Глава 1 — Звон бокалов

Чикаго - третий по численности город в США и один из крупнейших мегаполисов в стране, раскинулся вдоль озера Мичиган. Кто-то считает его городом мечты, кто-то - чем-то родным, но для Лауретты Эрколе-Моретти это лишь место пребывания. По крайней мере, в этом уверена она.

Каждый новый день не приносил ничего нового. Одинаковые Утра снова и снова. И хотя в сознании большинства подростков каникулы и выходные - это время для ярких воспоминаний, особенно в Рождество, Лаура не могла с ними согласиться. Ежегодный ужин в честь празднования нового года: для кого-то может показаться обычным ужином нескольких семей, но на деле это была ежегодная демонстрация власти и возможностей. Лауретта с презрением относилась к любым подобным публичным торжествам, которые обязывали её и всю семью приторно улыбаться в течение всего вечера. Быть дочерью консильери - значит иметь определенные обязанности, от которых она с радостью бы избавилась. Одни из основных - молча закрывать глаза на все, что может так или иначе противоречить закону, не задавать вопросы и всегда ставить Семью превыше всего.

Семья… Для кого-то это мама и папа, для других это близкие друзья и родственники, но для каждого, кто сегодня находился на новогоднем ужине в особняке Сильветти - это было синонимом слов работа, долг, обязанность. Семья превыше всего. Это правило, который каждый итальянец в Чикаго впитывает с молоком матери. Именно из-за этого правила Лауретта не могла покинуть особняк раньше положенного времени. Ей, как и всем здесь, придется ждать окончания вечера, которое наступает после завершения своеобразного квеста: короткие обсуждения вопросов, связанных с бизнесом, приторные поздравления каждой семьи из уст Франко Сильветти, порция очередных сплетен от хозяйки вечера - Элоизы, жены Франко, и, словно вишенка на торте, каждый должен попробовать десерт вечера. Именно поэтому к моменту, когда сладкое подали к столу - большинство гостей устремились распробовать лакомство, а Лауретта осталась наслаждаться вечерней прохладой на террасе.

- Тебя отвезти? - Лоренцо Сильветти почти бесшумно подкрался и с грацией кошки запрыгнул на бордюр рядом с девушкой.

- Я приехала с Данте.

- Твой брат - большой мальчик. Думаю, он справится с дорогой домой в одиночестве, - Энзо аккуратными маленькими шагами измерял ширину выступа.

- Хорошо, но если твой отец вновь захочет напомнить, кто здесь Principe e Principessa della città, у нас снова будут проблемы, - Лауретта пожала плечами.

Лауретта и Лоренцо - обрученные с рождения, рожденные в двух влиятельных семьях, объединенные общими секретами и обязанностями. В их Семье они считаются наследной парой, брак по расчету - Принц и Принцесса подпольной жизни Чикаго. Вот чего они оба стояли - ни много, ни мало.

- В любом случае, нас уже здесь не будет, конечно, если ты поторопишься. С остальным я разберусь, - Энзо быстро спрыгнул и, ухватив девушку за руку, быстрым шагом повел её к выходу.

Несколько минут спустя они мчались в черном седане по мерцающим улицам Чикаго. Девушка скинула с себя ненавистные тесные туфли и наслаждалась свободой. Она ненавидели эти “светские приёмы” и “деловые встречи”. Каждое подобное мероприятие сводилось к одному: лесть и хвастовство. Каждый Капо, как руководитель темной стороны своего района, жаждал славы и уважения. Все отношения в Семье сводились к слову “уважение”, хотя каждый из гостей прекрасно знал, что слово на букву “У” давно заменило слово на букву “С” - страх. Попытка не выразить уважение боссу или коллеге, гарантировала проблемы. А проблемы в Семье решались только одним способом - искуплением кровью.

