Кира открыла глаза и тут же их закрыла.
«Ну нет, — подумала она. — Это точно не моя комната».
Она снова осторожно приоткрыла веки. Высокие сводчатые потолки, тяжёлые бархатные шторы, резная мебель из тёмного дерева… На стене висел гобелен с изображением величественного замка, окружённого лесами. Рядом — портрет сурового мужчины в графском облачении.
— Я что, уснула за ноутбуком? — пробормотала Кира, садясь на кровати. Матрас под ней был слишком мягким, простыни — из тончайшего льна. — Или это розыгрыш?
Она ущипнула себя за руку. Больно.
— Отлично, я не сплю. И это не моя квартира.
Кира вскочила и подбежала к высокому зеркалу в позолоченной раме. В отражении она увидела девушку лет двадцати: изящные черты лица, длинные пепельные волосы, большие серые глаза. Платье из голубого шёлка с кружевными манжетами сидело идеально, будто было сшито специально для неё.
— Что за… — Кира покрутилась перед зеркалом, разглядывая наряд. — Ладно, допустим, это не мой стиль. Но выглядит дорого. И… красиво?
На мгновение её охватило странное чувство восторга.
«Вау, — пронеслось в голове. — Прямо как в манге! Я всегда мечтала оказаться в такой истории… Только бы не в роли какой‑нибудь безликой подружки главной героини».
Дверь бесшумно открылась, и в комнату вошёл высокий мужчина в строгом костюме. Его лицо — точная копия портрета на стене.
— Элизабет, — произнёс он холодно. — Я рад, что ты наконец проснулась. Нам нужно обсудить важный вопрос.
— Элизабет? — Кира замерла. — Кто это?
Граф слегка приподнял бровь:
— Не разыгрывай меня, дочь. Ты прекрасно знаешь, кто ты.
В этот момент в памяти вспыхнули обрывки: перед сном она читала аннотацию и первые страницы какой‑то новеллы — про дочь графа с даром предвидения. Потом бросила, потому что стало скучно…
— О нет, — прошептала Кира. — Только не говорите, что я…
— Да, Элизабет, — граф скрестил руки на груди. — И я надеюсь, ты помнишь о своей ответственности. Договор с герцогом северных земель подписан. Через месяц состоится ваша помолвка.
Кира почувствовала, как внутри всё похолодело. Герцог. Договорной брак. Спасение страны. Всё это было в новелле, которую она забросила на первых страницах.
«Ну вот, — с досадой подумала она. — Пожили как люди. И почему именно эта скучная история?»
— Хорошо, — медленно сказала она, пытаясь собраться с мыслями. — Если он сломается, я его съем. И вкусно, и грустно.
Граф замер. Его лицо сначала побагровело, затем побледнело.
— Что… что ты сказала? — переспросил он, не веря своим ушам.
Кира поняла, что ляпнула лишнего, но отступать было поздно. Она выпрямилась, расправила плечи и повторила уже громче:
— Говорю, если этот герцог не выдержит моего характера, я его буквально съем. Шутка. Плоская, да, но за то честная.
В комнате повисла гробовая тишина. Служанка, которая стояла у двери с подносом, тихонько ойкнула и прикрыла рот рукой.
Граф сжал кулаки, сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
— Дочь моя, — произнёс он наконец. — Либо ты объяснишь мне, что с тобой происходит, либо я немедленно вызываю семейного мага. Возможно, на тебя наложили какое‑то проклятие…
Кира вздохнула и провела рукой по волосам — пепельным, чужим, но таким красивым.
— Никаких проклятий, папа, — сказала она уже спокойнее. — Просто я решила, что притворяться не получится. Буду вести себя так, как считаю нужным. И если ваш драгоценный герцог не готов к этому — что ж, пусть ищет себе другую спасительницу страны.
Граф молча смотрел на неё несколько секунд, затем резко развернулся и направился к двери.
— Жди здесь, — бросил он через плечо. — Я вернусь с герцогом. Пусть сам убедится, что его невеста… изменилась.
