Глава 1

Раны на спине все еще не зажили до конца. Когда старая бабка, служанка купца затягивала на мне платье, боль была просто адская. Но я даже бровью не повела, чтобы не дать понять этой старой карге, что я страдаю. Не дождется, ведьма.

Она была так преданна своему господину, жирному купцу выбившемуся в люди из рабов, что практически облизывала его следы, всякий раз, когда он являл свое безразмерное тело в женскую часть дома.

Я провела здесь всего неделю, и, к моей радости, купец не решался овладеть мной и только приходил поглазеть, сладострастно облизываясь. Я смотрела в его поросячьи глазки с отвращением, но ему, кажется, это даже нравилось. Я твердо решила выцарапать их, если он вдруг переборет свою жадность и вздумает овладеть мной.

Этому не бывать.

— Стой ровно, не дергайся, — ворчала бабка, завязывая платье сзади. У хозяина сегодня важный гость.

— Опять какой-нибудь очередной торгаш, возомнивший себя бароном?

— Нет, дура, — зашипела бабка, втыкая мне в волосы золотую заколку с такой силой, что чуть не пропорола кожу, — Лорд Гален.

Она произнесла это имя с таким придыханием, как будто этот лорд был самим господом богом или сатаной.

— И что этот лорд? Важная шишка? — не сумела я скрыть интерес.

— Он владеет всеми землями отсюда и до самой границы с варварскими землями. В его управлении треть всей армии королевства. Если наш господин сегодня угодит ему, его могут сделать управляющим нашей северной провинцией.

Я пожала плечами, все эти титулы и звания ни о чем мне не говорили.

— Надеюсь, этот лорд увидит, какой твой господин червяк, и раздавит его.

— Послали же боги такую гадину, — запричитала старуха, больно ущипнув меня.

Она приблизила свое безобразное лицо вплотную к моему и прошипела:

— Не вздумай открывать свой поганый рот при Лорде Галене. Если хозяину что-то не понравится, он продаст тебя в дом наслаждений. И я не шучу, девочка, ему предлагают сейчас за тебя огромные деньги.

Изо рта у нее воняло луком и какой-то кислятиной. Я отшатнулась и чуть не упала, запутавшись в платье.

— Слышишь меня, скверная девчонка? — прикрикнула она, хватая меня за руку.

— Ладно, ладно — сказала я, — буду молчать как рыба. Только прекрати шипеть.

На этом старуха удовлетворилась и выскочила из комнаты. Похоже, сегодня у нее действительно было много хлопот и этот лорд в самом деле важный гость.

Я посмотрела на себя в зеркало.

Прекрасные густые волосы, отливающие огненным рыжим. Бездонные голубые глаза, аккуратный носик и очаровательные пухлые губы. Насколько я могла судить, мне досталось удивительно красивое тело, я бы даже сказала идеальное. Я улыбнулась, зубы были безупречно ровными, как в рекламе зубной пасты.

Первые дни я долго всматривалась в свое новое лицо, пытаясь найти хоть какой-то изъян, но мне это не удавалось.

Странное чувство. Я уже привыкла смиряться со своими недостатками в прошлой жизни, принимая себя такой, какая я есть, и чувствовала себя вполне хорошо, если набирала пару килограммов лишнего веса или вдруг где-то вскакивал прыщ. В этом же теле не было вообще никаких изъянов, кроме двух шрамов на спине, где как мне сказали другие ангелы, раньше были мои крылья.

Я расправила руки и представила, как за моей спиной, шурша, раскрываются белоснежные крылья с мягкими перьями. Я представила, как улетаю из этого поганого затхлого места, от этой бабки и от жирного купца, который будет показывать меня как вещь, хвастаясь перед своим лордом. Я представила, что открываю окно и вылетаю на волю. Лечу над зелеными полями, над маленькими домиками внизу, над величественными замками и заснеженными горами.

— Долеталась, отродье, все, пора и побегать, как все люди, — злорадно ухмыляясь, прервала мой воображаемый полет старуха.

Я даже не заметила, как она вошла в комнату. МНе стало до крайности неприятно, что она застала меня в этот момент и мне захотелось толкнуть ее изо всех сил, чтобы она кубарем вылетела из комнаты. Но, конечно, я сдержалась. Тем более что подозревала, что эта грузная бабка куда сильнее меня.

— Чего смотришь? — гаркнула она, — пора идти, гости прибыли, будешь разливать вино. Следуй за мной.

Купец сидел за столом, бесформенной жирной грудой растекаясь в кресле и самодовольно улыбался.

При виде меня он облизнулся и захлопал глазами.

— А вот и моя красавица, — высоким распевным голоском пролепетал он, — ну-ка, подойди ко мне, солнце мое.

Я подошла, обещая себе вытерпеть все, что собрался делать этот слизняк.

Он облапал меня своими пухлыми ручонками, и, потянув за руку, силой притянул мое лицо к своему.

Я не смогла избежать этого отвратительного поцелуя. Проклиная про себя его и всю его родню до сто пятидесятого колена.

— Какая ты сегодня тихая, — улыбнулся он, отпуская мою руку, — даже не будешь дерзить?

— Ну что вы, господин, — сладко проговорила я, — как можно? Ведь у вас сегодня такой важный день.

Я отошла к подносам с напитками, почему-то с волнением ожидая, когда войдут гости.

В обеденный зал вошел смуглый коротко стриженный пожилой мужчина.

Он прошелся по комнате, проверяя все выходы и окна. Пошарился в шкафах и даже заглянул под стол. Купец все это время сидел молча и таращился на гостя.

Нет, это точно не лорд. Скорее всего, это у него такая служба безопасности. Мужик подошел ко мне и улыбнулся, удивительно теплой улыбкой.

— Сударыня, приветствую, приятного вечера. Лорд Гален сейчас прибудет, — сказал он, и кивнув растерянному купцу, тихо, как тень, вышел из зала.

Купец , пыхтя,с огромным трудом вывалил свое тело из кресла и тяжело дыша, встал по струнке, ожидая появления лорда.

Когда он вошел и окинул взглядом комнату, я почувствовала себя незначительным предметом мебели.

Лорд представлялся мне кем-то вроде старого обрюзгшего чиновника, кем-то вроде моего купца, только побогаче.

Глава 2

— Но лорд Гален, — осмелился возразить купец. Однако ответом ему послужил только звук удаляющихся шагов лорда. В зале воцарилась тишина.

Нижняя губа купца затряслась от досады. Но потом он явно вспомнил, о чем говорил лорд до этого и вздохнул с облегчением. Он схватился своей пухлой ручонкой за сердце и улыбнулся.

— Видала? — Крикнул он старухе, — кто теперь тут главный, а? Сейчас меня назначат управлять финансами провинции, потом сделают мэром, а скоро, возможно, и самим губернатором. Да я еще всем покажу.

Купец до того раздухарился, что чуть не пустился в пляс от удовольствия.

Я же думала только о последних словах лорда, брошенных им как будто невзначай. Это что же получается? Теперь я его собственность?

— Ну-ка, неси вино, ангелочек, — прервал мои размышления раздухарившийся купец, одновременно с этим запихивая в рот целую куриную ногу. А при лорде-то какой скромный был, супчик чайной ложечкой прихлебывал.

Я поднесла толстяку кувшин с вином, и он сразу же попытался притянуть меня к себе. Тут я решила, что с меня хватит.

Я сделала вид, что споткнулась, и вылила на жирного мерзавца чуть ли не все содержимое этого кувшина.

— Простите, господин, я такая неуклюжая, — воскликнула я и начала вытирать его промокший костюм салфетками.

