и действиями в роли возможной супруги сёгуна. Пока вы проявляете не только грацию и ум, но и проницательность, которая меня впечатляет. Поверьте, я знаю больше, чем вы думаете. Я одобряю ваше место в сердце моего верного слуги и соратника Токугавы Коэна и без сомнений могу сказать, что вы подходящая партия для него.

Однако помимо этого я вижу в вас потенциал, который не следует упускать. Чтобы навсегда укрепить наши отношения, я хотел бы предложить вам новую роль — роль доверенного информатора. Если вы не сойдете с намеченного пути, то будете находится в уникальной позиции, и уверен, что ваша близость к сёгуну позволит узнать много важного, что может оказаться полезным как для меня, так и для вас.

Необходимо, чтобы вы стали моими глазами и ушами в этом закулисном мире, ведь сам Коэн не способен познать все перипетии внутренней «кухни» дворца, будучи занятым более срочными и важными для государства делами. Важно, чтобы вы могли быть нашей империи полезной не только как супруга сёгуна, но и как стратег, способный анализировать каждое действие и каждое слово, произнесенное в этих стенах. Если я прав, ваша проницательность и способность к наблюдению сыграют решающую роль в нашей общей безопасности и процветании.

Понимаю, что это может показаться вам непростым заданием и мое неожиданное предложение шокирует вас. Но в то же время я призываю увидеть вам в этом возможность засиять новым светом, проявить свои таланты и выдающиеся качества, которые уже заметили многие придворные.

Будьте мудры, Гэммэй Такаси. Вы имеете возможность заручиться мощным соратником, и каждое ваше слово может оказаться фатальным.

С уважением и надеждой на успешное сотрудничество,

Император.


P. S. Знайте, что услышанное вами обернется в силу, лишь если вы пронесете это с умом и осторожностью».


Откладывая в сторону письмо, я удивленно смотрю вперед. Очень странно, оно совершенно не походит на то, что я ожидала от Айко. Наоборот, в ее письме должно было значится совсем иное.

— Когда принесли письмо? — спрашиваю Юки, в замешательстве смотря на нее.

— Рано утром. Мы просто не стали вас беспокоить, пока вы не проснулись до конца. Что-то не так?

— Нет, все в порядке. Давайте собираться дальше. Испытание скоро начнется.

Вот теперь я взбудоражена и взволнована, ведь это письмо совсем не походит на ненастоящее. Но в таком случае почему я? Когда император успел заметить меня? Видимо, явление бывшего советника императора во дворце сёгуна неспроста. Наверняка он и докладывает обо всем происходящем императору и обо мне.

Остается только надеяться, что люди императора не увидели ничего... лишнего. Иначе до места супруги сёгуна я не доберусь. Сейчас император хочет, чтобы я стала как можно ближе к Токугаве, чтобы я стала его пешкой и докладывала обо всем ему. Но зачем? Почему император хочет сделать за своим ближайшим соратником и слугой? Может, он чувствует угрозу со стороны Коэна? Так много вопросов и ни одного ответа.

В любом случае сейчас стоит отложить подальше эти мысли, ведь меня ждет испытание. Интересно, что на этот раз?

Что решат испытать следующим? Какие навыки?

Ответ я получаю совсем скоро, когда оказываюсь в одной из зале дворца, где нас уже будто по привычке ждет бывший кампаку, смотрительница и две аккуратно и богато одетых девушек. Ранее я не видела их здесь, но совсем сразу понимаю, что это одни из наложниц Токугавы. Конечно, у него ведь есть свой гарем, правда, никто из них не может совладать с темпераментом Коэна. Не может дать то, что он получает со мною. Мы — кицунэ и можем не боятся навредить друг другу. С обычными наложницами он не мог быть так беспечен, а вот им, наоборот, было необходимо заполучить его. Точнее, родить сегуну наследника.

Это главная мечта любой наложницы, ведь тогда ты разом поднимаешься почти до самого высокого статуса, допустимого для наложницы. Пускай она и не будет супругой, но рожденный ею наследник будет помогать обходить этот статус.