Лауретта старательно отгоняла подобные мысли, которые так и норовили занять все ее сознание, особенно в такие вечера. Ей, дочери консильери, рожденной в итальянской Семье, с рождения была уготована особая роль - невесты и жены сына босса. Улыбаться и молчать - вот ее основная работа на подобных мероприятиях и именно это ей предстояло делать ближайшие 20-30 лет. Вопрос ее замужества был решен задолго до того, как она научилась ходить, ведь уже с рождения ее прозвали Principessa. Принцесса темного Чикаго - звучит пугающе и завораживающе, но лишь до тех пор, пока простая истина не пробьется наружу - она до конца жизни будет заложницей этого “королевства”, которое обрамляли реки крови и море лжи.

Автомобиль остановился на подъездной дорожке. Водитель заглушил мотор, вышел из машины, чтобы открыть дверь своей пассажирке. Лауретте пришлось наспех надеть туфли, после чего она приняла протянутую руку, чтобы выбраться из салона авто. Она расправила платье, удостоверившись, что оно сохранило свой первоначальный вид. Вытащив из сумочки ключи, она отключила сигнализацию и крохотными шажками посеменила в дом. Ее спутник незамедлительно проследовал за ней.

- Налей мне джин с тоником, - Сдержанно попросила она и, прихватив в ладони

подол платья, поспешила наверх, чтобы переодеться.

Этим вечером ее тело украшало длинное черное платье комбинация с разрезом на бедре, пояс с массивной пряжкой и черный жакет-пальто. Добравшись до своей комнаты она тут же сбросила туфли, наслаждаясь мягкостью ковра. Следом за обувью последовал и жакет, обнажив хрупкие плечи. Девушка без колебаний рассталась и с поясом, выгодно подчеркивающим ее талию. Держа в руках свои вещи, она задержалась напротив зеркала, всматриваясь в свое отражение. Сними она баснословно дорогие украшения, в виде длинных серег и тонкого камня на леске в районе ключиц, и она превратится в обычную американку, которая, возможно, только что вернулась со свидания. Лауретта любила свое отражения в зеркале, она понимала, что в этом проявляются ее нотки нарцисса, но она искренне не понимала тех, кто не мог смотреть на свое отражение. Она находила в этом особое удовольствие, и если бы не ее глаза, она бы поверила в то, что свидание у простой американки прошло успешно.

Девушка прошла дальше вглубь комнаты, открыв свой гардероб, она небрежно сложила вещи и поспешила вернуться к зеркалу. Лауретта любовалась собой и своим отражением, выставляя свою ножку так, чтобы лицезреть обнаженное от разреза на платье бедро.

Глава 2 — Снег посреди лета

Летние каникулы были в самом разгаре, когда Лауретта вернулась домой после непродолжительного отдыха в Саус-Хэмптон. Каждое лето она, вместе с другими наследниками членов Семьи, проводила на побережье Лонг Айленда, однако в этот раз судьба внесла коррективы в ее планы.

Ее настиг неприятный звонок от человека, который незадолго до этого отрекся от Семьи. Эммануэль Сильветти - старший брат Лорензо, публично высказал свое презрение к бизнесу отца, из-за чего лишился всех своих привилегий. Многие тогда отвернулись от него, но Лауретта была и оставалась подругой детства. И хотя парень был старше на пару лет, она для него была самым близким человеком, намного ближе, чем родной брат или другие родственники.

Лауретта спешно купила билеты в Чикаго, после того, как получила SMS от Эммануэля с просьбой о помощи. Парень не отвечал на звонки в течение нескольких часов и ей ничего не оставалась, кроме как вернуться домой в сопровождении совершеннолетнего брата.

Данте не хотелось прерывать свой непродолжительный отпуск и покидать летний дом в Хэмптонс, но Лауретта настояла на срочном возвращении домой. У него не осталось выбора, кроме как согласиться, ведь забота о безопасности сестры - его главный приоритет.

Добравшись из аэропорта до дома, они были крайне удивлены, увидев мотоцикл Эммануэля, припаркованный на подъездной дорожке. Их дом пустовал уже практически месяц. Дети семьи Моретти улетели в ежегодный отпуск на побережье, в то время как отец семьи - Витто Моретти, часто отсутствовал. Будучи успешным адвокатом, он проводил большую часть времени в командировках. В это время его дети были предоставлены сами себе в фамильном особняке, а в их отсутствие семейное гнездо - пустовало.

