История, которую вы собираетесь прочитать, вымышленная. Сюжет и повествование вдохновлены реальными событиями, а главные герои имеют мало общего со своими реальными прототипами.
Данный роман не намерен высмеивать, клеветать или умалять подвиги и заслуги любой исторической фигуры, которая была вовлечена в катастрофу, в то время как главный герой Эстер Бэйли не претендует на звание героического офицера, который рисковал в ту трагическую ночь. Она — вымышленный персонаж, который был создан для того, чтобы показать мир мореплавателя и продвинуть любовную линию в сюжете.
Как бы то ни было, несмотря на романтические, взрослые темы и вымышленных персонажей, включенных в историю, было приложено множество усилий для того, чтобы сохранить как можно больше исторических фактов. Особенно это касается глав, в которых идет повествование о подготовке судна к отплытию и о событиях во время и после крушения. Все детали с большим трудом были найдены из отчетов выживших и следственных показаний для того, чтобы смешать вымышленное с фактами и, в конце концов, создать историю, которая трогает за душу.
Хотя данное произведение не на сто процентов описывает само судно и его офицеров, оно всё равно стремится показать благородные традиции компании Уайт Стар Лайн и исправить заблуждение, которое было отображено в фильме 1997 года, такое как принятие взятки офицером Мёрдоком.
Эта история повествует о храбрости и жертве, которую принёс экипаж, и которая была легко забыта обществом сегодня.
Эдвард Джон Смит. Капитан Титаника, ранее командовал судном Олимпик.
Генри Тингл Уайлд. Старший офицер, ранее занимал аналогичную должность на судне Олимпик.
Уильям Макмастер Мердок. Первый помощник капитана, старший офицер до понижения.
Чарльз Герберт Лайтойлер. Второй помощник капитана, первый офицер до понижения.
Герберт «Берт» Джон Питман. Третий помощник капитана.
Джозеф Гровс Боксхолл. Четвертый помощник капитана.
Гарольд Годфри Лоу. Пятый помощник капитана.
Джеймс «Джим» Пол Муди. Шестой помощник капитана.
Эстер Анна Бэйли. Седьмой помощник капитана (проходит подготовку).
Томас Эндрюс-мл. Главный конструктор Титаника. Исполнительный директор Харланд энд Вольф.
Брюс Исмей. Председатель и директор компании Уайт Стар Лайн.
Джон «Джек» Филипс. Старший радист.
Гарольд Сидни Брайд. Младший радист.
Букер Хамильтон Бэйли. Ассистент Томаса Эндрюса, старший брат Эстер.
Кэлум Локерби. Сын железнодорожного магната Наилса Локерби, жених Фэй Харлоу.
Гидеон Слэйт. Бывший детектив. Лакей Кэлума.
6 апреля, 1912 год, 6:20
Был дождливый день, когда она прибыла в порт Саутгемптон. Смотря на холод и промокший порт, который буквально утопал под дождем, она знала: жизнь уже никогда не будет прежней. Эстер Бэйли сидела в тишине, наблюдая за сонным водителем. Они ехали по пустой дороге. Колёса автомобиля оставляли глубокую колею, которая медленно превращалась в лужу. За запотевшим окном проглядывались волны, бьющиеся о доки, и темный, еле заметный, наступающий рассвет.
Эстер трясло под её шерстяным пальто, но не от холода, а от предвкушения того, что её ждет в порту — «Титаник» , судно класса люкс, о котором, не переставая, пишут газеты и о котором, не умолкая, говорит общество Лондона, называя «Титаник» кораблем мечты. Истинное чудо из стали, сотворённое руками человека, отправиться в Нью-Йорк через 5 дней.
И Эстер скоро будет одним из младших офицеров на борту этого судна —женщиной офицером, если быть точнее.
Девушка старалась не думать об этой детали. Но она не могла остановить водоворот мыслей, которые затапливали её разум и отдаляли от предвкушения, которое не покидало мыслей последние несколько недель. Эстер не была глупа, она понимала, что женщин в роли офицера ещё не бывало. И она была готова к худшему со стороны экипажа: будь это безразличие, неодобрение или предрассудки на её счет.
Будет нелегко, Эстер знала это, но она была превосходно квалифицирована для роли офицера. Даже её дядя, будучи практичным бизнесменом, не хотел, чтобы талант племянницы был растрачен впустую. И вместо того, чтобы отвернуться от неё, он воспользовался всеми своими полномочиями и силами, и смог выбить в «Уайт Стар Лайн» два места на борту судна, одно для Эстер, а второе для её брата.
