- Мисс Саттон? - дверь протяжно скрипнула, и Милдред Уоткинс просунула в щель кудрявую головку. - Вам письма.
- Спасибо, мисс Уоткинс, - я нетерпеливо привстала, завидев конверт со штемпелем Уортфинского королевского университета. Наконец-то!
Секретарша, нескладная дева неопределенных лет, аккуратно положила передо мной три конверта и поправила очки в толстой роговой оправе.
- К вам еще посетитель, мисс Саттон. Вот его карточка.
Бросив взгляд на белоснежную визитку, где золочеными буквами было выведено «Джозеф Харпер, барристер», я высоко задрала брови. С какой стати со мной ищет встречи какой-то незнакомый адвокат?!
- По-видимому, это к мистеру Лукасу, - отмахнулась я, потянувшись к канцелярскому ножу. - Тот сумасшедший снова вздумал судиться, все выискивает плагиат.
- Нет, мисс Саттон, - Милдред сцепила руки перед собой и непреклонно покачала головой. - Он сказал, что хочет видеть лично вас!
- Тогда пригласи его, пожалуйста, - рассеянно попросила я и прикусила губу, обнаружив в вожделенном конверте густо исчерканные красным листки.
Исправлений там было куда больше, чем собственно текста, притом большая часть пометок откровенно хамские: «Идиотизм!», «Только женщина могла до такого додуматься!» и коронное редакторское «Неприемлемо!».
По-видимому, мистер Эверетт, почтенный редактор «Научного вестника Уортфинского королевского университета», был сильно не в духе, когда на глаза ему попалась моя злосчастная статья. Впрочем, по мнению мистера Эверетта, женщины смыслили в науке куда меньше собак, а в вопросе наследственности могли иметь лишь сугубо практические знания.
Мне же для докторской нужны минимум две дюжины научных статей, и Уортфинский вестник для их публикации подходил идеально. Можно попробовать «Манчестерский научный журнал» и «Вестник биологии и химии Шеффилдского национального университета», именно к ним я обращалась при защите кандидатской. Но двадцать четыре статьи в журналах, выходящих раз в квартал… Ждать придется долго, а внести все требуемые мистером Эвереттом правки означало бы выхолостить идею, оставив лишь пустые рассуждения о новизне темы и несомненной ее сложности. Еще бы!
Деликатное покашливание оторвало меня от нелегких раздумий. Впрочем, тут и думать не о чем. Даже если я соглашусь со всеми исправлениями, в следующий раз редактор снова найдет, к чему придраться. И будь ты хоть семи пядей во лбу, все равно останешься хуже самого ленивого аспиранта-мужчины!
Я смахнула в ящик стола позорное письмо и лишь затем взглянула на почтенного адвоката.
- Добрый день, мисс Саттон, - вежливо улыбнулся он, слегка поклонившись.
У него были седые волосы, тщательно уложенные ароматным воском, такие же седые бакенбарды и располагающий глубокий голос. Серый костюм в едва заметную синюю полоску, белоснежная сорочка, запонки и булавка для галстука из белого золота с сапфирами, портфель из телячьей кожи - все атрибуты преуспевающего юриста.
Руки я ему не подала, ограничилась сухим кивком. Ничего хорошего этот визит не сулил.
- Здравствуйте, мистер… - я опустила взгляд на визитку, - Харпер. Не знаю, чем могу быть вам полезна.
Вежливую попытку его спровадить он выслушал со столь же вежливой улыбкой, затем оглянулся на приоткрытую дверь.
- Вы позволите? Боюсь, разговор весьма деликатен.
При всех своих многочисленных достоинствах Милдред обладала одним весьма существенным недостатком - неистребимым любопытством. Впрочем, в НИИ Родовой магии это пороком не считалось, тут сплетничали все.
- Конечно, - неохотно согласилась я. - Присаживайтесь, мистер Харпер.
В конце концов, неприятности следует встречать с открытым забралом, даже если ты - женщина. Особенно, если женщина.
Адвокат тщательно прикрыл дверь (мне послышался разочарованный стон секретарши) и уселся, поставив на колени портфель.
- Мисс Саттон, не буду ходить вокруг да около, - он щелкнул замочком и вытащил картонную папку. Извлек из нее два листа дорогой мелованной бумаги и, привстав, положил передо мной. - Я уполномочен предложить вам соглашение. Ознакомьтесь, будьте любезны.