Заметив Эммануэля, сидящего на крыльце, Данте бросил багаж и накинулся на парня, встряхивая того за растянутую толстовку. Лауретта приложила немало усилий, чтобы разнять двух беснующихся парней, каждый из которых был едва ли не в два раза больше нее. Она убедила брата сменить гнев на милость и проводила незваного гостя в свою комнату. В тот вечер ее безмятежная юность - закончилась, разделив жизнь напополам. Лауретта предпочла бы не знать того, что Эммануэль ей рассказал.

В тот же вечер и сотни раз после этого, Лаура пожалела, что вернулась из Хэмптонс. Она предпочла бы и дальше нежиться в своей подростковой непосредственности под лучами солнца. Но девушку воспитала Семья, в которой преданность - это основа. Она ни минуты не сомневалась в том, что должна помочь своему другу, но Лауретта не была готова услышать то, что в дальнейшем разделило ее с одним из самых близких людей.

- Мне нужны деньги, иначе - Энзо убьют.

- Сколько? - Нервно теребя волосы, Лауретта старательно боролась с непреодолимым желанием узнать больше.

В свои семнадцать с небольшим девушке легко удавалось игнорировать дела Семьи и никогда ранее она не слышала прямых угроз в адрес близких людей. Она планировала и дальше пребывать в блаженном неведении, но человек сидящий перед ней - открыл дверь, преступив которую обратно не возвращаются.

- Десять тысяч, - коротко ответил Эммануэль.

- За что?.. П… Почему?... - Лаура не могла подобрать слов.

- Не спрашивай меня о том, чего не хочешь знать. Мне просто нужны деньги!

- Ты пришел к несовершеннолетней девчонке и хочешь, чтобы я не задавала вопросов?

- Это же не так трудно! Просто сними деньги со счета и я… Я все верну! - парень сорвался на крик.

- Во-первых, поубавь-ка гонор, иначе Данте услышит твою увлекательную историю. А во-вторых, тебе придется ответить на мои вопросы, иначе десять штук ты будешь искать в другом доме.

Адреналин сыграл злую шутку, Лауретта почувствовала прилив сил и энергии, несмотря на утомительный перелет с восточного побережья. Ее грудь вздымалась, в попытках набрать побольше воздуха, а напряженные пальцы напоминали прутья метлы.

Эммануэль бросил нервный взгляд на дверь, дабы убедить в том, что та плотно закрыта, после чего запрыгнул на кровать, утягивая девушку за собой. Он продолжал держать ее за руку, глядя прямо в глаза:

- Я все расскажу, ты пообещаешь, что дашь мне эти деньги, а после того, как убедишься в том, что ненавидишь меня - можешь удалить мой номер и рассказать все Данте. - Он нервно сглотнул и набрал в грудь побольше воздуха. - Я должен своему дилеру. Когда я ушел из Семьи, я не знал, что отец закроет мой банковский счет. Мне оставалось лишь перебиваться то тут, то там. Пара вечеринок и вот - у меня уже новая компания со своими увлечениями и пристрастиями. Я не думал, что меня затянет, но в те моменты я был счастлив. Эйфория, которую сложно описать словами и люди, которые не видели во мне сына Сильветти - это оказалась гремучая смесь и очень сладкий запретный плод.

Слова разрезали воздух, словно стекло рассекает кожу, а дальнейшие мысли и догадки потекли, словно кровь по рукам юной девушки. Все члены Семьи придерживались строгих правил, одно из которых - не прикасаться к наркотикам. Торговля наркотиками - одна из частей прибыльного бизнеса, но употреблять их было категорически запрещено.

- И этим ты себя оправдываешь? - Девушка выдернула свою ладонь из сжимающих ее пальцев. - Ты - чертов наркоман, потому что больше не Principe, а запретный плод сладок? Ты вообще слышишь себя?