Эстер вздохнула, перебирая серебряный медальон трясущимися руками. Букер отлично впишется на борту «Титаника» . Её брат изучал кораблестроение и дизайн в Институте Морской Инженерии и Науки в Лондоне. И он будет работать под началом Томаса Эндрюса, главного конструктора «Титаника» .
Но Букер был выпускником мужского пола, двадцати девяти лет, в то время как Эстер была девушкой двадцати шести. Она закончила тот же институт, и девушек, помимо неё, там почти не было. Эстер знала морские законы, как свои пять пальцев, но всё же она собиралась войти в мир, который был традиционно предназначен для мужчин. Это была первая подобная практика не только в морском мире, но и в компании «Уайт Стар Лайн». И Эстер не была уверена, как именно отреагируют её новые коллеги на такую странность.
«Они будут ошарашены, я уверена», — сказала про себя Эстер, не сдерживая сарказма и продолжая нервно думать и наблюдать за каплями дождя, которые били по стеклу.
Автомобиль остановился перед скользкой платформой, ближайшей к погрузочному доку. Свет фар освещал темные фигуры пришвартованных кораблей и грузовых кранов. Водитель обернулся и, кивая головой в сторону порта, спроисл:
— Мисс, вы уверены, что нам сюда?
— Если бы нет, — легко произнесла Эстер, — То я бы вам уже это сказала, вы так не думаете? — улыбнувшись водителю, она вышла из автомобиля в пронизывающий холод.
Эстер прошла мимо моряков, которые поднимались на свои корабли ранним утром, многие из них недоумённо поглядвали на неё. Вдалеке простиралось серебро света и пелена тумана, облака заволокли небо. Эстер надеялась, что тоскливая погода сменит себя ясным небом.
Она продолжила идти через лабиринт доков к причалу номер 44, закопавшись глубже в свое пальто. Эстер прошла еще несколько рядов кораблей до тех пор, пока не увидела то, что искала, и у неё перехватило дыхание. «Титаник» стоял под ливнем. Блистая стальным корпусом, он угрожающе нависал над другими пришвартованными кораблями, что рядом с ним казались ничтожными.
Никогда в своей жизни Эстер не видела такого великолепного судна. Желтый свет лился из иллюминаторов и ярко освещенных палуб, просачиваясь в голубую темноту. Эстер не могла скрыть своего удивления и восторга, глядя на корабль, который стоял перед ней. Он напоминал ей небоскреб в Нью-Йорке. Эстер пришлось наклонить голову назад, чтобы разглядеть, насколько он высок. Тёмно-жёлтые дымовые трубы, освещенные у основании нависали над ней. Эстер рассматривала свежевыкрашенные в белую краску палубы, шлюпбалки и прогулочные променады. Затем её взгляд упал на огромную мачту, пронзившую небо, от которой тянулись перекрещенные телеграфные кабеля. «Титаник» был точно таким — если не больше — как его описывали газеты и люди на улицах Лондона.
— Бог мой, — с благоговением прошептала Эстер, не в силах пошевелиться. — Он невероятен.
Всё, о чем она переживала на пути к порту, даже самые мелкие мысли и волнения на счет её пола, её целей, её службы, всё это вдруг куда-то улетучилось. Прежнее рвение вернулось, и Эстер думала только о том, как совсем скоро она пересечет Северную Атлантику на самом великом из когда-либо существовавших кораблей.
6:50
Шестой помощник капитана Джеймс Муди никогда не любил дождь.
Он пытался игнорировать пронзающий холод, пока пробирался через доки и проклинал себя в том, что забыл зонт этим утром.
На нем были надеты кожаные перчатки и тяжелое, тёмно-синее шерстяное пальто, прикрышающее замерший подбородок. Муди ускорил шаг, энергично потирая руки, чтобы согреться и не переставая думать о том, какими холодными будут ночи во время плавания.
Изначально его назначили на судно «Океаник» , в летнее плавание в этом году, но «Уайт Стар Лайн», по непонятным никому причинам, перевела его на «Титаник» . Несильно восхищенный этим, Муди не желал бороться с суровой апрельской погодой, поэтому и пытался изменить решение о переводе... вот только он опоздал с прошением на день.
