Глава 1.

Глава 1.

Крепкий мужчина с тяжелым взглядом, прежде чем начать разговор внимательно вслушался в окружающую тишину, долго всматривался в тень деревьев, скудно растущих по дальнему краю тренировочного полигона, потом глубоко вздохнул и тихо произнес:

- Вы отправляетесь на задание. Именно вашу четверку я выбрал для него, как самых сильных воинов и опытных магов. Предупреждаю, что это задание совершенно секретное, от вас будет зависеть будущее нашего королевства. Наш король достойно вознаградит каждого, когда вы вернетесь с задания. Запомните - никто не должен знать, куда и зачем вы направляетесь. Это понятно?

Мужчина пристально осматривал стоящих перед ним четверых воинов. Под его взглядом они сосредоточились, подтянулись, приложили правую ладонь к груди, кивнули головами. Наступающие сумерки скрывали их фигуры.

- Слышим Вас, командир! – громко ответили они в один голос.

- Тихо, - поморщился мужчина. – Никто не должен увидеть или услышать нас. – Итак. Задача. Еще раз повторяю, перед вами стоит крайне важная и очень ответственная задача. Вы должны проникнуть на территорию врага и задержать предателя, который должен прийти к связному для передачи очень важных сведений. Предатель должен быть взят живым. Связного тоже желательно взять живым. Мы не знаем, когда и где произойдет встреча, один ли придет связной или с отрядом, но вы должны быть готовы ко всему. Отправить большой отряд я не могу, это могут заметить наши враги и операция сорвется. Для всех в гарнизоне – вы отправились в рейд по оставленным поселениям вдоль границы, чтобы выяснить обстановку. Никто не должен знать, что вы пойдете за Темные воды. Поэтому я выбрал именно вас, вашу четверку, как самых сильных воинов, каждый из вас стоит десятка воинов. Вам придется оставить коней у границы в одном из селений, дальше двигаться пешком. Любая ошибка с вашей стороны и предатель уйдет. Он слишком опытен и хитер, его давно не могут поймать с поличным. Вы – последняя надежда нашего королевства. Старшим пойдет прим-бригадер Джеф.

- Точно так, командир, - снова в один голос ответили воины, но уже тихими голосами.

- Отправляетесь завтра перед рассветом. Личные документы не брать. Только походный мешок, копье и артефакты защиты. Все, расходимся. Джеф, подойди ко мне в кабинет через десять минут, получишь подробные вводные.

- Точно так, командир, - кивнул один из воинов, высокий мужчина с почти белыми волосами.

Воины разошлись, а командир еще какое-то время оставался на полигоне, смотрел куда-то вдаль, хмурился и скрипел зубами. Сегодня днем он получил тайное послание-приказ от короля Витторио Гайлеро о том, что в ближайшие дни на участке границы, где находится его гарнизон, на территории врага произойдет встреча предателя королевства со связным врага. Перед ним – полковником Джозесом Мартинаром поставлена задача найти это место встречи и задержать предателя, по возможности схватить связного. По данным разведки, предателем был высокопоставленный чин, которого никак не могли поймать. Его надо было взять тихо, с поличным и доставить в столицу Индорргард. Полковник долго выбирал, кого пошлет на это задание. Все его воины были сильными и опытными магами, уже не раз подтвердили свою храбрость и отвагу в сражениях с их вечным врагом – армией королевства Дерегон, где не было слабых воинов.