К моему удивлению, его добродушное расположение не нарушило даже это. Он отмахнулся от моих попыток вытереть вино с его пиджака и просто снял его, оставшись в одной сорочке.

— Дорогуша, все хорошо, сегодня один из лучших дней в моей жизни, и ничто его не омрачит. Хотя, признаюсь тебе честно, мне будет жаль расставаться с тобой.

— А я так к вам привыкла, вы так добры, — сказала я, стараясь чтобы в моем тоне не слышался сарказм, который так и рвался на волю, — вы столько для меня сделали.

Ему очень понравилось то, что я сказала, и он заулыбался еще больше, хотя, казалось бы, куда еще.

Внешне стараясь сохранять спокойствие, я все больше переживала внутри. Я не испытывала никакой радости от общения с мерзким толстяком и от перебранок со сварливой бабкой. Но что ждет меня у лорда? Этот явно церемониться не станет. Сделает меня своей наложницей, как тут у них принято, и приплыли.

Ну уж нет, не бывать этому. Заберусь на самую высокую башне в его замке и все, попробуйте поймайте, один раз я уже умерла, уже не так страшно.

Но это, естественно, если он живет в замке. Судя по тому, как он себя ведет, больше времени он проводит в казарме среди солдат.

Сколько бы я себя ни уговаривала, сколько бы не убеждала в том что с лордом как-нибудь справлюсь, волнение только нарастало. А что если жирный купец напьется и решит учинить со мной что-нибудь? Нет, он не настолько глуп, он знает, что лорд такого не спустит.

— Садись ко мне на коленки, дорогуша, — отвратительным сладким голоском проворковал купец, — скоротаем с тобой последний вечерок вместе. А я уж постараюсь, чтобы ты меня не забыла. Чего бы там этот лорд себе ни возомнил, я в любовных делах опыт имею изрядный.

Толстяк умудрился надраться до свинского состояния буквально за несколько минут. Поразительная скорость.

Мне пришлось скрипя сердце сесть к нему на колени и выслушивать бред, который он нес. То и дело он порывался попотчевать меня кусками мяса из своих жирных пальцев, но я только хихикала и уверяла его, что совсем не голодна, про себя всей душой желая, чтобы он поскорее подавился и задохнулся.

В конце концов, он договорился до того, что лорд Гален скоро будет у него в подчинении, а он сам, станет близким другом короля, и тот назначит его уполномоченным по решению вопросов государственной важности.

— И когда лорд Гален заявится ко мне с прошением, — пищал толстяк, — я благосклонно приму его подарки, но заставлю подождать в вестибюле, пока я изволю закончить обед.

Купец захохотал с набитым ртом, куски еды изо рта посыпались на его белоснежную сорочку. Старуха, суетившаяся рядом, заискивающе засмеялась вместе с ним и захлопала в ладоши.

Но тут его веселый смех сменился кашлем — видимо, подавился. Неужели мои желания сбываются?

Постойте, не так быстро!

Улучив удачный момент, я выскользнула из его хватки и подбежала к столу с кувшинами.

— Выпейте, господин — ласково сказала я, поднося ему стакан с водой. Лицо его раскраснелось и стало похоже на вызревшую сливу из бабушкиного сада. Помогать ему совсем не хотелось, но и смотреть, как человек задыхается, я тоже не могла. Не так меня воспитывали.

Он жадно глотал воду и пыхтел, как паровоз.

— Ну дела, — облегченно вздохнул он, когда его отпустило, — едва не задохнулся. На волоске от смерти был, можно сказать!

Старуха спохватилась, и оттолкнув меня, принялась вытирать его залитое потом лицо.

— Да как же вы так неосторожно, господин мой, — запричитала бабка.

— Уйди, уйди старая, — отмахивался он, — все хорошо, жив твой господин.

Он огляделся по сторонам, и его взгляд наткнулся на меня. Я сразу заподозрила недоброе.

— Знаешь, что?, — сказал он, обращаясь ко мне, — а вот возьму и не отдам тебя! Да что этот лорд себе возомнил? Это у него обыкновение такое, приходить в чужой дом, угощаться, и брать, чего захочется? Пожалуй, найду ему другую девку, он все равно тебя даже не разглядел.

Краем глаза я увидела, как в зал из боковой двери бесшумно скользнула чья-то тень.

Глава 2.1

Я сразу узнала того самого смуглого пожилого мужчину, который недавно осматривал комнату. Это же человек лорда! Неужели его охранник был всю дорогу здесь и все слышал?

— Простите за беспокойство, — он говорил негромко, но в голосе его слышалась непоколебимая уверенность, что те, к кому он обращается, будут внимательно слушать, — я взял на себя смелость проследить за тем, как выполняется приказ лорда Галена. Он, знаете ли, очень не любит, когда что-то идет не так.

Купец растерянно уставился на смуглого мужчину, и, похоже, догадался, что, скорее всего, все его смелые речи, предназначавшиеся только для наших с бабкой ушей, слышал этот человек из службы безопасности лорда Галена. В этот момент мне даже стало немного жалко толстяка.

Он побледнел, потом мгновенно покраснел и попытался встать, но бессильно упал в кресло, осознавая тщетность своих попыток.

— Ни в коем случае, — закудахтал он, — ослушаться приказа, для меня это, как нарушить клятву, данную матери на смертном одре.

— В этом нет никакого сомнения, — холодно улыбнулся человек лорда, — тогда прикажите сейчас же собрать вещи леди.

При слове «леди» он взглянул на меня и легко поклонился. От этого простого жеста мне почему-то стало очень приятно на душе.

— Прямо сейчас? — Захныкал толстяк, — но не лучше ли ей переночевать у меня, а утречком я отправлю карету прямо в замок лорда.

—Вы правы, разумеется, так будет гораздо лучше, леди нужно поспать, а час уже поздний, — удивительно легко согласился человек, — думаю, вы не станете возражать, если я воспользуюсь вашим гостеприимством и подожду здесь.

Он, не спрашивая разрешения, уселся в кресло, явно не собираясь никуда уходить.

Да уж, лорд этот подходит к делу серьезно, и своего явно не упустит. Самое абсурдное, внезапное появление охранника мне даже польстило. Надо же, лорд, очевидно, уже считал меня своей вещью, и оставил приглядывать за мной человека.

Я не знала, радоваться мне или бояться еще больше. Одно хорошо, пьяный толстяк теперь не рискнет ломиться в мою комнату среди ночи. Но вот только остается вопрос, можно ли доверять этому охраннику.

Линда, — снова тщетно пытаясь выбраться из кресла, прокричал толстяк, обращаясь к старухе, — отведи леди в ее покои и собери ее вещи, завтра она покидает нас.

В голосе его слышался такой трагизм, как будто он играл Гамлета в большом драматическом театре. Я чуть не прыснула со смеху, остановила меня только строгая фигура человека лорда Галена, который спокойно сидел и наблюдал за этим спектаклем одного актера.

— Позвольте только, — вскрикнул купец, когда мы со старой каргой уже были в дверях, — на прощание поцеловать руку моего ангела, который покидает меня навсегда.

Я посмотрела на охранника, он пожал плечами и махнул рукой.

Толстяк на удивление резво выпрыгнул из кресла и подбежал ко мне.

— Позволь твою ручку, солнце мое, — пропищал он плаксивым голоском, — доведется ли свидеться вновь?

Нехотя протянув руку, я вымученно улыбнулась.

Тут он внезапно обнял меня, и я услышала его торопливый шепот:

— Мне известно нечто важное о лорде. В твоих же интересах будет встретиться со мной в ближайшее время, если хочешь жить, солнышко.