Джеймс старался проглотить горечь обиды, когда представлял, как его коллеги-офицеры с «Океаника» готовятся к более теплой и веселой поездке. Но с другой стороны, «Титаник» был кораблем жемчужиной, судно, которое не вставало ни в какое сравнение с теми, на которых Муди доводилось работать за всю свою карьеру. И несмотря на всю роскошь, его впечатляли ещё скорость и сила судна, и отличные результаты ходовых испытаний в Белфасте, где «Титаник» только доказал свое величие.
6 апреля, 1912 год, 07:10
Мрачное небо начало проясняться, когда первый помощник капитана Чарльз Лайтоллер покинул мостик и направился в офицерский курительный салон.
Высокий, жилистый мужчина с голубыми глазами и острым подбородком шел строгой походкой по свежо-натертому сосновому полу. Он бросил взгляд сначала на воду, затем на облачное небо, через которое просматривались лучи солнечного света, то и дело пропадающие за серыми тучами.
«Хорошо, — подумал он с удовлетворением. — Как раз вовремя погода налаживается».
Он поправил манжеты рукавов и вошел в офицерский курительный салон, захлопнув за собой дверь.
Комната была хорошо меблирована, на белых стенах висели крючки для верхней одежды медного цвета и пара часов, которые показывали текущее время на корабле и время пункта прибытия. Напротив него висело объявление от «Уайт Стар Лайн», напоминающее, что «Титаник» и его корабль близнец «Олимпик» являются самыми большими судами в мире.
В центре комнаты стоял круглый стол из тикового дерева, именно за него сел Лайтоллер, положив перед собой папку с личным делом нового офицера. Он изучил содержимое утомлённым взглядом, водя терпеливо пальцем по странице и стараясь изо всех сил пережить неприятную ситуацию, в которой он сейчас находился.
«Эстер Бэйли» — было написано в файле синими чернилами, ставшми ядом для глаз Лайтойллера.
«Двадцать шесть лет, родилась в Сан-Франциско, Калифорния, дочь Доктора Артура Бэйли. Выпускница Института Морской Инженерии и Права в Лондоне, со специализацией в морском праве (высокие оценки, похвальные письма с рекомендациями). Получила дипломом с отличием в 1909 году, проходила обучение на судне Малоха в 1911. Сестра Букера Бэйли (проходит обучение под руководством Томаса Эндрюса) и племянница Джаспера ДеВит Бэйли, сооснователя компаний «IMM» и «Уайт Стар Лайн»."
Лайтоллер вздохнул, когда прочитал последнее предложение.
«Ну конечно, — подумал он с отвращением. — Кумовство во всей своей красе».
Не будь девчонка родственницей этого Джаспера Бэйли, никто в своем здравом уме не взял бы её на борт офицером. Её брат не будет проблемой. Нисколько. Он, как многообещающий выпускник, будет отлично работать под началом Томаса Эндрюса. Но иметь женщину офицера на борту, стоять с ней на одном мостике, отдавать приказы и вообще работать бок о бок.… Это было почти немыслимо.
Лайтоллер чтил правила и обладал строгим нравом и убедительностью. Он был одним из тех мореплавателей, которые чётко и неукоснительно следовали уставу. Никогда ещё за все годы своей службы он не знал женщины офицера. Обычно они работали стюардессами, служанками или занимали другие похожие должности. Но никогда не выступали в роли, которая подразумевала иметь физическую и моральную силу духа, уважение к морским традициям и стойкость перед лицом опасности или даже смерти.
Ему не нужно было знать девушку лично, чтобы понять, что она не имеет выше перечисленных качеств. И сомнений на этот счёт у него не было. Она станет сущим наказанием, как камень, застрявший в подошве ботинка.
Чёрт возьми, она уже стала проблемой, хотя ещё не поднялась на борт. Капитан Смит был всегда собранным человеком, с голубыми и спокойными, как море, глазами. Лайтоллер никогда не видел волнения в них до тех пор, пока тот не получил извещение о новом офицере. Смит, конечно, пытался оспорить это назначение, но по множеству причин руководство «Уайт Стар Лайн» не хотело идти ему навстречу. Было ясно, что дядя девушки имеет слишком большую финансовую или политическую власть, и, в конце концов, прошение Смита было отклонено. Его единственной альтернативой было оставить «Титаник». Но кто захочет пожертвовать местом капитана на борту алмаза в короне флота «Уайт Стар Лайн»?