Лауретта взглянула на друга совсем другими глазами. Перед ней сидел не тот человек, которого она считала героем, не тот, кто сумел отвергнуть Семью и Организацию, не тот, с кем она была готова сбежать, если бы Элай предложил ей план, ведь ей самой претили законы и морали, которых придерживается Семья. Человек, сидевший перед ней сейчас - упал в ее глазах так низко, как, казалось, упасть невозможно.

Девушка встала с кровати, когда Эммануэль вновь обхватил ее ладонь своей:

- Лаура…

- Не смей! - Она грубо перебила его, с силой выдернув ладонь. - Я уважала тебя за твою преданность своим идеалам, а не La Familia, уважала тебя за то что ты не побоялся уйти из Семьи. Ты мог прийти к на́м, но нам ты предпочел эйфорию.

Глава 3 — Жемчуг в букете

(5 лет спустя)

Тишину комнаты прервал внезапный и резкий стук в дверь. Не без труда, девушка поднялась из кресла, аккуратно придерживая длинный шлейф платья и мелкими шагами посеменила к источнику звука.

- Что-то случилось? - спросила она, приоткрыв дверь, но нежданный гость оказался нетерпелив. Он распахнул дверь и протиснулся внутрь, тем самым вынуждая хозяйку отступить. - Джулиан? Ты пугаешь меня.

- Я привез для тебя сюрприз, - С этими слова из-за его плеча показалась девушка, - Я оставлю вас и прослежу, чтобы никто не вошел.

Мужчина спешно удалился, закрыв за собой дверь, оставляя хозяйку наедине с незваной гостьей.

- Вот уж не думала, что не получу приглашения на твою свадьбу, Лауретта.

- Альда… - В глазах невесты засияли слезы, - Альда, чёрт...

Она ринулась навстречу подруге, крепко обнимая ее за талию:

- Тише-тише, а то я платье помну. - Девушки звонко засмеялись и, спустя мгновение, невеста отступила.

- Хорошо, что макияж - водостойкий, - сказала она, часто моргая, в попытках стряхнуть нахлынувшие слезы.

Альда рассматривала свадебное платье подруги, не в силах сдержать улыбку:

- Вот уж не думала, что ты первая из нас выйдешь замуж.

- Вот уж не думала, что мне придется выходить замуж, не пригласив тебя.

Повисла неловкая пауза, Лауретта принялась разглаживать и без того идеально выглаженное платье, стараясь не сталкиваться взглядом с подругой.

- Я понимаю, почему ты не позвонила, но я не понимаю, почему ты выходишь замуж за него́? - Белое платье изящно скользило по полу, когда невеста отвернулась и заняла кресло у туалетного столика, продолжив поправлять безупречный макияж.

- Потому что, если я не выйду замуж за него - мне придется выйти замуж за кого-то другого. В этой игре нет победителя, потому что мы все знаем правила, но мы продолжаем играть. Как сказал Франко: “твоя жизнь не может стоить больше, чем сто́ят бриллианты на твоих пальцах”. Большинство гостей на этой свадьбе думают также, поэтому уж лучше я выйду замуж за того, кто хотя бы пытается переиграть эту систему. - Невеста положила кисть для макияжа на место и взглянула в глаза подруге сквозь отражение, - Он любит меня или верит в то, что любит. В общей перспективе - это не такая уж плохая альтернатива.

- А ты его любишь?

Лауретта повернулась, возвращая взор к лицу девушки, смотря ей прямо в глаза:

- А есть разница? Как я уже сказала: мы все знаем правила. Не выйду за него и через пару лет мне найдут нового кандидата. Пусть уж лучше это будет тот, кто верит, что моя жизнь - стоит больше, чем мои бриллианты.

- Мне очень жаль, - Гостья неспешно шагала в сторону свободного стула, - Что годы так тебя изменили. - Она схватила лежавший рядом крохотный букет и со скрежетом придвинула стул вплотную к подруге, - Из Principessa della Famiglia ты превратилась в “одну из…”. - Она аккуратно присела, накрыв ладонью пальцы девушки, - Но ты имеешь на это право, ведь la Famiglia принесла тебе столько боли. И все эти люди за дверью - не желают тебе счастья, они желают тебЯ, как трофей или бриллиант в коллекцию. Но если ты уверена, что твой будущий муж оградит тебя от этого, значит я ошиблась и годы нисколько тебя не изменили. В игре, в которой все знают правила - ты выиграешь, потому что сделаешь то, что хочешь, а не то что прикажет Франко, твой отец или бог-знает-кто-ещё.