Старуха, держа в руках масляный фонарь, темными коридорами повела меня в мою комнату. Безмолвной тенью за нами следовал человек лорда, явно собираясь не сводить с меня глаз ни на минуту.

Толстяк был до крайности жаден, и не зажигал ламп или свечей в коридорах. От этого вечерами большой старинный дом выглядел неуютным и мрачным, навевая тоскливые мысли.

Я гнала от себя непрошенные воспоминания, но порой, коротая вечера в этом неуютном доме, начинала тосковать по своей родной светлой квартире. По посиделкам с родителями, которые наверняка скучают, подругам, и, в конце концов, моему коту Славику, пока что, без сомнений, лучшему мужчине в моей жизни.

ПРедельно обидно умереть в 25 лет. Еще обиднее умереть и оказаться вот в таком мире, где ты не более чем вещь в руках бездушных зажиточных мужиков.

Что этот толстяк там шептал про лорда? Чего такого он может знать? Нужно быть похитрее, использовать всякую возможность, чтобы улучшить свое положение в этом жестоком мире. Если можно как-то использовать противного толстяка, то именно так я и поступлю.

Если кругом волки, нужно отращивать зубки.

Старуха молча завела меня в комнату, и не говоря ни слова, начала развязывать мой корсет.

— Ничего не скажешь? — Прервала я это трагичное молчание, от которого уже становилось тошно, — так и будешь молча пыхтеть?

— Нечего говорить, и тебе советую помалкивать, отродье — отрезала старуха.

— Может, расскажешь про лорда, — попросила я старуху, — как мне себя вести с ним?

— Как все продажные девки ведут, — безразлично бросила бабка, торопливо вытаскивая заколки из моих волос.

Эта перемена в ее обращении со мной, мне совсем не понравилась. Раньше она была сварливой, вредной и противной, но с ней всегда можно было устроить хорошую перебранку, после которой, мои скудные знания об этом мире многократно расширялись.

Я полежала в тишине, в страхе прислушиваясь к ночным шорохам, и не выдержав, вылезла из постели и взяла со стола длинную серебряную заколку. Так себе орудие самообороны, но хоть что-то у меня будет припасено на случай визита непрошенных гостей.

Глава 3

Так я и заснула с заколкой, зажатой в кулаке, растворяясь в тревожном предвкушении завтрашнего дня.

***

Утро было морозное. Я улыбалась и смотрела в окно на роскошную черную карету ,подъезжающую к дому купца, и на то, как крупные хлопья снега падают на прекрасных черных коней.

Интересно, кто это приехал в гости к толстяку в такую рань?

Послышался робкий стук в дверь.

— Да, — ответила я и быстро юркнула в кровать.

— Леди, карета прибыла, вы можете одеваться и выходить. О завтраке не беспокойтесь, для вас уже все приготовили.

Я узнала голос моего охранника, или нужно сказать надсмотрщика?

— Спасибо, — ответила я, — дайте мне пять минут.

Вот это сервис!

Если старуха права, и для лорда я просто продажная девка, то богатая, пусть и слегка мрачная карета в это все не очень вписывается.

Ох, как мне хотелось полюбоваться на ее реакцию в эту минуту, но старая карга, похоже, решила сегодня вообще не заходить, и предоставив меня самой себе с того момента, как я больше не принадлежу ее ненаглядному купчишке.

Тем лучше, одеться и причесаться я прекрасно могу и без ее помощи. Зря, что ли, я пять лет ходила в универ, научившись собираться, завтракать и краситься ровно за десять минут?

Вламываться ко мне, кажется, никто не собирался. Я закуталась в одеяло и снова подошла к окну.

Надо признаться, снег здесь совсем как дома. Я обратила внимание, как красиво падает он на ветви сосен, высаженных вдоль подъездной дороги к дому. Мне захотелось выскочить на улицу, как в детстве, и вылепить снеговика.

На мгновение я забыла и про шрамы на спине, и про мерзкого толстяка и про страшного лорда, погрузившись в это ощущение счастливого детства.

Почему здесь не бегают дети? Почему никто не смеется, не радуется? Какие странные люди. Глядя в окно на это чудесное зимнее утро я дала себе обещание при первой же возможности отыскать хорошую горку и съехать с нее на санках, или что тут у этих скучных людей вместо них?

***

— Доброе утро, леди, — сразу же поприветствовал меня охранник лорда, как только я собралась и вышла в коридор, — завтрак уже готов, пойдемте. Скоро нужно выезжать, лорд хочет видеть вас в ближайшее время.

— Доброго и вам утра, — вежливо улыбаясь, ответила я, нарочно не обращая внимания на его слова о лорде, хотя сердце при его упоминании у меня екнуло, — как вы спали?

Он улыбнулся в ответ и сказал:

— Разумеется, я не спал, сударыня, лишь охранял ваш покой.

— О, — удивилась я, — тут же такие удобные жесткие стулья, сам бог велел на них вздремнуть.

Он снова улыбнулся, явно не понимая, что ответить на мою дурацкую шутку.

— Скажите, хотя бы, как мне вас называть? — Спросила я его, — я так понимаю, вы собираетесь сопровождать меня сегодня?

— Да, разумеется. Можете звать меня Дали, — слегка поклонился он.

— Почти как художника, только ударение не на ту букву.

— Что? Увы, не имею чести быть знакомым с этим живописцем.

— Ну, разумеется, он известен, как бы это сказать, в узких кругах и не здесь.

Я понимала, что мне следовало бы помалкивать, но я так давно не говорила с людьми, которые мне были бы хоть сколько-то приятны, что готова была заговорить несчастного Дали до смерти.

— Вы говорите, завтрак готов? Ну тогда пойдемте, позавтракаем вместе, — сказала я, и взяв своего охранника под руку, потащила его в столовую.

Он явно был слегка смущен, но отлично держался в роли моего импровизированного кавалера. Я даже на минуту забыла о том, что совсем скоро мне предстоит встретиться с лордом, от которого можно ждать чего угодно.

Купец, слава богу, уже покинул дом, с утра пораньше укатив по каким-то своим грязным делишкам.

А старуха предпочитала не показываться. Я только слышала, как она гремит кастрюлями и недовольно покрикивает на свою помощницу, тихую безропотную девочку лет 10.

Всякий раз, видя, как эта старая карга эксплуатировала безответного ребенка, я вступалась за нее, вызывая у старухи жестокие приступы ярости.

Я хотела подружиться с девочкой, но ее до того затравили в этом доме, что мне ни разу не удалось перекинуться с ней и парой слов. Она лишь опускала глаза и молча уходила, всякий раз шепча «извините», когда я к ней обращалась. Один только раз мне удалось перекинуться с ней парой слов и хотя бы узнать, что зовут ее Милли.

Толстяк сегодня особенно расщедрился на угощение, очевидно, памятуя о вчерашнем позоре и стараясь угодить человеку лорда Галена хотя бы в такой малости, как завтрак.

Тут были и хрустящие тосты, и свежий клубничный джем, и яичница с беконом, и свежее масло, и невероятно ароматный сыр. К своему изумлению, я даже обнаружила настоящие круассаны, почти такие, как делали в пекарне недалеко от моего дома, еще в прошлой жизни.

А я уже даже начала забывать, что такое вкусный завтрак, пожив какое-то время с купцом скупердяем. Раньше меня угощали тут только грубой овсяной кашей, сваренной на воде.

Дали явно был несколько смущен тем, что ему приходится поддерживать беседу со мной, но надо признаться, что держался он молодцом.

— Расскажите мне про лорда Галена, Дали, — попросила я его.