Дерегон когда-то был процветающим королевством, принадлежал людям с обычной магией. Его население гордилось своими архитекторами, мастерами, художниками. Здесь всегда цвели сады, поля дарили богатые урожаи, а на пастбищах паслись тучные стада. Королевство никогда не воевало с соседями, развивало торговлю. Товары из Дерегона ценились далеко за пределами королевства. Но шесть столетий назад с Западных территорий на земли королевства пришли первые люди-перевертыши со второй звериной ипостасью, огнем и мечом завоевывая земли, города, занимали важные посты, брали себе в жены женщин из самых знатных родов. Всех, кто пытался сопротивляться, жестоко убивали. Вскоре народ королевства, никогда не знавшего войн и не имевшего своей армии, был запуган и покорен захватчиками. Последние триста лет в Дегероне главенствуют перевертыши, которые заняли все ключевые посты, написали свои законы. И на троне сейчас сидит самый безжалостный перевертыш Муран Ортанго Первый. Армия Дерегона полностью состоит из перевертышей, которые не знают жалости ни к старикам, ни к детям, им все равно кого убивать. В своей звериной ипостаси воины-перевертыши напоминали огромных медведей с вытянутой пастью, полной острейших клыков. Их тела, покрытые короткой и очень жесткой шерстью, почти невозможно пробить простым мечом. В зверином обличии их можно убить только ударом в глаза магическим оружием. Они обладали скоростью самой быстрой кошки и за один прыжок могли преодолеть десять широких мужских шагов. Удар их длинных лап с когтями, больше похожими на клинки из самой крепкой стали, мог раздробить голову любому, кто окажется у них на пути и вспороть самый твердый кожаный доспех. В своей человеческой ипостаси они мало чем отличались от людей, но их можно было узнать по запаху, который исходил от перевертышей – запаху животного. Но и его они научились прятать эликсирами, когда их лазутчики проникали на территорию Индорры.

Двести лет назад пришедший на трон правитель-перевертыш Дерегона решил расширить территорию своего королевства за счет Индорры, отряды перевертышей стали нападали на приграничные селения, гарнизоны. Многие жители оставили свои дома, уехав подальше от войны.

Перевертышей от большого нападения останавливали Темные воды. Когда дерегонцы совершили свои первые жестокие нападения на королевство Индорру, королем и самыми сильнейшими магами Индорры был проведен ритуал, в результате которого вдоль границы протянулись Темные воды, зачарованные против проникновения перевертышей. Долгое время врагам не удавалось преодолеть магическую защиту. За это время были построены новые укрепления, численность воинов в гарнизонах увеличилась втрое. Но около тридцати лет назад дерегонцам удалось подавить защиту, и вновь вражеские воины вступили на землю Индорры. Бой был короткий, но кровопролитный. Дерегонцы были остановлены, остатки разбитых отрядов сгорели в магическом огне Темных вод.

Глава 2.

Глава 2.

Сон долго не шел к Элизе. Она лежала в своей постели и смотрела в темный потолок, словно искала там ответы на свои вопросы.

Когда она увидела, как вечером отец с каким-то новым для нее сосредоточенным выражением лица выходит из своего кабинета и направляется в сторону полигона, поняла, что происходит что-то важное и пыталась тайно проследить за ним. Ей было интересно, что же такое случилось, что отец в ночь куда-то вышел из своего кабинета и стараясь придерживаться тени, направился на полигон, где в это время никого не должно быть. До этого он сидел в штабе с хмурым лицом, читая какие-то документы, и о чем-то напряженно думал. Ей от дежурного удалось узнать, что днем отец получил секретный пакет из столицы. Она проанализировала увиденное и поняла, что пришел приказ, который связан с каким-то опасным заданием. Она обязательно должна пойти на это задание, чтобы отомстить врагам.

Элиза вышла из здания штаба следом за отцом, но неожиданно для нее дежурный, которого оставил отец, остановил девушку и отказался выпускать. Она ругалась на этого дежурного, грозила всяческими неприятностями, но мужчина стоял на своем – «Мне дан приказ не выпускать Вас из штаба». Элиза с трудом дождалась возвращения отца, успела заметить, кто еще был с ним на полигоне. Это была группа под командованием Джефа, воина, с которым у нее сложились отличные отношения. Ее сердце забилось со всей силы, когда среди его группы увидела Альберто.

Альберто Морено появился у них в гарнизоне чуть больше полугода назад вместе с еще тремя молодыми воинами, которых прислали на замену ветеранов, которые уходили в отставку. Она никогда ранее не интересовалась парнями, жила в гарнизоне с самого рождения, всегда окруженная мужчинами разных возрастов, которые все они для нее были как братья или старшие наставники, как врачеватель Иллирис. После смерти матери оставшиеся в живых воины взяли над ней шефство, помогали чем могли. Они стали единой семьей, перенесшей общее горе.