Никто, кроме Смита и Лайтоллера не знал, что новый офицер женщина. Капитан хотел сохранить это на время в тайне, для Лайтоллера это назначение было более чем постыдным, но экипаж всё равно скоро узнает.
Они увидят её на капитанском мостике или в рулевой рубке, одетую в офицерскую форму. Женщина, которая должна работать на нижних палубах, разносить еду или заправлять постель, никак не может быть офицером самого дорогого корабля в истории человечества.
Вздохнув, Лайтоллер снял фуражку и провел рукой по своим коротким, песочного цвета волосам.
«Надо просто смириться с этим, — подумал он, надевая обратно фуражку. Девчонка, так или иначе, взойдет на борт».
Стук в дверь заставил его подняться на ноги.
— Войдите, — сказал Лайтоллер, и в помещение вошел офицер Муди, а с ним невысокая девушка с веснушками.
Лайтоллер оставался неподвижным, его голубые глаза пристально изучали новую протеже. В её комплекции и широких зеленых глазах было что-то необычное. В то время как большинство Англичанок были светлокожими, девушка наоборот, имела более теплый тон кожи, и это говорило о том, что большую часть своей жизни она провела на солнце. Её внешний вид был однотонным и непритязательным, кроме её жемчужных серёг и пары синих, глупых туфель, которые поблескивали вместе с деревянным полом.
«В конце концов, она не пришла разодетой до неприличия», презрительно подумал Лайтоллер.
В то же время её серьги и туфли были крайне неуместными, и он надеялся, что у неё хватит ума в будущем оставлять свои украшения дома.
— Доброе утро, мистер Лайтоллер, сэр, — сказала она, и её яркий, чистый американский акцент заполнил тишину в комнате. — Для меня честь наконец-то…
Лайтоллер поднял руку, чтобы девушка замолчала, и её улыбка сразу куда-то улетучилась.
— Я так понимаю, вы и есть мисс Эстер Бэйли из Сан-Франциско? — спросил он без интереса.
Девушка кивнула:
— Так точно сэр.
Если ещё мгновение назад она сияла от радости, то сейчас она пыталась скрыть дискомфорт, который буквально съедал изнутри. Она сопротивлялась встречаться глазами с его суровым взглядом, и чтобы успокоиться, Эстер скручивала пальцы за спиной.
6 апреля, 1912 год, 13:10
Чарльз Лайтоллер задумчиво шел по шлюпочной палубе с правого борта. Он пытался собраться с мыслями, не давающие ему покоя.
Серые облака снова вернулись в порт, пронизывающий ветер шумел у него в ушах.
«Непредсказуемая апрельская погода», рассеянно подумал он, натягивая кожаные перчатки и закутываясь глубже в пальто.
Но на душе у него было более сильное беспокойство, нежели просто холодная погода. Среди всего прочего, его мысли были устремлены на одного конкретного человека, коим была Эстер Бэйли.
Лайтоллер не хотел ничего другого, кроме как закрыться в своей каюте и попытаться принять неприятную правду — на борту будет офицер женщина.
Не успев дойти до офицерской прогулочной палубы, Лайтоллер услышал эхо тяжелых шагов. Ему на встречу шли старший офицер Уильям Мёрдок и второй помощник капитана Дэвид Блэир. Его коллеги о чем-то разговаривали, но расстроенный вид Лайтоллера заставил их замолчать.
— Всё хорошо, Лайт? — спросил Мёрдок своим шотландским акцентом. Его глубокие и голубые как море глаза смотрели на Лайтоллера с любопытством.
— Ты как будто привидение увидел, — добавил с улыбкой Блэир.
«Можно сказать и так», подумал Лайтоллер.
Он стоял неподвижно, направив подбородок в сторону ветра и пытаясь сохранять спокойствие. Но его попытки были безрезультатны. Он быстро и с насмешкой в голосе произнес: —
Мне сегодня утром посчастливилось познакомиться с нашим новым офицером.
— Да? — сказал Блэир. — Новый младший офицер?
— Да, — сказал Лайтоллер сквозь зубы. — И ей очень не терпится работать с нами.
Мёрдок энергично потирал руки, чтобы согреться, но от слов Лайтоллера он застыл, как камень, его глаза сузились.
— Прошу прощения?
Лайтоллер выдохнул.
— Завтра утром на борт поднимется мисс Эстер Бэйли, наш новый офицер.