— А что бы вы хотели узнать, сударыня? — Учтиво спросил он, сидя на стуле ровно, как будто от его осанки зависело то, сойдет ли земля со своей оси в следующую минуту, или останется на положенном ей месте.

— Дали, вы такой смешной, расслабьтесь хоть ненадолго, вас тут никто не видит. Съешьте вот круассан. Один съем я, а второй вы. Купец удавится от злости, когда обнаружит, что мы ни в чем себе не отказывали.

Дали улыбнулся и осторожно взял в руку круассан.

— Спасибо, — просто сказал он и откусил кусочек.

— Ну как? Вкусно?

— О да, весьма вкусно, — ответил он и положил едва надкусанный круассан на тарелку.

— Ну так что же? Вы расскажете мне про лорда?

Дали вздохнул и сказал серьезно, глядя мне прямо в глаза:

Глава 3.1

— Не злите его, сударыня. Лорд Гален — это совсем не то, что этот рыночный меняла, чьим гостеприимством мы сейчас имеем честь пользоваться. Лорд всегда получает то, что ему нужно. Силой, хитростью, терпением, остротой ума он добивается своих целей всегда, и если кто-то, или что-то встает у него на пути… Что ж, такому человеку я бы не позавидовал.

— И чего же он хочет?

Дали скромно улыбнулся и покачал головой:

— Меня в свои планы он не посвящает, если в ходе их воплощения в жизнь не требуется моего присутствия и помощи.

—- Ну так здесь вы явно присутствуете и помогаете, — улыбнулась я, — зачем лорду нужна я? Да еще так сильно нужна, что он оставил присматривать за мной явно не последнего человека в своей охране, и не поленился прислать карету.

Его лицо перестало выражать какие бы то ни было эмоции, снова превратившись в непроницаемую маску. От досады я прикусила нижнюю губу. Нужно было говорить с ним осторожнее. Теперь я ничего не узнаю.

— Я сказал вам все что мог, сударыня. В данную минуту, боюсь, нам пора ехать, — сказал он, вставая из-за стола, и я поразилась тому, как легко и бесшумно двигается этот пожилой солдат.

Я так беззаботно с ним трепалась, хотя мне следовало бы помнить, на кого он работает, и какие поручения может выполнять. Возможно, он запомнил каждое мое слово, аккуратно сложил в какой-нибудь ящичек у себя в голове и выдаст все до буковки лорду, как только они встретятся.

Нельзя быть такой наивной.

***

Только сейчас, когда я по-настоящему осознала, что мне нужно покинуть этот дом, я вдруг поняла, что у меня совсем нет подходящей верхней одежды для того мороза, который вдруг случился. Прошло всего ничего, и внезапно, теплая осень сменилась настоящей зимой.

Разумеется, никому и в голову не пришло тратиться на одежду. Толстяк рассматривал меня как инвестицию, и без того, постоянно ныл о том, какое невероятное состояние он на меня потратил , а тут еще расходы, да он скорее удавился бы, чем купил для меня уличную одежду, да к тому же побаивался, как бы я ненароком ни сбежала от него. Долго ли можно протянуть в легком платьице на таком трескучем морозе?

— Дали, — сказала я робко, — похоже, у нас проблема. Мне совершенно не в чем выйти на улицу, и это не фигура речи, как обычно бывает, когда девушка говорит, что ей совершенно нечего надеть.

— Об этом не переживайте,.

Он сделал жест, призывающий меня подождать и выскочил на морозную улицу. Я смотрела в окошко, как он разговаривает с кучером, высоким усатым дядькой, похожим на моржа, который, казалось, в любую секунду был готов лопнуть от собственной важности.

Кучер неторопливо, сохраняя полное достоинство, слез со своего места наверху кареты, и обойдя ее, взял что-то тяжёлое с задней ее части. Дали подошел к нему, и они вместе потащили это к входу.

Внеся в дом большой черный сундук с золотыми защелками, они осторожно поставили его на пол.

Кучер снял перчатку и пробасил медленным, размеренным тоном:

— Сударыня, вещи прибыли, не извольте беспокоиться.

— Вещи? —- Спросила я, глядя на то, как медленно таят крупные снежинки на его смешных усах.

Дали открыл защелки и выудил из ящика теплую меховую накидку черного цвета с вышитым на спине золотым драконом.

— Как красиво, — не сдержала я свое восхищение, принимая накидку от Дали.

Я надела ее и застегнула золотую застежку в виде драконьих лапок спереди. Жаль, тут не было зеркала, и я не могла посмотреть на себя.

— Ну как? — Улыбаясь, спросила я, у кучера и Дали.

— Красиво, — пробасил кучер, — вам идет, сударыня.

Дали только молча кивнул и, выудив из сундука сапожки, поставил их рядом со мной. Это были невероятно красивые меховые сапоги на небольшом каблуке, расшитые золотыми рисунками. Я никогда прежде не видела ничего подобного.

Я засунула в них ноги, и почувствовала, как будто меня обнимает целая стая самых мягких в мире котов.

— Удивительно удобно, — продолжая улыбаться, сказала я.

— Красиво, — снова пробасил то же самое кучер, — вам очень идет, сударыня.

— Спасибо, — сказала я вежливо, — ну а теперь, похоже, нам пора.

Дали кивнул, и закрыв сундук, сказал:

— Пойдемте.

Надев капюшон накидки, я вышла на морозную улицу след за Дали и кучером. Снег все так же падал с неба, и на мгновение я почувствовала себя так, словно нахожусь в волшебной сказке. Я решила окинуть взглядом древний дом купца в последний раз.

В дверях стояла девочка Милли и внимательно смотрела на меня. Я помахала ей рукой.

Она скромно подняла руку в ответ, и как будто что-то сказала мне, но я не расслышала, потому что уже села в карету, и дали закрыл за мной дверь со стеклянным окном. Карета тронулась, и я увидела, что Милли вытирает слезы руками, глядя, как я уезжаю.

Сердце у меня защемило от жалости к девочке. Ну, конечно же, скорее всего, она считала меня своим единственным другом, несмотря на то, что мы едва успели перекинуться парой слов. Я вспомнила о том, с каким восхищением она смотрела на меня всякий раз, когда мы пересекались в доме.

Я увидела, как она закрывает дверь.

— Дали, — сказала я, — нам нужно вернуться

Дорогие читатели, огромное вам спасибо за невероятно теплый прием моей книги, ваши комментарии и лайки очень мне помогают. Не забывайте подписываться, чтобы не пропустить важные сообщения и анонсы новых книг.

Глава 4

— Нет, — строго отрезал он, — простите, но мы и так слишком задержались.

— Я должна хотя бы попрощаться с ней, я должна сказать ей что-то важное.

— Кому? — удивленно спросил Дали, — той пожилой даме?

— Да нет же, — начала я терять терпение, — девочка, Милли. Мне нужно сказать ей, что все будет хорошо, сказать, что я…

— Боюсь, это уже не ваша забота, — ответил Дали и отвернулся, делая вид, что ему до крайности интересно смотреть на постепенно леденеющее окно.

— Но она совсем одна, за нее никто не заступится, кроме меня, — чуть не плача, сказала я.

Дали ничего не ответил, продолжая смотреть в сторону.

— Чертов сухарь, — бросила я, спустя пару минут молчания, — вы такой же, как ваш ненаглядный лорд. Безжалостный и жестокий человек.

К моему удивлению, после этих слов он таки отреагировал, повернувшись ко мне и заглянув мне в глаза.

— Что бы вы ни думали обо мне, это не имеет значения. Помните о словах, которые я сказал вам. Будьте осторожны, пожалуйста.