Элиза росла и становилась красивой девушкой – высокая с копной каштаново-рыжих волос, с умным взглядом темно-зеленых глаз, с загорелой кожей, немного упрямым подбородком. Но она никогда не считала себя красивой, не носила платьев, делала простую прическу – туго затянутую косу, чтобы волосы не мешали во время боя или работы в лазарете. На нее стали заглядываться как на девушку некоторые молодые воины, которые пришли к ним в пополнение за последнее время, но она быстро объясняла парням, что она может быть для них только соратником. Она никого не выделяла, со всеми держала ровные отношения. Ее сердце еще ни разу не билось при взгляде на кого-нибудь из молодых парней, ее щеки не покрывались стыдливым румянцем.

Но все изменилось, когда Элиза увидела Альберто, когда тот спрыгнул со своего коня и начал осматриваться. Высокий брюнет с темными глазами, тонкими чертами лица, грацией дикого зверя. Ее сердце пропустило удар, а потом заколотилось в груди со скоростью пущенной стрелы. Она отвернулась и постаралась сделать вид, что совершенно спокойна, чтобы никто не заметил румянец на ее щеках. Отец вышел на плац встретить прибывших, все внимание воинов было обращено на новичков, поэтому ее смущение осталось незамеченным.

Элиза не спешила подходить к Альберто, и он сам тоже не искал с ней встреч, хотя она замечала его взгляды. Каждый день на совместных тренировках Элиза наблюдала за мужчиной, не переставая любоваться его грацией и красотой. Впервые она почувствовала, что с ней что-то происходит, в его присутствии она теряла свою уверенность, на тренировках сбивалась и пропускала удары. Поэтому, когда Альберто с другими воинами находился на полигоне, она уходила в лазарет. Примерно за две недели до этого дня он впервые посмотрел на нее и улыбнулся. От его улыбки Элиза вновь покраснела и постаралась сбежать, но он остановил ее:

- Лиззи, ты боишься меня? – в его голосе звучала насмешка. – Говорят, что ты никого и ничего не боишься, своими руками убила многих врагов.

- Я не боюсь тебя, - она постаралась взять себя в руки и прямо посмотрела в его темные, как крепкий кофе глаза.

- Почему ты перестала приходить на полигон? Я каждый раз жду тебя, - уже другим, более тихим и бархатным голосом произнес мужчина.

Лиззи смотрела на него и видела его мужской интерес. Впервые в жизни она почувствовала влечение к мужчине, которое теплой волной прокатилось по ее телу. Из последних сил она взяла себя в руки и заставила себя спокойно ответить:

- У меня много дел в лазарете. А тренировки я провожу, когда есть свободное время.

- Жаль, - Альберто покачал головой и снова улыбнулся. – Тогда мне придется что-нибудь придумать, чтобы оказаться у тебя в лазарете.

Лиззи не успела ничего ответить мужчине, как его окликнул дежурный. Альберто снова улыбнулся девушке своей широкой белозубой улыбкой, кивнул головой:

- Мы обязательно встретимся. Мы должны встретиться, - и ушел.

Территория гарнизона была довольно большой, здесь можно было потеряться. По периметру большого плаца, утоптанного множеством сапог воинов за долгие годы, находились здание штаба, длинное строение столовой, один из трех корпусов казарм, лазарет, за ними дальше стояли еще казармы, склады, хозпостройки, несколько домиков, где проживали командиры. В дальней части гарнизона находился огромный полигон, где проходили тренировки. Лиззи старалась передвигаться по гарнизону, чтобы лишний раз не встречаться с Альберто, но каждый раз он появлялся на ее пути и вновь его улыбка будоражила душу девушки. Скоро она поняла, что влюбилась в этого красивого брюнета, всем своим сердце влюбилась. Он стал для нее мечтой. С его именем на устах она засыпала и просыпалась, каждый раз она искала его глазами, когда выходила из своего домика и шла в лазарет или на полигон. И каждый раз ей становилось все труднее прятать свои чувства под маской холодной отстраненности, чтобы никто не увидел ее чувства.

Глава 3.