Глава 14

— Удивительно, — говорит учитель, внимательно рассматривая мой труд. Внезапно её лицо освещает легкая улыбка. — Твои работы полны жизни, госпожа Такаси, в них ощущается твоя страсть и стремление. — Она по-доброму усмехается. — Я вижу, что ты вложила в них своё сердце.

Эти слова поднимают меня до небес. Чувствую, как в груди разливается приятное тепло, как будто все мои усилия окупились. Женщина тем временем продолжает:

— Я думаю, сёгун будет впечатлен.

Только тут я замечают, как заинтересовавшись к нам приблизился советник — человек, которого уважают и боятся одновременно, пускай он даже уже не при должности. Его внезапное присутствие рядом с нашим столом добавляет напряженности в атмосферу, но также и волнение. Он останавливается рядом, внимательно осматривая мои иероглифы. В этот момент я готова затаить дыхание снова.

— Глядя на эту каллиграфию, — произносит он, а его голос звучит уверенно и властно, — я вижу нечто большее, чем просто искусство. Вы заметно передали свою сущность. Это символ настоящего таланта.

Я не могу сдержать улыбку. Слышать одобрение кампаку стоило трудов, правда, теперь о своих впечатлениях он доложит и императору. Как бы мне не хочется привлекать его внимание, у меня нет выбора. Я должна быть лучшей, чтобы показать наложницам и Айко, кто будущая хозяйка дворца. Не могу же я разорваться!

Из-за угла зала раздается тихий шепот, который быстро перерастает в недовольный шипящий звук. Я кидаю взгляд в сторону и вижу свою соперницу, сидящую у стола с последними чернилами, её лицо искажено от злости. Она все еще пытается завершить свой иероглиф, её рука нервно двигается, но каждый штрих кажется ей неудачным. В её глазах так и читалось разочарование и зависть.

Чувствую, как магия момента немного рушится под тяжестью ее злобы. Её сжавшиеся губы и злобный взгляд в мой адрес говорят о том, что она не может смириться с тем, что у кого-то еще есть шансы заполучить восхищение сёгуна. Точнее, что этот кто-то я! Однако, стараюсь не обращать на это внимания. Время оценок было не для того, чтобы обманывать свои чувства, а чтобы отпустить всё, что мешает.

Айко, видимо, не сумела собрала себя, и вскоре, с фыркающим дыханием, она жестом выбрасывает свою кисть в чернильницу. Я понимаю, что её внутренние метания следствие Айко страсти к власти, но её гнев лишь подтверждал важность этого испытания. Если она снова никак не выделится, семья Айко будет этим весьма недовольна! Почему-то им так важен этот брак, узнать бы из-за чего?

Скоро испытание заканчивается, и наши иероглифы собирает учительница, для показа их сегуну. Айко с замиранием сердца смотрит на то, как забирают ее бумагу, как смотрят на нее… правда, такого отклика как на мою работу в глазах женщины Айко не ловит. Получает лишь пару слов в свой адрес:

— Хорошая работа, но технически. Линии аккуратные. Только вот чуть больше бы спокойствия и души.

Затем женщина и кампаку покидают нас после того, как мы учтиво кланяемся им, провожая.

И остаемся лишь мы. Я, Айко и две наложницы, не считая немногочисленных слуг.

— Что ж, а ты хороша, госпожа, — ухмыляется одна из девушек, проходя мимо и заглядывая нам с Айко в глаза.

Она, как хищная птица, обходит нас по кругу, одетая в яркое кимоно с изысканными узорами, вместе со следующей за ней второй наложницей. Их присутствие тут же вызывает у меня и лисицы легкое чувство тревоги. Я знаю, что они — часть внутреннего двора, и их мнение может сыграть важную роль в моей репутации перед остальными людьми. На внешнюю политику мне и нужно работать, ведь именно в ней проблема. Сёгуну не дадут взять меня в жены, просто из-за его желания. Его статус слишком высок.

Первая из наложниц, с длинными черными волосами, собранными в аккуратный узел, останавливается в итоге передо мной и с презрительной улыбкой говорит:

— Ну что, поздравляем. Кажется, ты идешь к победе. Или к чему-то подобному? — в её голосе слышится явная насмешка, которая заставляет меня сжать кулаки под столом.