— Да о чем вы вообще говорите? — Вспылила я, — меня передают из одних жестоких рук в другие, как вещь, от моей осторожности ничего не зависит, если ваш лорд захочет, он раздавит меня как муху. А захочет, упакует в красивые одежки и будет показывать своим высокопоставленным гостям, как демонстрируют антикварную фарфоровую куклу. Вы хоть знаете, где берут таких, как я, знаете. Что с нами там делают, чтобы потом продать людям вроде вашего лорда? Знаете, почему нам отрезают крылья?

Дали молчал. Карета ехала плавно, едва покачиваясь на дорожных неровностях. Окна успели заледенеть и уже почти ничего не было видно. Я положила руку на холодное стекло, растапливая лед, и стерла воду рукавом, чтобы хоть что-то было видно в окно.

Слезы текли из глаз сами по себе,, размывая еще больше и без того мутную картину.

В эту минуту я пообещала себе, что однажды вернусь за девочкой, если только смогу.

***

— Сударыня, просыпайтесь, — услышала я сквозь сон голос Дали.

Он мягко тронул меня за плечо, и я открыла глаза. За окном уже смеркалось. Сколько же мы ехали? Я даже не заметила, как уснула.

— Мы уже на месте? — Спросила я.

— Да, лорд ждет вас., пойдемте.

Дали подал мне руку, и я вышла из кареты, наступив в глубокий снег. И где же мы находимся? Я огляделась по сторонам, в поисках чего-нибудь похожего на замок лорда, но поблизости ничего такого не было, все, что я видела — это длинные, уродливые одноэтажные дома.

Снегопад прекратился, и по ощущениям казалось, что сейчас холоднее, чем было днем. Вокруг нас сновали туда-сюда люди в странной одинаковой одежде.

— А где же замок лорда? Или он живет в одном из этих унылых обшарпанных бараков?

— ЭТо не бараки, — с легкой улыбкой сказал Дали, — это казармы.

Да, мне стоило бы самой догадаться. Вот почему все эти люди одинаково одеты, видимо, это у них такая военная форма.

Солдаты чистили снег, и едва завидев Дали, отдавали ему честь. Похоже, он тут не последний человек, как я и думала. Дали кивал им в ответ, и они снова принимались за работу.

Я обернулась и заметила, что они все перестали работать и смотрят на меня. Совсем молодые мальчики, почти дети. Похоже, нечасто им тут доводилось видеть девушек, да еще таких. Они смотрели на меня так, словно бы какой-то ангел спустился с неба, чуть приоткрыв рты.

Хотя, я же и есть для них ангел, самый настоящий, пора бы уже привыкать к тому, какое впечатление я могу производить на мужчин. Это можно как-то использовать, если я хочу выжить в этом мире.

Один из солдат, видимо, тот, что постарше, спохватился и ударил другого в плечо, призывая продолжать работу, и они принялись расчищать снег с утроенным рвением.

Я отвернулась от них, улыбаясь.

— У вас тут что, намечается война? — Спросила я, без особого интереса., просто чтобы не молчать, продираясь через сугробы, которые еще не успели расчистить.

— Война идет уже семь лет, — ответил Дали.

— И с кем вы воюете?

Он вопросительно глянул на меня, явно не понимая, почему я задаю вопросы, ответы на которые всем и так известны.

— Не забывайте, друг мой, — с улыбкой сказала я, — я же упала с неба.

Дали кивнул, но ничего не ответил, указав на вход в одно из зданий.

Кажется, мы пришли. Здание отличалось от остальных только тем, что было выкрашено в белый цвет, но при этом менее уродливым этот барак не становился.

— Это штаб, лорд должен быть сейчас там, сказал дали и повел меня внутрь.

Сердце у меня сжалось от волнения. Я вспомнила мощную властную фигуру лорда, и в голову начали лезть непрошеные тревожные мысли. Что он может сделать? Что он скажет?

Мы прошли в здание, и оказались в длинном коридоре скучей дверей, люди в форменной одежде сновали туда-сюда, как деловые муравьишки, не обращая на нас с Дали никакого внимания. Одно радовало, здесь было тепло. Накидка хоть и была из настоящего меха, но под ним было лишь домашнее платье, в котором я изрядно продрогла, пока мы шли сюда.

— Холод собачий, да? — Улыбнувшись, спросила я Дали, стараясь хоть как-то унять беспокойство.

— Собачий? Я не видел собак на улице.

— Боже, — закатила я глаза, вдруг догадавшись, что это выражение тут не знают.

Я топнула пару раз сопожками по деревянному полу, чтобы сбить с этой прекрасной обуви налипший снег.

Мы с дали направились к массивной двустворчатой двери в конце коридора, возле которой стояло двое невероятно здоровенных охранников в доспехах.

— Капитан Дали, лорд ждет вас, — сказал простуженным голосом тот, что был слева.

Дали постучал в дверь.

— Войдите, — услышала я низкий уверенный голос лорда Галена и сердце мое приготовилось выскочить из груди.

Глава 4.1

Мы с Дали вошли в кабинет, и я замерла в растерянности. Складывалось впечатление, что здесь только что похозяйничало стадо слонов.

Бумаги были раскиданы по полу, книги в беспорядке валялись здесь и там. Лорд Гален стоял посередине комнаты, и смотрел на разбитый в щепки шкаф, под которым лежал скрюченный человек.

Лорд подошел к лежащему и с невероятной легкостью поднял его за шиворот. Лицо у того было совершенно разбито, из носа текла кровь. На пол посыпались осколки стекла.

— Лорд гален, — захныкал мужчина, — я всего лишь доставил послание.

Лорд гален приблизил его лицо к своему и прошипел яростным шепотом:

— Ты не удержал оборону, то, что ты, червяк, еще жив, оскорбление для меня.

— Простите, лорд, я...

— Заткнись, — твердо и без эмоций сказал лорд. Он прошел мимо нас, таща за собой человека за шиворот, открыл дверь и вышвырнул из кабинета. Тот кубарем покатился по полу.

— Помогите полковнику, точнее? теперь рядовому Дамерсу найти, где у нас казарменные сортиры, теперь это его бессрочный наряд., — сообщил лорд застывшим в страхе свидетелям его ярости.

Я в ужасе смотрела на эту картину и старалась стать как можно незаметнее, потихоньку отходя назад, в темный угол комнаты. Сейчас лорд был похож на разъяренного быка, способного буквально разорвать человека на кусочки.

— Почему так долго, Дали? — рыкнул лорд, с грохотом захлопывая дверь, — разве я не велел тебе привезти девчонку еще вчера ночью?

— Милорд, — начал Дали. В этот момент по лицу лорда Галена я поняла, что еще немного, и Дали испытает на себе всю ярость своего господина.

— Ты думаешь, что мне интересны твои оправдания? Если я говорю, что и когда надо делать, это нужно делать немедленно, именно тогда, когда я сказал, — массивная фигура лорда нависла над Дали. И я поняла, что у меня нет выбора. И хоть я прекрасно помнила слова Дали, я решительно сделала шаг вперед.

— Это я виновата, — сказала я отодвигая Дали и вставая между ним и лордом, — я слишком долго копалась, не могла сообразить, чего бы мне надеть для такой важной встречи.

Я смотрела в его злые серые глаза и страшно боялась, что он почувствует мой страх, и увидит, как меня трясет. Долгое мгновение мы смотрели друг на друга в полумраке кабинета. Я, едва дыша от страха, а он, похоже, решая, как обойтись со мной после моей выходки.