На секунду воцарилась мертвая тишина, которую быстро сменил шелест листьев - гостья протянула невесте букет из белых и алых роз, украшенный несколькими жемчужными нитями и широкими атласными лентами. Девушка с улыбкой приняла его.
79azdyBVeQGxpXO9RusXaumgcovGd2D4r7RXSF8M7qchnan9py6OBd3BGgVDq8Kvr_20bAoSvfo0WgcLvZJlvPa-a1oROz4mf7f220sSD0bnk22S_bfky6RAycGbzThq1eHgNOb4

Напряжение последних минут мгновенно спало, теперь в комнате витал звонкий девичий смех, вперемешку с со звоном бокалов, то и дело наполняемых шампанским.

Альда помогла закончить предсвадебную подготовку: вдвоем они вернули макияж в первозданный идеальный вид, пригладили едва выбившиеся из прически волоски, защелкнули на запястье ослепительно блестящий браслет из белого золота. Впервые за долго время Лауретта почувствовала себя самой обычной девчонкой, погруженной в предсвадебную суету. За эти двадцать минут она успела сотню раз пожалеть о том, что не пригласила подругу на торжество. Теперь, по вине ее самолюбия и гордости, они вынуждены наверстывать это упущение сейчас, впопыхах, сглаживая углы и абсурдную колкость ситуации.

Незапланированный девичник прервался тихим коротким стуком в дверь. Девушки переглянулись, без слов понимая, что это значит:

- Входите… - С грустью выдохнула невеста.

Дверь легонько приоткрылась, а следом показалась мужская голова:

- Лаура, тебе пора. Альда, если желаете - я провожу вас в зал, я уже нашел для вас местечко за столом и… - Договорить он не успел.

- Джулиан, оставь нас, - Невеста вздернула подбородок и сложила руки на груди. - Подожди за дверью, я буду готова через минуту.

Ответом был легкий кивок и тихий щелчок закрываемой двери - девушки снова остались наедине. Невеста сделала шаг навстречу подруге и крепко обняла ее.

- Тебе следует выписать чек этому парню, - усмехнулась девушка. - Я чуть не пристрелила его, когда он заявился к моему порогу, а он даже бровью не повёл.

Невеста звонко засмеялась и отстранилась:

- Он - Исполнитель, будем считать что… - В мгновение улыбка исчезла с ее лица. - Это издержки его профессии. Ты не первая, кто в него целился.

- Лаура, я не останусь. - За несколько секунд беседа из непринужденной превратилась в приторно горькую, словно кто-то распылил из флакона неловкость и напряжение. - Я понимаю, что тебе очень страшно и одиноко, поэтому ты попросила Джулиана привезти меня, но я не останусь с этими людьми за одним столом. Это твоя свадьба и я здесь - незванный гость…

Глава 4 — Клятвы и секреты

Минувшая ночь показалась девушке бесконечным аттракционом: от искрящихся вершин в постели с Лорензо, до глубоких ментальных падений от воспоминаний ее разговора с Эммануэлем.

Она не проронила ни слова о том, откуда на ее ладонях появились крепко завязанные, окровавленные бинты, а главное - чем был вызван столь поздний визит. Еще накануне вечером Лоренцо был вне себя от ярости, слова девушки глубоко задели его. И уж точно он не ожидал увидеть причину своего негодования на пороге, да еще и в таком виде: в помятой, грязной одежде, с растрёпанными волосами, размазанным макияжем и с новыми аксессуарами в виде белых бинтов, сквозь которые виднелись алые пятна.