Его слова пронзили воздух, как гром ясное небо.
— Ты, должно быть, шутишь, — сказал с удивлением Блэир. Мёрдок не отводил своего ледяного взгляда с Лайтоллера. Второй офицер добавил: — Он шутит, Уилл.
— Хотел бы я, чтобы ты был прав, — сказал Лайтоллер. — Наш новый седьмой помощник капитана – девушка, родственница одного из руководителей «Уайт Стар Лайн».
Мёрдок нахмурился:
— Не может быть, я не верю ни единому слову.
— Ты её скоро сам увидишь, Уилл. Она будет здесь завтра, я провожу ей тур по кораблю, а затем… — Лайтоллер помассировал переносицу, будто у него болела голова. — Она въедет в офицерскую каюту во вторник.
Блэир выглядел оскорбленным.
— В каюту? Но капитан…
— … ничего не смог поделать, — закончил Лайтоллер. Он тяжело сглотнул, его желудок крутило от стыда и смятения. — Как я уже сказал, девчонка родственница основателя компании. Ничего не поделаешь. Она будет здесь, хотим мы этого или нет.
— Они вообще понимают, что делают? — спросил Мёрдок тихим голосом. — Речь идет о работе на корабле, а не в кафе-мороженом.
— Как выяснилось, у девушки есть опыт работы на судах, — произнес Лайтоллер.
«Черт возьми, — подумал он про себя. — Не смей защищать её».
Мёрдок приподнял бровь.
— Серьезно? — сухо произнес он.
— Ну да. В её деле сказано, что она четыре года изучала морское право в институте в Лондоне. Даже работала на маленьком лайнере в Новой Шотландии прошлой весной, думаю это уже что-то.
— Бред, — пробормотал Блэир. — Как будто это что-то меняет. Её место среди других стюардесс. Но точно не на мостике с мужчинами, — он покачал головой, его глаза были наполнены отвращением. — Она себя покалечит, сломает ноготь, заснет на вахте или что-то в этом духе.
Лайтоллер одобрительно кивнул.
— Я с тобой согласен, Дэйв, правда. Но разговорами мы ничего не изменим. Нам придется её терпеть, как бы печально это ни было.
Его коллеги и дальше продолжили бы спорить на эту тему, но у Лайтоллера не было уже на это сил. Точно не сейчас. Его терпение было уже на грани. Кашлянув, он постарался сменить тему:
— Забудем. Что вы тут делаете в такой час? Я думал, твоя вахта начинается в два, Уилл.
Блэир переглянулся с Мёрдоком.
— Вообще-то мы искали тебя. Капитан созывает старших офицеров на собрание после обеда.
— Хорошие новости? — спросил Лайтоллер.
— Он не сказал, — ответил Мёрдок. — Но Генри думает, что это как-то касается наших должностей.
Лайтоллер нахмурился.
— Генри Уайлд? — сказал он резким голосом, думая о высоком, старшем офицере, с широким лицом и серыми глазами. — Какое отношение Уайлд имеет к этому? Он даже не назначен на «Титаник» , он старший офицер «Олимпик» , если я правильно помню.
— Так точно, — кивнул Мёрдок. — Немного удивительно.
— Досадно, я бы сказал, — ответил Блэир. — Полагаю, мы с вами всё скоро узнаем.
Лайтоллер вздохнул, желая покинуть компанию его коллег и оставить все мысли, для него они были словно зуд, который нельзя чесать.
— Я лучше вас оставлю, — сказал он. — Мне надо ещё заполнить кое-какие бумаги, касательно мисс Бэйли, ну или броситься за борт, — добавил он сухо с улыбкой. — Я ещё не решил, что из этого будет лучше, — он дотронулся кончиками пальца до фуражки и отдал честь на прощание. — Хорошего дня, Уилл. Дэйв.
И с этим, Лайтоллер спешно покинул своих коллег, каблуки его кожаных туфель застучали по отполированному полу.
Вокруг него всё было как в тумане, он слышал шум волн, издалека доносились звуки щеток, которые полировали и без того сверкающий корабль.
Но Лайтоллер не обращал ни на что внимания. Он метался в мыслях, думая о девчонке, которая будет работать под его началом, и о потоке слухов, которые скоро пройдут по кораблю. Его работа в роли первого помощника капитана уже началась с волнений и проблем. Лайтоллеру оставалось только надеется, что дальше ситуация улучшится.