— Спасибо за одежду, кстати, очень теплая, — разыгрывая наивную дурочку, и включив все доступное мне актерское мастерство, добавила я.

Я представила, что вот сейчас он возьмет меня за шкирку, как котенка, и вышвырнет вслед за тем несчастным, драить казарменные сортиры, это в лучшем случае.

К моему удивлению, лорд Гален вдруграсслабился, как будто разрешив себе не выпускать ярость на волю, на этот раз. Его лицо снова стало непроницаемым, и я, несмотря на охвативший меня страх, удивилась, до чего же он красив.

— Если это правда,, то Дали сделал все верно, — сказал Лорд совершенно спокойным голосом, — я рад, что вы здесь, это главное.

Я поняла, что только что произошло что-то невероятное. Дали смотрел на меня с таким изумлением, как будто увидел настоящее чудо. В его глазах я прочитала растерянность и что-то еще. Неужели благодарность?

Лорд молча подошел к окну, под его ногами хрустели осколки стекла.

— Как ты уже понял, Дали, они прорвали оборону. Сейчас все зависит от генерала Гио, если и он не устоит, наш северный фронт превратится в бесконечно кровоточащую рану.

— Позвольте мне поехать туда и помочь, — вызвался дали. В его голосе звучала покорность и полная готовность сделать что угодно, лишь бы угодить лорду.

— Нет, Дали, ты мне будешь нужен для другого дела, — сказал лорд спокойно и твердо.

Дали растерянно посмотрел на лорда и спросил:

— Но что может быть важнее этого?

— Есть кое-что поважнее, сказал он.

Лорд Гален подошел ко мне и снял капюшон моей накидки. Я вздрогнула, и сразу же отругала себя. Нельзя показывать ему, что я дрожу от страха при виде его. Много чести. Со своими подчиненными он может обращаться как угодно, но пусть только попробует ударить меня.

Я смело посмотрела ему в глаза, гордо подняв голову.

— Она все-таки невероятно красива, — сказал лорд тихо, обращаясь то ли к Дали, то ли вообще к себе самому.

Он протянул руку к моему лицу — я инстинктивно отшатнулась и сделала шаг назад.

— Ты меня боишься? — спросил он. Голос его звучал мягко, так словно он обращался к ребенку.

— Ну что вы, милорд, вы всего лишь разбили телом своего подчиненного шкаф, а потом выкинули его за дверь, как мешок с мусором, бояться совсем нечего, — я не смогла сдержаться, и тут же прикусила язык.

— Ангелы все такие бесстрашные? — спросил он, повернувшись к дали, и я увидела на его лице легкую улыбку.

— Не имел чести раньше иметь с ними дела, милорд, — сказал Дали.

— Я слышал, , что они не могут смотреть в глаза людям, и крайне неразговорчивы, — говорил лорд, обходя вокруг меня и осматривая, как экспонат, — у нас здесь, похоже, нечто особенное.

Услышав его слова, я вдруг вспомнила тех двух ангелов, которых бросили ко мне в клетку спустя пару недель, как я очнулась. Они говорили только со мной и ни на кого не смотрели. ЕДва завидев людей, они закрывали лица руками и плакали. Все, чем я могла помочь им, это промывать их чудовищные, еще свежие раны , в тех местах, где раньше были их крылья.

— Ты злишься на меня? — спросил лорд с улыбкой, как будто пытаясь прочитать мои мысли.

— Я не злюсь, — ответила я честно, скорее испытывая отвращение к этому безжалостному человеку.

— А что же ты чувствуешь?

— Вам вдруг стало интересно, что чувствует ваша новоприобретенная игрушка? О, милорд, я могу чувствовать все, что вы пожелаете.

— А если я пожелаю, чтобы ты ненавидела меня?

—Разве вы когда-нибудь слышали об ангеле, который умеет ненавидеть? — спросила я с кроткой улыбкой, — ангелы созданы для любви. Так нам говорили наши надсмотрщики.

Глава 5

Лорд посмотрел на меня и покачал головой.

— Дали, ты должен немедленно доставить ее в замок.

— Да, милорд, — сказал Дали, нарочито громким и отчетливым голосом.

— Безопасность этой особы, теперь твоя забота и первейшая обязанность. Это понятно? — с нотками стали в голосе проговорил лорд.

— Да, милорд, я понимаю.

— Даже если сам король прикажет тебе, ты не смеешь оставлять ее ни на секунду. Понял меня?

— Да.

Лорд подошел к Дали вплотную, под его каблуками хрустели осколки. В тусклом свете кабинета его лицо казалось высеченным из мрамора.

— Знаешь, что я сделаю с тобой, если с ее головы упадет хотя бы один волосок? И не только с тобой, но и со всеми, кто тебе дорог?

Я увидела, как на лбу Дали выступила испарина. Я была ошеломлена тем, что этого невозмутимого и совершенно собранного человека можно вот так вот просто напугать, сказав ему пару слов. Очевидно, тут было нечто большее, нежели простой страх вызвать у лорда приступ гнева. Мне стало страшно за Дали.

Дали молчал, глядя перед собой. А я думала только об одном. Что же такого во мне есть важного, что этот лорд не хочет, чтобы с моей головы упал хотя бы один волосок?

Я с удивлением для себя обнаружила, что мне приятно. Пусть лорд и заботился так о своем приобретении, о своей игрушке, но почему-то меня грела мысль, что моя безопасность волнует хоть кого-то. Пусть даже этот кто-то, такая отвратительная, жестокая личность, как лорд Гален.

— Так я могу доверять тебе?

— Да, милорд, — почти прошептал Дали, сглатывая слюну.

Я смотрела то на лорда, то на Дали.

На чем была основана верность моего охранника? Неужели лорд может так поступать со своими подчиненными, угрожая им расправой над их родными?

— Пойдем, — сказал лорд, выходя из кабинета.

На выходе он остановился и обратился к двум охранникам, стоявшим в дверях.

— Карир, Юа, вы пойдете с Дали и будете охранять вот эту особу. Любого, кто попробует причинить ей вред, я лично разрешаю не щадить и решать вопрос на месте. Вы уполномочены на предельные меры.

Здоровенные солдаты, облаченные в темно-бордовые доспехи и вооруженные тяжелыми мечами, встали по обе стороны от меня, мгновенно приготовившись выполнять приказ своего лорда.

Да что тут, в конце концов, происходит? Кому я могла понадобиться так сильно, что моя охрана разбухает на глазах?

— Мне нужно срочно отбыть на северный фронт, — говорил лорд, и я с удивлением для себя обнаружила, что обращается он ко мне лично,— я прибуду в замок сразу же, как появится возможность. И тогда смогу рассказать тебе то, что тебя так интересует.

— Для чего вы посвящаете меня в свои планы? — спросила я, — и от кого меня нужно охранять?

— Довольно вопросов, — бросил лорд, явно начиная снова выходить из себя.

— Я должна хотя бы знать, что мне угрожает?

— Если Джаэд не догадался, то ничего, — я уже жалею, что не разделался с этим слизняком сразу же.

— Так что он сделал?

Лорд на секунду задумался, глядя на меня, явно не решив еще, отмахнуться ли от меня, или ответить. Я отчетливо ощущала, что испытываю его терпение, но он почему-то продолжал терпеливо отвечать на мои вопросы. У меня было подозрение, что будь на моем месте кто угодно другой, он бы уже полетел в стену.

— Я уже начинаю жалеть, что забрал тебя у этого дурака. Я умру от обилия твоих вопросов раньше, чем…

Лорд вдруг осекся, и как будто внезапно его отвлекла какая-то другая мысль. Я пыталась прочитать по его лицу, о чем он думает, но, разумеется, ничего у меня не вышло. А я то думала, что хорошо знаю людей.