Не задавая вопросов, он предложил ей чистую футболку, а ее одежду отправил в корзину для грязного белья, предварительно проверив карманы. Не меньшее удивление его настигло в тот момент, когда среди карманной мелочи он обнаружил бархатный мешочек, в котором лежали серьги, подаренные его отцом. Лорензо убрал украшения на полку за зеркалом и посвятил остаток вечера немому диалогу со своей гостьей.

Не было ничего удивительного в том, как закончился вечер - проведя почти час в безмолвной тишине его комнаты, Энзо осторожно прикоснулся губами к ключице девушки, а затем проложил дорожку из поцелуев к ее губам.

Им приходилось прикладывать много усилий, для того чтобы сохранять осторожность. Во-первых, парень боялся поранить девушку или сделать ей больно, его ужасно пугали окровавленные бинты. Во-вторых, его матушка видела, как Лауретта заходила в дом. Он был уверен в том, что она то и дело прислушивалась, пытаясь удовлетворить свое любопытство. Ни он, ни его подруга совсем не хотели быть объектами женского или материнского интереса, а потому все свои эмоции и ощущения им приходилось прятать в крепких объятиях и телах друг друга.

С их первой совместной ночи прошло чуть больше двух лет. Тогда они были неопытными юнцами, пытающимися познать все прелести “взрослой” жизни. К настоящему моменту у них было достаточно опыта, чтобы предугадывать желания друг друга. Именно поэтому сегодня Лорензо перехватил всю инициативу на себя, самостоятельно расправившись со своей одеждой. Он подхватил девушку на руки и уложил ее у изголовья кровати, устроившись между бедер. Неспешно продолжая дорожку поцелуев от ключицы до губ и обратно - парень легкими движениями стянул с девушки трусики, а после медленно потянул вверх футболку.

В свете луны и фонарей, пробивающихся тонкими лучами из окна, на фоне их совместной наготы отчетливо выделялись повязки девушки. Парень крепко сжал талию девушки и перекатился на спину, увлекая ту за собой. Теперь она возвышалась, а ее руки были свободны и лишены возможности получить еще бо́льшие увечья. Головка набухшего члена без труда отыскала вход и уже через мгновение Лорензо слегка подался вверх, позволяя девушке самой выбрать темп.

Лауретта не спеша приподнимала и опускала бедра, задавая ритм движений, в то время как ее партнер продолжал целовать ее тело. Глядя ему в глаза, девушка не могла выбросить из головы разговор с его братом, то и дело слегка встряхивая головой и часто моргая, в попытках избавиться от ненавистных мыслей. Ее гложила абсурдность ситуации: в попытках избавиться от негативных мыслей о друге-наркомане, она занимается сексом с его братом, скрывая от второго их последнюю встречу.

Бедра девушки ускорились, что стало для парня сигналом. Он подался бедрами навстречу, наращивая темп, после чего Лауретта страстно поцеловала его, заглушая тем самым свои стоны удовольствия и боли - она перенесла вес тела на руки. Заметив это, Лорензо резко сел, приподнимая спину девушки. Прервав поцелуй, он снова переместился к шее, в то время как девушка уткнулась в его плечо, слегка прикусывая кожу. Пару минут спустя Энзо обильно кончил и снова уложил Лауретту на спину, спускаясь к ее бедрам. Его остановила ладонь девушки:

- Не стоит. Я на сегодня всё.

С этими словами она ловко перекинула ногу и перекатилась к краю кровати. Подняв с пола одежду, она выудила футболку и трусики и быстро натянула их на себя, возвращая оставшийся гардероб парню, после чего свернулась калачиком, подминая под себя подушку.

Лорензо потребовалась вся его сила воли, чтобы не сорвать и не начать задавать вопросы. Он понимал, что девушка не скажет ему ни слова, а любые попытки выудить ответы - непременно приведут к очередному конфликту. Укрыв ее одеялом, парень ушел в душ.

Утро настигло обоих врасплох, Лауретта не сразу сообразила откуда доносился противный звук. Будильник на телефоне Лорензо беспощадно пищал, пока его владелец не прекратил эту звуковую пытку.