16:40
Тяжелые облака начали возвращаться к вечеру, кружась над палубами. Казалось, они вот-вот обрушатся на голову.
7 апреля, 1912 год, 8:40
Шум волн под ясным голубым небом встретил Эстер, когда она прибыла в порт Саутгемптон.
Дождь закончился ещё ночью, но воздух был таким же ледяным, как и вчера, если не хуже. Но Эстер не волновал холод, больше её волновали лужи, по которым она медленно пробиралась. Она наблюдала за портом и за стеной громадных кораблей, пришвартованных в доках.
Сегодня порт был оживлен, хоть и в такой ранний час. Погрузчики и моряки были заняты работой, шум их голосов заполнял холодный воздух, пока они готовили корабли к отплытию.
Узкие дороги, разделяющие портовые склады, были переполнены автомобилями. Слышалось шипение пара и шум двигателей, краны загружали в корабли уголь, от которого простиралась пелена пыли. Эстер слышала, как вдалеке раздался тонный гудок, который был похож на раскат грома.
Бэйли наблюдала за всем с восхищением. Она заглядывала на каждый корабль, на каждую палубу, где кипела работа. Как и вчера, она не могла отвести взгляда.
Сегодня её внешний вид был более консервативен: плиссированная юбка, туго затянутая на тонкой талии, с заправленной белой рубашкой. На плечах длинное пальто чуть ниже колен. На ногах непримечательные коричневые замшевые ботинки, и никаких жемчугов в ушах. Но её серебряный кулон, в котором она носила фотографию своих братьев близнецов – Букера и Брайтона, всё так же был с ней.
Сегодня Лайтоллеру тяжело будет придраться к чему-либо, если, конечно, не думать о том, что и так очевидно.
Пока Эстер шла дальше по причалу, она постаралась забыть о своём наставнике и переключила все мысли на прекрасное утро. «Титаник», отражась лазурным цветом в воде, стоял в конце доков и, увидев его, Эстер снова не смогла сдержать восхищения. Спеша к сходне, ей хотелось скорее подняться на борт, но знакомая фигура, стоящая неподалёку, заставила её остановиться. Она узнала темные глаза и острые скулы.
— Доброе утро, мистер Муди! — теплым голосом крикнула Эстер.
Офицер Муди остановился, края его пальто подгоняло ветром. После неловкой паузы он направился в её сторону, пробираясь через стоявших рядом моряков. Его вид был слегка потрясённым. Эстер заметила, что его щеки покрыты румянцем, то ли от холода, то ли от неловкости, сказать было трудно. Может, он вспомнил об их вчерашней встречи, когда она удивила его тем, что они коллеги. Как и вчера, Эстер сдерживала себя, чтобы не засмеяться.
— Мисс Бэйли, — сказал вежливо Муди. — Приятно снова вас видеть.
— И мне, — ответила девушка, пожимая протянутую руку с улыбкой.
— Если я не ошибаюсь, у вас сегодня экскурсия по кораблю?
Она кивнула.
— Да, это так. У меня встреча с мистером Лайтоллером на шлюпочной палубе через пятнадцать минут.
— С Лайтоллером? — переспросил Муди удивленным тоном. — Может вы имели в виду…
Но, недоговорив, он остановился и посмотрел на неё с беззаботной улыбкой.
— Не обращайте внимания. Думаю, на борту вас обо всём проинформируют.
Пока он пытался сменить тему, любопытство Эстер только росло. Когда она собралась узнать детали, Муди перебил её словами:
— Вы не прогуляетесь со мной? Я бы хотел с вами поговорить.
Он приглашающе вытянул руку в сторону причала. Эстер удивленно кивнула, затем они начали свою прогулку. Неловкая тишина нависла между ними.
Муди шел, держа руки за спиной, и смотрел вперед решительным взглядом. Пройдя шумную толпу, он наконец-то заговорил:
— Я хочу извиниться за вчерашнее, мисс Бэйли. Было бестактно с моей стороны приять вас за кого-то другого. Я должен был сразу понять кто вы, как только увидел. Я прошу прощения, если причинил вам неудобство.
Эстер рассмеялась.
— Вы меня разыгрываете?
— Прошу прощения?
— Вы думаете, что причинили мне неудобство?
Его щеки покраснели.
— Думаю, да.
«Он явно в замешательстве», подумала Эстер и улыбнулась в ответ на его сконфуженный вид.