Стараюсь не обращать на неё внимания, но это не так то просто.

Её подруга с легкими рыжими прядями ухмыляется и добавляет:

— Посмотри, как она уверена в себе. По-видимому, её иероглифы поражают воображение. Хотя мне показалось, что в них не хватает настоящего таланта.

Они обе смеются, и отзвук их смеха отражается от стен зала, как сакура, развевающаяся на ветру.

Я встречаю их взгляды, стараясь показать, что меня не волнует их комментарии, но внутри чувствую, как нарастает обида. Они продолжают обходить меня, словно хищники, высматривающие свою жертву.

Не остановившись на мне, они наконец-то обращают внимание на Айко.

— А у этой и вовсе не получается выполнить весьма простое задание, — произносит первая с ухмылкой. — Наверное, она не знала, что требуется.

Вторая наложница хохочет, её смех был резкий и язвительный.

— Пусть практикуется на простой керамике, а потом возвращается сюда. Каллиграфия — это не для всех! — она демонстративно закатывает глаза, указывая на неудачи Айко, и обе продолжают смеяться, не замечая того, насколько их слова задевают.

Как будто сами что-то умеют, конечно, их никогда не заставляли писать, навыки свои они никогда и никому не показывали. Куда им до каллиграфии?

Глава 15

— Мне нужно твое содействие. Это будет рискованно, но я уверена, что ты сможешь помочь мне, — говорю я своей шпионке, которая склонив голову стоит передо мною.

Она была миниатюрной и миловидной. После служения Айко я думала служанка будет еще и запуганной, однако девушка выглядела весьма уверенной.

— Каков будет ваш приказ, госпожа? — спрашивает она.

— Мы должны создать ситуацию, которая заставит её почувствовать, каково это — быть на месте подрываемой. Она скоро зайдет слишком далеко и думает, что может не просто унизить меня, но и убрать с дороги. Пора поставить ее на место, пока она не совершила чего-то непоправимого.

Я сижу в своем уединенном уголке, едва ли пропуская ночные шумы двора, и наблюдаю за тем, как тени вечера медленно заполняют комнату. Настало время действовать и продемонстрировать своей сопернице, кто здесь истинный хозяин положения.

— Ты поняла? — спросила я, глядя в глаза, полные нетерпения и ожидания. — Всё, что я собираюсь тебе сказать, должно быть произнесено с точностью и аккуратностью. У нас нет права на ошибку.

Она кивает, готовая к действиям. Я сделала глубокий вдох и продолжила:

— Моей сопернице не хватает смелости, чтобы бороться честно. Она играет в свою игру, надеясь выжить меня, и я не собираюсь просто сидеть сложа руки. Мы будем действовать хитро.

Мой голос наполняется решимостью, когда я произношу, что делать.

— Я хочу, чтобы ты вышла из тени простой служанки и выбилась ей в доверие, — говорю, наклоняясь ближе, чтобы она слышала каждое слово. — Пусть она воспринимает тебя как свою подругу, доверенную служанку, ты уловить момент, когда она может совершить ошибку.

Останавливаюсь, чтобы оценить реакцию шпионки — она была полна концентрации и внимания, и я продолжила:

— Убедись, что ты запоминаешь любые слабости ее характера — будь то странные привычки или тайные страхи. Я хочу знать о каждом ее движении и намерении. Ее честолюбие делает её уязвимой, если ты будешь достаточно проницательной.

— Этим я и занималась последние дни, госпожа.

Довольно улыбаюсь, понимая, что все идет более чем хорошо.

— Подслушай разговоры, когда она думает, что вокруг никого нет. Позволь ей расслабиться, ведь именно в эти моменты можно легко раскрыть истинные намерения.

Я смотрю в её глаза, чтобы убедиться, что она понимает, как важна осторожность:

— И как только появится подходящий момент, я хочу, чтобы ты устроила ловушку. Ты должна заставить её сделать шаг в сторону, который она сочтет безопасным, но на самом деле это станет её падением. Пусть она поверит, что нами движет честная игра, а на самом деле это будет ловкость нашего ума.