Наскоро собравшись, парень протянул гостье спортивные штаны и толстовку, чтобы та могла добраться до дома, после чего оба направились к машине. Уже на пути к ее дому, Лауретта попросила заехать в аптеку, чтобы купить пластырь для поврежденных пальцев. Как только машина оказалась на подъездной дорожке, девушка натянула капюшон и прежде чем открыть дверь посмотрела на водителя:

- Можешь не дожидаться. Мне нужно в душ и собраться, ни к чему тебе из-за этого опаздывать. - С этими словами она покинула автомобиль и зашла в дом.

Час спустя Лауретта вновь переступила порог дома и была удивлена увиденным - на том же месте стоял темно-зеленый форд мустанг, а рядом с ним его владелец с бумажным стаканчиком в руках.

- Я же просила тебя не ждать, - Ее каблуки застучали по ступеням.

- А я дождался и привез тебе кофе, - Парень мгновенно обогнул автомобиль и, как истинный джентльмен, распахнул дверь. Дождавшись, когда девушка займет место, он жестом указал на второй стакан рядом с ней, после чего и сам занял место водителя.

- Спасибо. - Это было единственное слово, которое она проронила по пути в школу.

Выходя с парковки к зданию школ, Лауретта вытащила из футляра привычные очки и снова скрыла за ними верхнюю половину лица. Ей казалось важным сохранять дистанцию и внешнее хладнокровие в тот момент, когда сама она чувствовала себя крайне уязвимо. Ее ладони покрывали короткие черные перчатки с несколькими отверстиями, под которыми пряталась еще одна сетчатая пара, дабы скрыть свои порезы. Горло было обтянуто широким воротом черного свитера крупной вязки, пряча метки ее ночных приключений, оставленных Лорензо.

Глава 5 — Как разливаются реки (ч.1)

Дорогой Читатель,

Эта глава оказалась очень объемной, по этой причине я решила разделить ее на несколько частей.

Ваша Арья

----------------

В канун дня святого валентина обитель Моретти превращается в дом мечты для юных подростков. Вот уже четвертый год подряд будут разливаться реки алкоголя и громкой музыки. Праздник этого года должен стать особенным - не каждый день принцессе Чикаго исполняется восемнадцать. Уже утром внутренний двор был украшен, внутри дома множились разноцветные фонарики и прочий декор, а безоблачное небо сулило хорошую погоду.

Это мог быть обычный учебный день, если бы не пересуды и шепот за спиной. Едва ли не каждый ученик хотел попасть на вечеринку в честь дня рождения Лауретты, однако вовсе не затем чтобы ее поздравить. Для подростков школы Фитцмилл ближайшие сутки станут билетом в путешествие под названием “Побег от реальности”. Именно так Лауретта назвала вечеринку в честь своего пятнадцатилетия, с тех пор тема оставалась неизменной. Ради такой возможности каждый хотел стать ее другом и пытался привлечь к себе внимание плоскими поздравлениями и лживыми пожеланиями.

Ступив на парковку, Лауретта увидела россыпь воздушных шаров, несколько букетов и фонтан искр, вырвавшийся из под слоев торта. По ее лицу расползлась широкая улыбка, она сделала несколько шагов навстречу, когда услышала раскатистый голос:

“Tanti auguri a te,

Tanti auguri a te,

Tanti auguri a Laura,

Tanti auguri a te…”

(С днем рождения тебя,

С днем рождения тебя,

С днем рождения, Лаура,

С днем рождения тебя…)

Из-за машины вышел Винченцо с гитарой в руках, подергивающий струнами в такт словам песни, рядом с ним шла Альда, держа в руках искрящийся торт. Чуть впереди от них шагали Алессия и Леон, крепко цепляясь за шарики, чтобы не упустить их, а рядом возвышались Данте и Лорензо с огромными букетами. Они продолжали напевать снова и снова, привлекая все больше внимания окружающих.

Наконец, искристый фонтан потух, оставив за собой лишь крошечное пламя, которое именинница тут же задула. Парковку разрезал громкий смех и восклики поздравлений, после чего подарки перекочевали в руки девушки, лишь Альда продолжила держать ярусный торт, пока остальные обменивались объятиями.