— Послушайте, мистер Муди, — мягко произнесла она, — Всё хорошо. Вы не причинили мне неудобства. Мне было даже весело. Откровенно говоря, кто в здравом уме примет девушку в доках за офицера? Будь я на вашем месте, то я бы тоже совершила подобную ошибку. Давайте просто забудем об этом, что думаете? — Эстер замолчала, на её лице появилась хитрая улыбка. — Хотя знаете, — добавила она, — Давайте не будем забывать.
Её слова смутили Муди. Тяжело сглотнув, он поправил галстук.
— На это есть причины? — слабо спросил он.
— Честно говоря, мистер Муди, я не думаю, что смогу когда-либо забыть выражение вашего лица, когда я сказала вам, кем являюсь на самом деле.
Она скорчила гримасу, пытаясь повторить вчерашнюю реакцию Муди, и тот не смог сдержать смеха.
— Видите? — сказала Эстер, смеясь в ответ. — Незабываемое зрелище.
— Думаю, вы правы, — согласился Муди. — Такое сложно забыть.
Эстер было приятно, что её чувство юмора подбодрило его. Муди уже не выглядел таким напряженным, теперь улыбка освещала его лицо.
«И всё же он довольно приятный парень, — подумала Эстер. — Когда не пытается казаться серьезным».
— К сожалению, мистер Муди, — начала она, — мне уже пора идти. Мистер Лайтоллер ждет меня на борту и мне не хочется злить его своим опозданием.
Муди улыбнулся.
— Да, вам лучше поспешить, — он слегка приподнял фуражку. — Хорошего дня, мисс Бэйли.
— И вам, мистер Муди.
9:00
Мёрдок провел всё утро, размышляя над случившимся.
Из-за своих переживаний он чувствовал себя измученным и разбитым. Но он изо всех сил старался не показывать этого.
Он обменялся парой фраз с коллегами за завтраком, а затем отправился бродить по палубам, исполняя свои обязанности. Он встретился с только что прибывшими рулевыми и поприветствовал капитана на мостике. Мёрдок был профессионалом, который исполнял свой долг неукоснительно, умело разделяя личную жизнь и работу. Но в эти дни ему было гораздо сложнее соблюдать привычное для него спокойствие и стойкость, тем более, когда его разрывало от стыда и разочарования.
8 апреля, 1912 год, 10:50
Густой туман заполнил улицы Саутгемптона ранним утром понедельника. Эстер чувствовала пронизывающий холод, когда они с братом пробирались по улочкам города. Дороги были пустыми в ранний час, только несколько автомобилей проехали мимо, заполнив тишину гулом мотора. Эстер была слишком уставшей, чтобы обращать своё внимание на что-либо. Она провела всю ночь, собирая вещи и готовясь к переезду на «Титаник» . Она упаковала в чемодан свои книги, которых явно было больше чем нужно, и когда сборы, наконец, были закончены, у неё осталось всего пару часов на сон.
Сейчас она смутно наблюдала за пеленой тумана и пустыми улочками. Потерянная в своих мыслях, она пыталась не думать об офицере Мёрдоке. Но если недавно Эстер не могла не говорить о своих бедах, то сейчас она замкнулась в себе, молча подавляя свои эмоции и не зная, что с ними делать.
Букер попытался заполнить тишину, облако пара вырвалось у него изо рта, когда он заговорил:
— Господи, как же холодно, — сказал он с хмурым лицом, потирая руки, чтобы согреться. — И скоро мы поднимемся на корабль, который держит путь через Северную Атлантику. Мы с тобой не слишком разумны, не так ли?
— Да, — ответила спокойно Эстер, не сводя глаз со своих ботинок. — Возможно.
— Ты только подумай о долгих ночных вахтах, которые тебя ждут, — шутливо сказал Букер. — Я буду в уютной, тёплой каюте, сидеть рядом с обогревателем… А ты? Думаю, ты превратишься в ледышку к концу вахты.
Он пытался её развеселить, но Эстер была слишком потеряна в своих мыслях, чтобы замечать это.
— Не сомневаюсь, — пробормотала она.
Не такой ответ ждал от неё Букер. Он остановил сестру посреди улицы, сжав рукой её плечо, и пристально посмотрел на неё.
— Так, ну и что с тобой случилось? — спросил он. — Ты хандришь со вчерашнего дня, с тех самых пор, как ты вернулась в отель, и ты так и не рассказала мне, в чём дело.