Этот лорд стал для меня настоящей загадкой, которую я страшно боялась разгадывать.

— Вам пора, — рыкнул лорд, и быстрыми шагами вышел из помещения.

Я смотрела вслед его удаляющейся властной фигуре, и меня посетило странное ощущение.

Неужели мне не хотелось, чтобы он уходил?

Какая глупость. Я обернулась на своих охранников.

— Ну что же, мальчики, я готова быть охраняема, как британская принцесса. А вы, рыцари мои, готовы к нашему невероятному путешествию? — шутливо обратилась я к своим вынужденным спутникам, чтобы хоть как-то разрядить напряжение.

Никто , разумеется, меня не поддержал.

Тот солдат, который казался простуженным, когда встречал нас в дверях, кивнул головой. Видимо, он у этих двоих отвечал за общение. Второй же был непоколебимо молчалив и лишь угрюмо смотрел в сторону выхода.

На улице нас уже встречала та самая карета, на которой мы приехали сюда. Дорогу уже расчистили, и кучер смог наконец подать ее к самому входу.

— Вот это я понимаю, — обрадовалась я, довольная, что не придется топать по рыхлому снегу обратно, и встречаться с голодными взглядами молоденьких солдат.

Я увидела знакомого кучера и махнула ему рукой. Он улыбнулся мне в ответ, и приподнял шляпу в знак приветствия.

— Все готово, — крикнул он, — кони свежие, домчат до замка в два счета, не успеете моргнуть и глазом.

Я сама подошла к карете и смело открыла дверь, а после забралась внутрь на свое прежнее место.

Дали присоединился ко мне, а солдаты разместились снаружи, вместе с кучером.

Я посмотрела на Дали. Вид у него был предельно сосредоточенный. Он как будто до ужаса боялся чего-то.

— Дали, — обратилась я к нему, устав разыгрывать ненастоящую веселость. — скажите, что все будет хорошо.

Он посмотрел на меня и прошептал:

— Вы не послушали меня.

— Да, — я опустила глаза.

— Вы сделали все ровно наоборот.

— Но все же обошлось? — спросила я с надеждой.

— Я никогда не видел, чтобы лорд так себя вел. Он не тронул вас.

Дали помолчал минуту, пока карета трогалась и разворачивалась. Сейчас мы ехали куда быстрее, это ощущалось по тому, как сильно нас качало.

— Спасибо вам, — сказал он. Возможно. вы спасли меня от смерти сегодня.

— Да бросьте, какие пустяки, — беззаботно сказала я, — уже забыв о страхе, который охватил меня в том кабинете, при виде избитого полковника, валяющегося на полу.

Глава 5.1

К счастью, карета устояла и не перевернулась.

Внутрь ворвался ледяной воздух. Несколько мгновений я ничего не видела, потому что закрыла лицо руками, чтобы летящие осколки стекла не порезали мне лицо.

Что происходит? Я почувствовала, как кто-то запрыгнул на крышу кареты, и ходит по ней.

В дверь, ,где сидел Дали, ударило что-то тяжелое. Я увидела огонь горящего факела, в руках одного из всадников, мчащихся на коне с его стороны.

Несмотря на то что была уже почти ночь, выглянув наружу через распахнувшуюся дверь, я увидела несколько всадников, мчащихся на конях. Один из них протянул руку и попытался залезть внутрь, схватившись за дверной проем.

Я смотрела на эту руку, не в силах пошевелиться от страха. Она казалась жестокой и безжалостной. Я представила, как этот человек сейчас залезет сюда и начнет душить меня, или достанет нож.

Да какого черта? Я просто буду сидеть и смотреть ,как какие-то гады пытаются проникнуть в нашу карету? Нужно взять себя в руки.

Собрав всю свою смелость, я перегнулась вперед, и, едва не вылетев наружу, ухватилась за ручку двери, а затем не раздумывая ни секунды, захлопнула ее что было сил.

Удар явно не понравился всаднику, и я услышала его отчаянный вопль, рука исчезла, и я захлопнула дверь уже окончательно.

Я рискнула заглянуть в окно, и увидела, что он свалился с лошади и та мчится дальше уже без всадника. В ночном сумраке я насчитала как минимум еще троих нападавших со своей стороны дороги. Лица их были закрыты черными масками, а в руках они держали факелы.

— Держитесь, леди, — кричал Дали. Я увидела, как в его руках блеснул короткий меч, один из двух, которые он всегда носил с собой. Он рубанул по руке, ухватившейся за окно с его стороны и она исчезла.

И тут, воспользовавшись секундной заминкой Дали, один из нападавших запрыгнул внутрь кареты.

Он приблизился ко мне и схватил меня своими огромными ручищами, пытаясь вытолкнуть из кареты. Мне показалось, что его железная хватка может переломать мне кости, от страха у меня потемнело в глазах. Я в отчаянии закричала, будучи уверенной, что сейчас этот головорез выпрыгнет вместе со мной из кареты, и тогда меня уже никто не спасет.

Тут я увидела, как Дали хватает его сзади за шею и душит. Хватка головореза слегка ослабла, и я со злости пнула его в живот коленом. Он охнул и отпустил меня.

В эту секунду Дали ловким движением приложил его сзади рукоятью своего короткого меча, и тот, потеряв сознание, повалился на соседнее сиденье, как мешок с картошкой.

Пыла у нападавших явно поубавилось. Теперь уже никто не пытался хвататься руками и запрыгивать внутрь.

На крыше снова слышался топот, как будто еще кто-то забрался сверху. Нашим двум молодцам и кучеру явно придется несладко.

— Что они делают? Зачем? — крикнула я Дали.

И тут я увидела, как в окно влетает горящий факел.

Факел взорвался снопом искр, врезавшись в стену напротив меня, я снова зажмурилась, и теперь мне уже совсем не хотелось открывать глаза. Когда же это кончится?

Я молилась, чтобы все это оказалось очередным дурным сном. Все, чего мне сейчас хотелось, это проснуться где-нибудь у себя дома.

Сделав над собой усилие, я все-таки открыла глаза. Дали резко вскочил и схватил горящий факел голыми руками, я видела, как его кожа коснулась огня, но он даже не поморщился, выкинув его в окно, стараясь угодить в одного из нападавших. Лошадь отшатнулась и встала на дыбы, едва не сбросив наездника.

Так мы долго не протянем. Их слишком много. Сердце мое колотилось, и все казалось невероятно ярким и отчетливым в эту минуту.

Я увидела, как Дали открывает сундук, который был задвинут до этого под сиденье.

— Не переживайте, сударыня, — сказал он, — -главное — не переживайте. Они плохо понимают, с кем связались, кто бы они ни были.

Он открыл сундук и достал оттуда что-то похожее на арбалет, но гораздо массивнее.

Дали взвел двумя руками пружинный механизм, уперевшись ногой в скобу на другой стороне устройства, и сразу же начал прицеливаться в темные силуэты за окном, скачущие на конях.

Я услышала оглушительный щелчок, и спустя мгновение увидела как одна из теней слетела с лошади.

Дали снова взвел механизм и повторил то же самое, безошибочно попав в еще одного наездника с факелом.

Похоже ,мы обезвредили уже троих или четверых. Это уж точно, не на тех напали.

Я смотрела, как Дали в очередной раз взводит арбалет, и увидела на его лице что-то вроде улыбки. Он был явно очень доволен, что может применить наконец свои навыки бойца в полную силу.