Глава 3.

Элиза так и не поняла, что произошло. Она успела отойти от отряда всего на шагов пятьдесят, как земля ушла из-под ее ног, она провалилась в какую-то яму, в которую летела так долго, что казалось ее падение никогда не прекратиться. Приземление было сравнительно удачным, так как дно ямы было выстлано толстым слоем старых листьев и веток, которые смягчили удар от падения. Она ничего не сломала, только подвернула ногу, больно ударилась боком о какой-то корень, да все руки были в царапинах, которые она получила, когда она во время падения пыталась цепляться за корни. Тут же залечила все своей магией. Из-за царившего вокруг тумана и темноты Элиза не сразу смогла оглядеться. Только по следу падения, который остался на стене ямы, поняла, с какой стороны ей придется выбираться. Скользкая земля стенок западни не давала ботинкам надежной опоры. Корни кустарника и деревьев, торчащие из стен ямы, ломались под ее весом. Она достала из заплечного мешка, который не снимала даже на привале, короткий кинжал и им стала вырезать в стене ступени. Она радовалась, что отец подарил ей свой старый заплечный мешок-артефакт с пространственной магией, в который можно было положить довольно много всего самого необходимого. Сейчас найти такой артефакт почти невозможно. С виду это был самый обычный заплечный мешок, которые носили воины, вес помещенных предметов в нем почти не чувствовался. А еще он был защищен магией, никто не мог развязать его, кроме самой Элизы. Она всегда набирала в него множество зелий и эликсиров, перевязочного материала, когда уходила в бой, это столько раз позволяло спасти тех, кому в глаза заглядывала Вечная Тьма. Собираясь на это задание, она вновь наполнила его зельями, запасами галет, положила любимый кинжал, который ей в свое время подарил Иллирис.

Работа шла трудно, земля под ее весом оползала, потом сверху полил дождь. И без того влажная одежда промокла насквозь. Казалось, что подъем никогда не закончится. Но наконец ее рука дотянулась до ствола древа, растущего на самом краю ямы. Элиза выбралась наверх и устало опустилась на землю. Она вся была в земле, которая никак не хотела отряхиваться с ее рук, лица и одежды. Постепенно страх отпускал ее, но появилась мысль – почему ее никто не ищет, ведь она больше часа просидела в этой яме. Сердце тревожно забилось. Девушка достала зелье восстановления, выпила, потом поднялась на трясущихся от усталости ногах и поспешила к месту их остановки.

Природа чужой земли словно смеялась над ней. Как только она подошла к знакомой поляне, подул резкий сухой ветер и разогнал туман, стало легче дышать. Элиза чуть не закричала от представшей перед ней картины. На поляне лежали растерзанные трупы Джефа и Марка. Рубио и Альберто не было. Повсюду были следы жестокой борьбы, кровь, обрывки какой-то одежды, обломки копий Джефа и Марка все в крови. Здесь же лежал труп перевертыша, которого успел убить Рубио, так как из его глазницы торчала его короткое копье. Она нашла копье Альберто, которое лежала чуть в стороне от места битвы, было целым и чистым. С собой в рейд они взяли только короткие зачарованные копья, которыми можно было убить перевертышей. Брать с собой арбалеты не стали, оружие было слишком тяжелым и не удобным при передвижении.

Силы вновь оставили Элизу, и она опустилась на колени посреди поляны. Сердце сжалось от страха из глаз текли слезы. Хотелось кричать, но она сжала зубы. Около пяти минут она не могла прийти в себя, пытаясь осознать, что произошло и как ей быть дальше.

Порывы ветра продолжали разгонять влажный туман. Наконец Элиза заметила чуть заметный след, который уводил куда-то вглубь зарослей. Сломанные ветки кустов, пятна крови на листьях говорили о том, что здесь несли раненых. Она поднялась, еще раз осмотрелась, подошла к телам Джефа и Марка. Она не могла поверить, что они вот так дали спокойно себя убить, подпустить близко врага. После тщательного осмотра заметила на их шеях шипы от ядовитого дерева и поняла. Она видела уже такое оружие у перевертышей – трубки, из которых те стреляли отравленными шипами. Яд сначала обездвиживал жертву, потом постепенно убивал. Джеф и Марк были сильными магами и не сразу отключились, приняли бой. Самый короткий бой в своей жизни. Их заплечных мешков Элиза не нашла. Оставлять здесь тела друзей она не хотела, но возможности достойно похоронить не имелось. Элиза просто нашла углубление под корнями одного из деревьев и перетащила тела туда, закидав их ветками.