— Я не хандрю, — оборонительно сказала Эстер, вернув голосу прежний пыл. — Я просто задумалась.
— О чём? Ты можешь со мной поделиться. Это как-то связанно с Лайтоллером?
Она отрицательно покачала головой:
— Нет, не в нём дело. Он вообще больше не мой наставник.
— Не он? А кто тогда первый помощник капитана? – Букер удивился.
Эстер стиснула зубы, желая исчезнуть в тумане и очутиться как можно дальше от этого разговора.
— Уильям Мёрдок.
— Мёрдок? — переспросил Букер, приподняв брови в замешательстве. — Шотландец? Коренастый мужчина, темноволосый, с лёгкой сединой?
Когда она кивнула в ответ, Букер нахмурился и сказал:
— Странно, мы с мистером Эндрюсом встретили его пару дней назад, он был очень любезен.
Эстер фыркнула.
— Я вот не заметила его любезности, — тихо сказала она. — Может, растерял перед встречей со мной.
Её брат приподнял бровь.
— Я не понимаю, что такого случилось между вами?
— Ничего, — солгала Эстер. — Мы просто слегка не поладили.
— И?
Эстер сердито взглянула на него, её кровь забурлила от раздражения.
— Что ещё ты от меня хочешь услышать? — спросила она. — Я ему очень сильно не понравилась, Букер. И поверь мне, это взаимно. Я лучше съем земли, чем проведу ещё хоть одну секунду в его любезном обществе.
Неловкая тишина повисла между ними, пока Эстер смотрела на вымощенную булыжником дорогу у них под ногами. Букер, вздохнув, изучил сестру, он смягчил тон голоса, его рассудительность брала верх над её вспыльчивостью.
— Ты ведь понимаешь, что мы сейчас говорим о твоём наставнике, так? — сказал он. — Тебе предстоит провести с ним ещё очень много времени в поездке, глупая. Вы будете работать с ним бок о бок днями и ночами, правильно? Ну и как ты собираешься с этим справляться, когда ты так враждебно настроена?
Эстер резко подняла на него глаза, которые горели холодной яростью.
— Я не настроена враждебно, — сказала она. — И вообще, вчера я была вот настолько близка, чтобы попросить у него прощения. Я перебивала его, признаю. Но я хотела наладить с ним отношения. Но это практически невозможно, когда имеешь дело с человеком, который ничего не видит дальше своего носа...
— О, боже, — Букер разочарованно покачал головой. — Послушай, я не знаю, что там у вас произошло, но тебе нужно прекратить упрямиться и исправить свою вину.
Эстер начала открывать рот, чтобы возразить, но он повысил голос, заставляя её замолчать.
— Неважно кто и что сказал, Эс, тебе нужно всё исправить. Ты его подчинённая. Он твой наставник. Будь учтивой и любезной, в конце концов. Если он тебя как-то оскорбляет, то просто перешагни через это. Как профессионал.
— Профессионал? — тихо переспросила Эстер, сильно зажмурив глаза, когда подул ледяной ветер. — Букер, он поблагодарил меня за то, — пробормотала она, — что я оказалась не совсем бесполезной. И сделал он это прямо перед другим офицером. Ты хоть представляешь себе, как это унизительно?
Её брат не ответил, и Эстер глубоко вздохнула, пытаясь скрыть дрожь в голосе. Но она понимала, что не выдержит и вот-вот расколется, как тонкое стекло, которое постепенно трескается и выпускает её слёзы ярости наружу. Огонь в груди, который подогревал её гнев, исчезал. Он угасал очень быстро, лишая её решимости и оставляя после себя только тлеющие угли боли и унижения, когда она пробормотала:
— Это было самым обидным из всего, что он мне говорил. Он невыносим. Он даже не попытался дать мне шанс!
Её крик эхом разнёсся по пустой улице, поднимаясь выше, к пасмурному небу. Она слегка остереглась, когда прохожие обернулись на неё. Теперь её брат смотрел на неё с пониманием.
— Я говорил тебе это раньше насчёт Лайтоллера, и скажу то же самое на счет Мёрдока: он ещё изменит своё мнение. Только подожди. Тебе не надо проникаться к нему симпатией, но тебе нужно наладить с ним профессиональные отношения.
— Попробуй это ему сказать, — с горечью в голосе бросила Эстер.