Хмыкнув, я принялась читать, и по мере чтения брови у меня ползли все выше и выше.
- Что это? - я брезгливо, одним пальцем, отодвинула сей канцелярский шедевр и воззрилась на адвоката.
- Вам что-то не понятно? Я могу растолковать спорные места, - предложил он с готовностью, чуть подавшись вперед.
- Не понятно, - согласилась я, устало потирая лоб. - Простите, но сам этот договор - нелепость!
- Почему же? - адвокат, кажется, обиделся. - Уверяю, формулировки подобраны максимально точно и полностью отражают волеизъявление моего клиента.
- То есть, - я нашла в тексте нужное место и подчеркнула его ногтем, - Фицуильям Скотт, барон Мэлоуэн, всерьез предлагает мне, мисс Маргарите Саттон, законный брак?
Как всегда при звуке своего полного имени я поморщилась. Надо же было маме назвать дочерей Маргаритой, Ириниэль и Джульеттой!
- О, разумеется! - адвокат чуть заметно улыбнулся. - Обратите внимание, если по истечении трехлетнего периода вы пожелаете означенный брак расторгнуть, барон обязуется этому всецело содействовать, даже готов выплатить солидную компенсацию.
И воздел указательный палец.
Я молча его разглядывала, подспудно ожидая, что сейчас в кабинет ворвутся сестры с криком: «Шутка!»
Хотя до сих пор Ирэн ограничивалась максимум стаканом холодной воды на подушку утром, Джули и вовсе к розыгрышам не склонна.
Коллеги же вряд ли до такого додумаются.
- Зачем? - спросила я, устав от этого нелепого разговора. - Объясните, зачем титулованному аристократу жениться на простой горожанке, которую он в глаза не видел? Даже в наше просвещенное время баронство кое-что значит!
- Вот именно! - просиял мистер Харпер, как будто я была свидетелем, чьи показания позволили ему добиться оправдания клиента. - Баронство кое-что значит!
Часть 2. Теоретическая часть
Погода испортилась. Поднялся ветер, тучи заполонили небо, готовясь вот-вот пролиться дождем. Начальник стражи молча топал за мной, хотя «топал», пожалуй, было бы неправдой. Несмотря на внушительные габариты, двигался он плавно и бесшумно, тенью скользя за моим плечом. Брр, на нервы действует!
В сером колодце замкового двора ветру разгуляться не давали каменные стены, и все же дуло ощутимо. Под отдаленный рокот грома я поежилась и поскорее нырнула в автомобиль. Следом так же неслышно забрался брюнет, разом заполнив салон теплым пряным запахом.
- Миледи, - короткий взгляд, - вам удобно?
- Вполне, - отозвалась я, отворачиваясь к окну.
Кому какое дело, если мне хочется отодвинуться от него подальше? Правда, в тесном салоне для этого пришлось забиться в угол.
Негромкое «кхм» брюнета, кивок водителю - и автомобиль сдвинулся с места.
От грозовых туч дневной свет померк, и несмотря на ранний час, стало казаться, что уже наступили сумерки. Я теребила ремешок сумки - не от нервозности даже, а чтобы убедиться, что уж сейчас-то тело мне подчиняется! И смотрела на проплывающие за окном пейзажи: рощи, поля, деревеньки. Мелькнул вдали поезд. Показалась серо-синяя гладь реки, можно было даже разглядеть яркие пляжные зонтики на берегу. Безмятежная картина - совсем как вчера… И меня отчего-то начало потряхивать.
Вечером происходящее казалось нереальным, поэтому я воспринимала его удивительно спокойно. Не верилось, что кто-то в здравом уме мог умыкнуть девушку прямо с улицы. Как же свидетели, как же хваленая полиция?
Зато теперь навалилось все разом.
Сестры, наверное, с ума сходят. Меня кольнула вина, хотя уж я-то точно была тут ни при чем. Брюнет, настоящий виновник моей пропажи, сидел себе рядом и даже в ус не дул.
Лишь когда показались пригороды, начальник стражи нарушил молчание:
- Куда сначала, миледи? К вам или к адвокату?