После короткого отдыха она направилась по следу врагов. В свое время отец учил ее читать следы. Сейчас ей удалось увидеть, что здесь прошли двое перевертышей, которые унесли с собой Рубио и Альберто. Идти пришлось долго, на мягкой земле следы были видны отчетливо. В груди Элизы бился страх за товарищей, что придавало ей сил. Она никак не могла понять, почему перевертыши не оставили Рубио и Альберто здесь на месте и живы ли они еще.

Когда ветер разогнал туман, стало легче дышать и применение магии не тянуло столько жизненных сил. Элиза шла и думала, как получилось, что парни позволили подойти к себе так близко, неужели никто из них не почувствовал приближения врагов? Если бы не эта яма, она могла бы заметить приближение перевертышей и все были бы живы.

Она шла, не останавливаясь, моля Истинного и Изначального, чтобы Рубио и Альберто были еще живы. Когда девушке казалось, что еще немного и силы покинут ее, наконец лес стал редеть, словно приближался край этих зарослей. Тумана больше не было, но постепенно начинало темнеть. Она остановилась, чтобы немного передохнуть и выпить зелья для укрепления сил и убирающий ее личный запах, чтобы перевертыши не могли почуять ее.

В наступающих сумерках она вышла к небольшой поляне, на краю которой стоял какой-то лесной дом. В таких обычно в Индорре жили лесники, возможно и это был дом лесника, но какой-то заброшенный с перекошенной входной дверью, выбитыми окнами. К нему вели следы перевертышей. Элиза осторожно осмотрелась, стараясь подобраться к дому как можно ближе. Прячась за буйными зарослями кустарника, она подобралась к задней стене дома, присела под окном, которое было заколочено досками. Она активизировала свою воздушную магию, усиливая слух. Вскоре смогла расслышать разговор нескольких человек, которые находились в доме. По голосам смогла определить, что всего разговаривало трое, один из которых явно индоррец - он говорил чисто, без акцента. Для остальных индоррский язык был чужим, поэтому они говорили с какими-то рычащими интонациями, коверкая слова. Как поняла Элиза из подслушанного разговора, предатель еще не передал ключ-слово, так как не был доволен суммой, которую ему собирались заплатить. А еще из их разговора она поняла, для чего им были нужны Рубио и Альберто – их трупы хотели оставить здесь в доме, выдать их за диверсантов, чтобы получить повод для войны с Индоррой и начать новое военное вторжение.

Глава 4.

Глава 4.

Через час раскрасневшаяся Элиза поднялась с постели и поспешила в баню, чтобы умыться и охладить пылавшее лицо. Она была счастлива и нисколько не жалела, что подарила свою невинность любимому мужчине. Ведь она тоже нравится ему, ведь он сам сказал ей об этом. А если так, то значит они будут вместе, он назовет ее своей женой. Она улыбалась своим мыслям, не веря в то, что между ними только что произошло. Тело ныло от приятной истомы.

Она быстро нагрела воду, заварила чай, достала галеты. Когда Альберто поднялся, они быстро позавтракали, потом, чтобы было удобнее нести, связали заплечные мешки погибших товарищей. Элиза, пока Альберто умывался, успела убрать в свой мешок тюк с грязной одеждой.

- Элиза, ты вещи предателя не забирала с собой? – спросил Альберто с каким-то непонятным для нее выражением лица.

- Нет, - она снова почему-то не сказала ему о пакете и артефактах, которые вместе с грязной одеждой уже лежали в ее заплечном мешке. – Все осталось в доме.

Альберто нахмурился, но потом быстро перевел разговор на другую тему. О рейде они больше не разговаривали.