Ночная луна падает сквозь окна, отбрасывая серебристый свет на наш разговор, и я чувствую, как силы внутри меня нарастают.

— Мы сделаем это с изяществом, — произношу я с уверенной улыбкой. — Тот, кто не понимает, что в этой игре короли, сам оказывается пешкой. И я не позволю, чтобы моя игра закончилась раньше времени. Мы подготовим ей урок, который она не забудет.

Шпионка кивает, а в её взгляде я вижу решимость и идею, которая говорит мне, что Ли уже придумала план. Кажется, у нее уже есть кое-что интересное для меня. Остается только наблюдать за устроенной мною игрой и не попасться самой в ловушку.

— Я поняла вас, госпожа. Кажется, я могу вам помочь раньше, чем вы думаете, — она нерешительно поднимает на меня взгляд, в котором играют искры энтузиазма. — Вы ведь уже получили фальшивые письма, адресованные вам якобы от императора?

Я поморщила лоб и почувствовала, как гнев поднимается внутри меня. И как же могла эта дерзкая женщина так подло действовать? Эти письма злили до сих пор.

— Получила.

— Однако есть возможность использовать это в своих интересах, — говорит Ли с искоркой надежды в голосе. — Она ведь не знает, что настоящий император тоже писал вам. Мы можем заманить госпожу в ловушку, выставив её же хитрости против нее самой.

Я хмурюсь, ощущая, как напряжение в груди постепенно уходит, и во мне зарождается интерес к её плану.

— Как ты предлагаешь это сделать? — спрашиваю, концентрируясь на каждой детали.

— Если вы покажете копии писем, которые отправила соперница, поднимите шум, что это письмо императора, подписанное его печатью, которая, очевидно была позаимствована без его ведома. Заметите, что оно противоречит его предписаниям, — отвечает она. — Госпожа Айко не рассчитывает на то, что у вас есть и подлинные письма от императора. Использовав их, вы можете обвинить её в подделке и намерениях, направленных против вас и императора.

Я усмехаюсь, понимая, как можно будет обыграть эту ситуацию.

— Замечательный план, — произношу я, подавая надежду на то, что у меня есть возможность взять верх. — Письма императора, которые у меня есть, служат подтверждением моей истинной позиции и верности. Говорят о благосклонности императора... Если мы сможем подвести её к краю, она не сможет оправдаться. Однако это слишком. Я хочу ей лишь припадать урок. Пустим лишь слух об украденной печати и письме, написанном фальшивым императором. Пускай Айко испугается, тогда она сама начнет совершать ошибки. А тогда мы уже направим след на нее, если будет плохо себя вести.

Глава 16

Когда я вхожу в зал, сердце колотится от волнения, но в то же время я ощущаю глубокую уверенность в том, что все пройдет так, как я жду.

Просторное помещение залито мягким светом, и в центре на приподнятой платформе сидит ОН.

Сегун словно воплощение величия и силы, а его образ приковывает к себе внимание. Каждое его движение грациозно а аура излучает уверенность, притягивая взгляды всех присутствующих. Его черты лица идеальны, от контуров его скул до ярко выраженных губ, которые всегда слегка приподняты, что создает ощущение тайны.

Ох уж этот девятихвостый лис!

Я не могу отвести глаз от его глаз, которые искрятся, словно далекие звезды. Слуги и соратники, самураи, все окружают его, но даже они не моглут затмить его сияния.

Я, кицунэ, осознаваю опасность того, что суждено связать мои пути с его, ведь я частью мира, который на грани между реальным и магическим. Но, несмотря на все риски, желание стать его наложницей стало сильнее моего желание свободы.

И когда же все так изменилось? Каждый миг, который я проводила в присутствии Коэна, наполнял меня пониманием того, что я хочу быть ближе к нему.

На мое удивление, несмотря на то, что сегун был кицунэ, он каким-то образом сочетает в себе черты воителя и правителя, и эта двойственность завораживает. Я знаю, что мне нужно быть осторожной: вмешательства иных сил могут обернуться против меня.