Когда дверь захлопнулась, Кира плюхнулась обратно на кровать и закрыла лицо руками.
— Ну вот, Кира, — прошептала она. — Ты только что подписала себе приговор. Или, может, начала самую безумную историю в своей жизни?
За окном пели птицы, солнце заливало комнату тёплым светом, а где‑то вдалеке уже слышались шаги — кто‑то шёл сюда. Кира глубоко вздохнула и убрала руки от лица. В голове всё ещё крутились мысли: «Герцог. Помолвка. Спасение страны. И всё это — в той самой скучной новелле, которую я бросила читать…»
— Ладно, Кира, — прошептала она себе под нос. — Раз уж ты здесь, надо хотя бы осмотреться.
Она вскочила с кровати и принялась изучать комнату. Подходила к каждому предмету, осторожно его касалась, словно проверяя на реальность. Резной шкаф с зеркальными дверцами. Письменный стол с чернильницей и перьями. Комод, украшенный тонкой резьбой. На полке — несколько книг в кожаных переплётах. Кира взяла одну наугад.
«Основы придворного этикета», — прочитала она название. — Ну конечно. Кто бы сомневался.
Она бросила книгу обратно и подошла к окну. Распахнула тяжёлые шторы. За окном раскинулся огромный сад: аккуратно подстриженные кусты, цветочные клумбы, извилистые дорожки. Вдалеке виднелись башни замка и очертания города за крепостной стеной.
— Ничего себе, — выдохнула Кира. — Так это не просто комната — целый замок! И я теперь тут живу?
В этот момент дверь тихонько приоткрылась. В проёме показалась служанка — та самая, что стояла с подносом во время разговора с графом.
— Леди Элизабет, — робко произнесла она. — Милорд велел мне помочь вам собраться к обеду. И… — она понизила голос, — он действительно собирается привести герцога.
Кира почувствовала, как внутри всё сжалось.
— Герцога? Сейчас? — переспросила она.
— Не сейчас, миледи, — служанка слегка улыбнулась. — После обеда. Но вам нужно успеть подготовиться.
Кира повернулась на спину и закинула руки за голову, продолжая разглядывать резной узор на балдахине кровати.
«Ну и ладно, что я не настоящая Элизабет, — думала она. — За то здесь так весело! Красивые платья, балы, этот невозмутимый герцог, который смотрит на меня так, будто я — загадка вселенной… Пусть думают, что хотят. Мир хочет чуда? Я дам ему чудо. С блёстками и улыбкой!»
Она повернулась на бок и улыбнулась:
«А если однажды этот мир решит, что с него хватит моей… импровизации, то просто пусть выплюнет меня обратно. Что ж, я хотя бы повеселюсь на славу!»
Она села, схватила перо и бумагу и быстро набросала записку:
«Сегодня в полдень над дворцовой площадью пролетит стая розовых фламинго. Это знак грядущего процветания. — Леди Элизабет»
— Марта, — Кира помахала запиской, — передай это глашатаю. Пусть объявит на главной площади.
— Миледи… — Марта замерла с открытым ртом. — Розовые фламинго? В наших краях?
— Именно, — Кира подмигнула. — Дар требует огласки. Пусть все знают!
— Но…
— Выполняй, — Кира улыбнулась так убедительно, что служанка покорно взяла записку и вышла.
«Ну всё, — Кира откинулась на подушки. — Сейчас мир точно скажет: „Хватит!“ и не подстроит никаких фламинго. И я смогу расслабиться — буду просто наслаждаться балами и герцогом без этой пророческой суеты».
Полдень. Дворцовая площадь
Толпа собралась в ожидании чуда. Кто‑то скептически хмыкал, кто‑то молился, кто‑то делал ставки. Кира стояла на балконе рядом с герцогом, стараясь не выдать нервного смеха.
— Вы уверены в своём видении, леди Элизабет? — тихо спросил герцог. — Розовые птицы… Это необычно даже для ваших пророчеств.
— Абсолютно уверена, — Кира вздернула подбородок. — Мой дар никогда не подводил.