Держался он так легко и непринужденно, словно похищение девиц было для него в порядке вещей. Подумаешь, одной больше, одной меньше!
- Домой, - буркнула я и водитель, ловящий каждое слово, понимающе кивнул.
По стеклам застучали первые - на удивление крупные - капли дождя. В стороне небо прочертила молния.
Из приоткрытого окна тянуло холодком и свежим запахом грозы. Я чуть поежилась - было зябко - но окно закрывать не стала. Иначе в нос бил запах одеколона моего спутника, и становилось совсем погано.
Что-то я расклеилась… И чуть не взвизгнула, как школьница, когда на плечи легла пропахшая мужчиной ткань.
Донал сидел вполоборота. В тесном салоне ему явно было неудобно - не развернуться толком, даже привстать нельзя, иначе он рисковал протаранить головой крышу.
В одной рубашке он выглядел еще более крупным и пугающим. Как будто он не пиджак снял, а намордник.
- Заберите! - рявкнула я, сбросив теплую ткань. По голым плечам тут же прошелся ветер, заставив кожу покрыться мурашками.
Он качнул головой и снова набросил на меня свой пиджак.
- Вы замерзли, миледи.
- Не называйте меня так, - попросила я хмуро.
Снова попытаться избавиться от проклятой тряпки? Не сомневаюсь, он опять меня закутает.
- Почему же? - он положил руку на колено, второй опираясь на сиденье авто. - Теперь вы - баронесса Мэлоуэн, а я служу барону.
От этого «служу» веяло горечью. Зацепил-таки его муженек!
- Действительно, как я могла забыть?
Мой сарказм пропал втуне.
Брюнет чуть подался вперед, вынуждая меня совсем уж откровенно вжаться в угол. Короткие темные волосы, белая полоска старого шрама, хмурый серый взгляд, - все вместе почему-то выглядело устрашающе. Как будто не человек, а готовый к прыжку волк.
Надо бы сказать какую-нибудь колкость, но… Я чувствовала себя испуганным мышонком, над которым нависла откормленная кошачья ряха.
Он поморщился чуть заметно. Качнулся назад, позволяя мне перевести дух.
- Не надо бояться, миледи. Я не причиню вам зла.
И это настойчивое «миледи» заставило меня взбелениться. Со злости я позабыла недавний страх, даже руки перестали мелко трястись.
- Еще большего зла? - уточнила я язвительно.
- Вы на меня обиделись? - спросил он, кажется, со вполне искренним удивлением.
Во всяком случае, насмешки на его невозмутимом лице я не отыскала, как ни старалась.
- Какой смысл обижаться на того, для кого я всего лишь… самка? Или инкубатор?
Он нахмурился. Сжал губы, разглядывая меня с непонятным выражением.
- Вы не правы, - наконец вымолвил он. - Я вас уважаю и много о вас наслышан.
Мимолетное удивление (откуда?) смыло волной гнева.
- Уважаете? - переспросила я и, качнувшись вперед, ткнула его пальцем в широкую грудь. Взгляд мужчины изменился, опасно потемнел, плечи окаменели. Мне было плевать, меня уже несло. Страх, злость, беспомощность - все пережитое клокотало внутри и грозило совсем затопить рассудок.
Резкий кивок брюнета… И плотину сдержанности прорвало.
- Мистер Грин, вы издеваетесь? Во-первых, вы заковали меня в наручники. Во-вторых, похитили. В-третьих, принудили к браку. Это, по-вашему, уважение?!
По правде говоря, даже «свекровь» не вызывала у меня такого бешенства. Лишь желание хорошенько погладить ее… утюгом. Зато этот служака, искренне не понимающий, что такого он сделал…
Он помолчал. Только темно-серые, грозовые - совсем как небо снаружи - глаза выдавали, что он не так спокоен, как хотел бы казаться.
Брюнет отвернулся, разрывая зрительный контакт, и пожал плечами.
- В конце концов, вы ведь получили в мужья барона, так чем вы недовольны?
- Вы забыли спросить у меня, нужен ли мне муж вообще и барон в частности!
- Любой девушке нужен муж, - заявил он с такой глубочайшей убежденностью, что я поняла: все, сейчас буду бить.
Спасло его упрямую башку от расправы только громкое «кхе-кхе» водителя.