— Осталось всего двое, и еще те двое, что залезли на крышу, но я думаю, парни с ними разберутся, или уже разобрались, — крикнул Дали. Его глаза горели , было такое ощущение, что сейчас он вот-вот взорвется от долго накапливаемого внутреннего напряжение, которое сейчас можно было выплеснуть без остатка.

Похоже ,,этому мужчине нравилось оказываться в подобных ситуациях и героически из них выпутываться. Мне же хотелось забиться в угол, закрыться руками и заплакать. Теперь я поняла, что лорду следовало выделить куда более многочисленную охрану. А я глупая, еще смеялась над тем, что меня охраняет все больше и больше народу.

— Что им нужно? — крикнула я, пытаясь унять невероятную дрожь во всем теле.

Щелк. Дали выстрелил снова, и на этот раз, похоже, попал в коня, потому что я услышала дикое конское ржание и последовавший за ним человеческий крик.

Я осторожно выглянула в окно.

Похоже, нас уже никто не преследовал. Все кончилось так же быстро, как началось.

Я тяжело дышала, не в силах поверить, что мы пережили это нападение.

— Леди, вы в порядке? — участливо спросил Дали, осматривая меня, — вас не задело?

— Наверное да, — ответила я, все еще прибывая в шоке от произошедшего, — все закончилось?

— Похоже на то, сударыня— ответил Дали, засовывая свой арбалет обратно в сундук и задвигая его под сиденье.

Глава 6

Карета замедлилась и почти остановилась. Внутрь, на очень тихом ходу, к нам с Дали забрался один из наших солдат, кажется, его звали Карир, тот самый, у кого был хриплый, словно бы простуженный голос.

— Вы в порядке? — спросил он, невозмутимо глядя, как Дали усаживает на сиденье бездыханного, связанного по рукам и ногам пленника.

— Все хорошо, Карир, — бодро ответил Дали, — нам удалось взять одного из нападавших живым.

— Вам? — удивился Карир.

— Да, — Дали мягко улыбнулся, глядя на меня, — леди не даст себя в обиду, я лично был свидетелем того, как она обезвредила одного из тех, кто пытался сюда пробраться.

Карир посмотрел на меня, и я сумела заметить в выражении его лица намек на удивление.

Он дважды сильно стукнул в потолок кареты, и мы снова ускорились.

Дали и Карир уселись по обе стороны от пленника. На лице его все еще была черная маска, которую мои защитники так с него и не сняли. Видимо, их не слишком интересовало, что за личность скрывается за маской.

Меня же разбирало любопытство.

— Вам что, совсем неинтересно кто он? — наконец спросила я не выдержав.

Дали приспустил ворот пленника, и я увидела на его шее татуировку в виде двух переплетенных змей.

— Нам и так известно кто это, — сказал Дали, — один из элитных Саджанских наемников. Вопрос в том, кто его послал на этот раз.

Я поежилась. Он сказал «на этот раз», похоже, здесь подобные нападения не редкость.

— Почему тогда у него закрыто лицо? Если всем и так известно,кто он такой?

— Саджанские наемники отрицают понятие личности. Они служат своим господам, которые платят им, и отдают все заработанные деньги в пользу почитаемого ими божества. Это долгая и сложная история, сударыня. Вы уверены, что вам это интересно?

— Мне интересно только, почему не успели мы отъехать от лорда, как на нас сразу же напала толпа убийц?

— Убийц? — удивленно спросил Дали, — нет, они не хотели убивать,, по крайней мере, точно не вас. Иначе мы бы с вами не разговаривали сейчас.

— Чего же они хотели?

— Очевидно, они хотели выкрасть вас. И надо признаться, им это почти удалось.

— Но зачем им я?

— Возможно, об этом знает лорд, и он расскажет вам, как только сочтет нужным.

— Мог бы в этом случае выделить охрану побольше, если знал, что такое может произойти.

— Полагаю, настолько дерзкого нападения даже он не предусмотрел, — неуверенно пожал плечами Дали, — главное, что атаку мы отбили, и совсем скоро будем в безопасности за стенами замка.

— Скорее бы уже, — простонала я, ежась от холода.

В окна задувал жестокий зимний ветер, и в довершение ко всему, снова начался снегопад и в лицо мне то и дело врезались рои снежинок, разогнанных ветром.

Я, пренебрегая всякими нормами приличия, забралась на сиденье с ногами, благо теперь это можно было сделать, поскольку дали пересел на сиденье напротив.

Закутавшись в свою накидку, я забилась в угол и натянула капюшон так глубоко, как могла. Стало чуть-чуть теплее, и ветер со снегом хотя бы перестал задувать мне в лицо.

Только сейчас я начала осознавать, в какую передрягу мы попали, и каким чудом из нее выбрались. Еще немного, и я бы оказалась в лапах этих наемников, которые бог знает что со мной сделали, если бы не подоспевший вовремя Дали.

И все-таки непонятно, для чего им понадобилась я. Насколько я знала, ангелы вроде меня в этом мире хоть и были большой редкостью и стоили огромных денег, но никому бы не пришло в голову отправлять целый отряд элитных наемников, чтобы выкрасть одну из нас.

Я крутила в голове все, что знала о существах, в теле одного из которых мне посчастливилось оказаться. Посчастливилось ли? Вот в чем вопрос.

Очевидно, что у каждой из нас были крылья когда-то. Я пыталась выводить на разговоры о полетах девочек-ангелов, с которыми сидела в клетке, но их реакция на мои вопросы была такой до ужаса болезненной, что, в конце концов, я перестала приставать к ним с расспросами. Судя по всему, для них потерять крылья было еще ужаснее, чем обычному человеку потерять самое ценное из пяти чувств.

Они смотрели на людей с ужасом. И хоть я не слышала от них ни слова злобы, обращенной в сторону их мучителей, я поняла, что люди для них, представляют собой нечто вроде безнадежно пропащих существ и единственное, что можно испытывать по отношению к ним, это опасливое сострадание.

Самым странным для меня было то, что в них не было ненависти, они никогда не говорили о том, что хотят отомстить своим обидчикам.

И ужаснее всего — они не хотели попасть на волю, для них жизнь без крыльев переставала, казалось, иметь всякий смысл, и они покорно принимали свою судьбу, смиряясь с тем, что до конца дней будут прислуживать людям, которые так жестоко их изуродовали и поработили.

Пока я кипела от злости и пыталась сделать хоть что-то, чтобы освободиться, они покорно принимали свою судьбу, что злило меня еще больше. Интересно, где они теперь? Как сложилась их судьба?

Незаметно для самой себя, я задремала и погрузилась в тревожный, прерываемый особенно сильными порывами ветра, сон.

Мне чудилось, что я снова нахожусь в клетке, что я, как и девочки, смирилась со своей участью и готовлюсь покорно принять своего нового господина. Девочки одевали меня в платье и рассказывали мне, как нужно себя вести, чтобы угодить ему в наилучшем виде. Я плакала, а они вытирали мои слезы, шепча на ухо слова утешения.

Я проснулась в тревоге, и несмотря на то, что ехала в продуваемой ветром карете с двумя солдатами и пленником, в неизвестный замок, в котором еще непонятно что меня ждет, я поблагодарила бога, если он только здесь есть, что это был только сон.

За окном начали виднеться уютные приземистые домики. Они были завалены снегом и в лунном свете выглядели как в сказке.

В некоторых окошках горел свет, и я представила себе, что когда-нибудь у меня тоже будет свой теплый дом, как раньше, что я буду сидеть, закутавшись в плед, и пить какао с молоком, и смотреть как за окном снуют суетливые прохожие, радуясь, что мне не нужно никуда идти.

Загрузка...