- В машине шампанское, а нас ждут в “Empire”. - С этими словами Лорензо распахнул дверь своего автомобиля, демонстрируя “праздничный набор” из нескольких бутылок и бокалов.

- Но сначала мы с девочками едем по магазинам. Давай это сюда, ты и Алес едете со мной. - Альда ловко вручила торт в руки Энзо, а сама перехватила букеты и шары из рук именинницы. - Сохрани торт до нашего возвращения.

В ответ парень скорчил недовольную гримасу:

- У нас забронирован стол.

- Мы приедем через пару часов. Алес, Лаура - в машину! Быстрее уедем - быстрее вернемся. Энзо, Данте - будьте милашками, отвезите это к ней домой.

Альда также ловко вручила подарки брату именинницы:

- А как же вечеринка? - Спохватилась именинница.

- Дорогая, это твой праздник, так быть, гости подождут. Встречаемся в 17:00 в “Empire”, а к 20:00 вернемся на вечеринку. Лезь в машину, - девушка подтолкнула именинницу к своему автомобилю. - Лаура, тик-так, время идет. Мальчики сами справятся, а нам нужно ехать.

Не имея возможности отказаться, Лауретта направилась за подругой. Перед тем как закрыть дверь салона, она посмотрела на одно из окон. За стеклом виднелась женская фигура. Даже отсюда она почувствовала на себе недовольный взгляд, после чего хлопнула дверью.

Спустя пару часов девушки припарковались у респектабельного здания, в котором находился клуб “Empire”, возле входа в которых их уже ждали четверо парней, одетых с иголочки, как на подбор.

Альда не успела заглушить двигатель, как три двери распахнулись. Не дождавшись пока Леон протянет руку, Алессия шустро выпрыгнула из салона к нему в объятия. Альда вытащила ключи из замка зажигания и ответила на протянутую ладонь Винченцо. У двери Лауретты ждали двое мужчин. Выскользнув из слона, девушка увидела небольшой букет из роз в руках Данте. Вручив его, парень крепко обнял ее:

- С днем рождения, сестренка.

- Я рада, что ты пришел.

Слегка затянувшуюся паузу прервал наигранный кашель:

- Не хочу никому мешать, но нас все еще ждут.

Лорензо подошел ближе и предложил девушке ладонь. Не колеблясь ни секунды, Лауретта ответила взаимностью, успев перехватить руку брата. Рассекая морозный февральский воздух, семеро друзей устремились к дверям клуба, разнося за собой звук каблуков, стучащих об асфальт.

Внутри помещения мерцали неоновые огни, мерцающие за широкими спинами охранников. Не сговариваясь, друзья вытащили документы и мельком продемонстрировали их сотрудникам заведения. Получив в ответ едва заметный кивок, рослые мужчины расступились, освобождая путь вдоль бесконечных неоновых линий. Лорензо отстал на пару шагов, протянул девушке-хостес пару купюр и прошептал ей что-то на ухо, от чего та моментально расплылась в улыбке и кокетливо поправила волосы, после чего поспешила обогнать группу ребят.

— Позвольте проводить вас к вашему столу, - она протянула ладонь в приглашающем жесте и быстро засеменила вперед на высоченных каблуках.

Остановились они у дверей из темного стекла, которые едва ли были прозрачными. Девушка-хостес распахнула их, приглашая гостей войти. На столе друзей ждали ведерки со льдом и бутылки шампанского. Каждый из ребят вошел в темное помещение, напоминающее вычурную версию конференц-холла, Лорензо был замыкающим в веренице подростков. Он снова подошел вплотную к сотруднице клуба, вновь что-то прошептал и почти незаметно протянул ей очередную купюру, осторожно проведя пальцами по ее плечу. Обменявшись парой неразличимых для других фраз, Энзо заправил прядку волос за ухо девушки и сделал пару шагов, после чего закрыл дверь прямо перед ее носом. Он обвел взглядом компанию:

Загрузка...