Я чувствовала, как внутренний голос зовет меня, шепча, что этот союз может бы стать не только опасным, но и удивительным. Что наша истинность на случайна.

Внимание всех присутствующих вращается вокруг предстоящего объявления результатов испытания, и я знаю, что это мой момент.

В этот раз Айко входит следом за мной, и я сразу замечаю, как она приподняла подбородок, пытаясь произвести впечатление на Коэн и его свиту. Она всегда была полна самомнения, но в этот раз её уверенность казалась несколько натянутой — я заметила дрожь в её руках и нервные движения. Внутри меня это даже грело: видно, она тоже понимает, что чем ближе мы к концу испытаний, тем больше шансы, что Айко уйдёт ни с чем.

Мы поднимаемся на платформу, и я чувствую на себе взгляды зала, пронизывающие, будто сквозь ткань моего платья. Я делаю шаг вперёд и, не спуская глаз с сегуна, с гордой осанкой опускаю взгляд на свою соперницу. Она отводит глаза, но я замечаю, как Айко сжала губы, и не смогла удержаться от усмешки.

— Готова принять результаты, Гэммэй? — звучит её высокомерный голос, полный недовольства.

Она пытается подколоть меня, но этот тон лишь разжигает во мне ощущение силы.

— Готова, — отвечаю я с самоуверенной улыбкой, чувствуя, как уверенность распускается внутри, как весенние цветы после долгой зимы. — Я всегда готова к победе, ведь это именно то, чего я заслуживаю.

Сигналы уверенности в моем голосе усилились, когда я заметила реакцию сегуна, который своим лисьим слухом наверняка слышал нас.

Однако сердце все равно колотится в груди, когда слуга сёгуна, стоя на краю зала, подает голос для объявления результатов второго соревнования. Весь зал замирает в ожидании, и мой взгляд невольно скользит по лицам присутствующих.

— Победителем второго испытания становится... Гэммэй Такаси.

На мгновение я теряюсь в своих ощущениях: гордость, радость и облегчение стремительно заполняют меня, как свежий весенний ветер. Слуга продолжает говорить о моих талантах, подчеркивая мой труд и упорство, восхищаясь моей каллиграфии. Каждое его слово приносит мне уверенность, и я могу лишь смотреть на сёгуна, надеясь увидеть в его взгляде одобрение.

Но, как это часто бывает, радость всегда соприкасается с тенью недовольства. Я замечаю, как Айко стиснув зубы, медленно, но решительно сжимает кулаки. Мгновение спустя её лицо искажается в горькой усмешке, и я понимаю — поражение трясёт её до глубины души.

Собственно, на это я и рассчитывала.

— Позвольте мне покинуть зал, мой господин, — произносит она, а её голос звучит резко и обиженно. Весь зал замирает, уставившись на нее с недоумением. Её обида была явной, но я не могла скрыть своей радости.

Это соревнование было для меня не просто победой; это стало подтверждением того, что моя готовность и упорство не прошли даром.

Я получала прекрасное обучение дома, благодаря своим родителям, пока Айко развлекалась, ходя на различные встречи с другими госпожами приближенных ко дворцу. И это не сыграло ей на руку, хотя могло. Ловлю себя на мысли, что это все действительно лишь игра, где у нас имеется своя собственная драма.

— Я плохо чувствую себя и не хочу омрачать своим самочувствием ваше окружение, мой господин, — поясняет Айко, склоняя голову. — Результаты испытания уже ясны, я бы хотела восстановить себя для следующего испытания.

Испытание, которое она также проиграет. Ей не обойти меня, как бы она не хотела. Только вот я не дам ей так просто уйти.

Я уже хочу сделать шаг вперед, чтобы склонить голову и сделать свой ход, но меня опережает Коэн. Сегун самолично берет слово. Он встает и медленно ступает к нам, а вокруг наростами напряжение, которое ощущается кожей.

Все молчат, пока Коэн медленно ступает по деревянному полу. Я не смею поднять взгляд, лишь искоса наблюдая за ним. Когда он подходит, становится рядом с Айко.

Загрузка...