Еще через час они покинули этот дом, который видел их любовь. При дневном свете Лиззи осмотрелась. Они оказались на участке соседнего гарнизона, довольно далеко от того места, где сутки назад перешли через Темные воды и оставили своих лошадей. Пришлось долго добираться до того селения. По дороге они не говорили о рейде и погибших товарищах. Она не спешила выяснять, как получилось, что на их отряд напали враги, а Альберто не спрашивал, как она расправилась с предателем и перевертышами. Он просто расспрашивал девушку о ее жизни. Не таясь, она рассказывала о своей семье, как погибла мама, защищая ее, как дала клятву, что будет уничтожать врагов, как училась магии и врачеванию. А также рассказала, что в этом году собирается поступать в столичную академию боевой магии.

- Я тоже хотел бы учиться в академии, - сказал Альберто. – Но мой род не знатен, чтобы меня туда приняли.

- Хочешь, я поговорю с отцом? – спросила Элиза, глядя ему в глаза. Учиться с любимым вместе – это же так здорово. Ведь отец договорился, чтобы приняли ее в академию, так как девушек туда не принимали. Для нее, как дочери легендарного полковника, а также боевого мага, мага-врачевателя согласились сделать исключение. - Думаю, что он сможет поговорить. У него в академии служит старый знакомый, с которым они служили вместе.

- Было бы хорошо, - с улыбкой ответил Альберто, но тут же нахмурился.

- Тебя что-то тревожит? – она с какой-то теплой заботой смотрела на любимого.

- Да так, - он махнул рукой.

- Прошу, скажи.

- Знаешь, я чувствую себя очень неловко.

- Почему? – удивилась Элиза.

- Ты спасла меня, а я…, - он не договорил и отвернулся.

- Ты о чем? – девушка никак не могла понять, что беспокоит любимого.

- Получается, что я совершенно никчемный, не смог выполнить приказ.

- Прекрати, - решительно потребовала Элиза. – Ты остался жив, а это значит, что ты сражался с врагами и победил.

Альберто ничего не стал отвечать, только посмотрел на девушку. А она улыбнулась ему. Разве любимый может быть слабаком?

***

Лошади спокойно паслись в заросшем сочной травой загоне, где их оставили сутки назад, встретили Элизу и Альберто радостным фырканьем. Сердце Элизы сжалось от боли, когда она увидела лошадей погибших товарищей. Альберто обнял ее.

- Мы не виноваты, что они погибли. Они воины, их задача – умирать, чтобы другие жили. Будем молить Истинного и Изначального, что нам удалось выбраться оттуда. Поедем, нас ждут дома.

Они торопили коней, хотя Элизе хотелось как можно дольше оставаться наедине в любимым. Альберто ехал рядом, иногда брал ее за руку, притягивал к себе и снова жарко целовал, от чего ее сердце замирало. Она замечала, что он хочет ей что-то сказать, и улыбалась. После того, что было между ними, она верила, что он хочет предложить ей стать его женой, говорить о предателе, смерти друзей не хотелось.

В гарнизоне у самых ворот их ожидал Джозес. Увидев только двоих, он нахмурился, но поспешил к дочери, чтобы обнять ее.

- Вернулась, - тихо проговорил он ей на ухо, когда прижал Элизу к своей груди.

- Я же обещала, папа. Парни погибли. Я все расскажу.

- Пошли в штаб, там человек от короля вас ожидает. Сначала все расскажете ему, потом поговорим об остальном.

- Я бы хотела сначала переодеться, - сказала Лиззи.

- Нет, все это потом. Он уже давно ждет. Это человек короля.

Элиза краем глаза заметила, как недовольство промелькнуло на лице Альберто, но вновь не придала этому значения. Просто ее мозг воина привык подмечать всякие мелочи.

В кабинете отца сидел мужчина в гражданской богатой одежде, но по его выправке, тяжелому пронзительному взгляду темно-серых глаз Лиззи поняла, что он воин в высоком чине. Элиза и Альберто вытянулись перед ним по стойке «смирно».

- Разрешите доложить о выполнении задания? – спросил Альберто, глядя мужчине прямо в глаза.

Загрузка...