Она мысленно добавила: «Пока не подводил. Но сегодня‑то точно провалится!»
Внезапно в толпе раздался возглас:
— Смотрите! В небе!
Все задрали головы. Над площадью, хлопая крыльями, летела стая… розовых фламинго.
Кира замерла с открытым ртом. «Что?! — пронеслось у неё в голове. — Серьёзно?! Они… настоящие?!»
Фламинго сделали круг над площадью и улетели в сторону озера. Толпа взорвалась криками:
— Чудо! Дар леди Элизабет истинен!
— Пророчество сбылось!
— Да здравствует леди Элизабет!
Герцог повернулся к Кире. В его глазах читалось неподдельное восхищение:
— Вы и правда видите то, что скрыто от других.
— Я… да, — Кира сглотнула. — Вижу. И… и это только начало!
«О боже, — панически думала она. — Мир не сдался! Он подкинул мне фламинго! Что дальше? Единороги? Драконы? Говорящие кусты?!»
Позже, в покоях
Марта, всё ещё потрясённая, разливала чай.
— Миледи, это было невероятно! Розовые птицы в наших краях…
— Да, — Кира нервно помешивала сахар. — Невероятно.
— Ваш дар становится всё сильнее, — Марта улыбнулась. — Теперь весь замок говорит только о вас.
— М‑м‑м, — Кира уставилась в чашку. — Слушай, Марта… А если я скажу, что завтра с неба посыплется конфетти…
— …то оно посыплется, — закончила Марта, и обе расхохотались.
«Ладно, — решила Кира. — Раз мир так хочет чудес, я дам ему их. Но с умом! Больше никаких случайных глупостей. Буду „предсказывать“ то, что точно не навредит, а лучше — поможет людям».
Она вскочила и начала ходить по комнате:
— Завтра я „увижу“, что в деревне у мельницы пересох колодец. Мы отправим туда рабочих, прочистим источник — и все будут счастливы! А через неделю „пророчу“ богатый урожай яблок — крестьяне начнут лучше ухаживать за садами. И никаких драконов! Только добрые, полезные чудеса.
Марта смотрела на неё с улыбкой:
— Миледи, вы не просто пророчица. Вы делаете мир лучше.
— Ну, — Кира подмигнула, — скажем так: я нашла способ использовать эту странную удачу на благо. И пусть мир продолжает „подстраиваться“ — я буду направлять его в нужную сторону!
Тем временем на переговорах
Герцог Альтар сидел во главе стола напротив вождя северных земель. Между ними лежал тот самый амулет — как символ доброй воли.
— Ваши слова о союзе, милорд, звучат разумно, — произнёс вождь, кивая на амулет. — А этот древний знак… Говорят, он приносит удачу тем, кто стремится к миру.
— Действительно, — герцог слегка улыбнулся. — И, должен признаться, последнее время удача мне сопутствует. Возможно, благодаря одному необычному человеку…
— Вашей невесте? Леди Элизабет? — вождь приподнял бровь. — Слышал, её дар предвидения усиливается с каждым днём.
— Да, — герцог задумчиво покрутил амулет в руках. — Она видит то, что скрыто от других. И делает это с такой искренностью, что даже самые скептичные начинают верить: мир полон чудес.
Вождь кивнул:
— Значит, ваш союз — не просто политический ход.
— Возможно, — герцог впервые за долгое время позволил себе искреннюю улыбку. — Возможно.
Возвращение герцога
Кира и герцог Альтар встретились в галерее замка после успешных переговоров с северянами. Герцог выглядел довольным — на губах играла лёгкая улыбка, а в глазах читалась гордость за достигнутый союз. Кира, не в силах сдержать восторга, бросилась к нему:
— Милорд! — она чуть не повисла на его руке, но вовремя сдержалась, лишь слегка коснулась предплечья. — Переговоры прошли блестяще! Я так и «видела»: рукопожатие, улыбки, амулет как символ союза…
Герцог мягко отстранился, но в глазах плясали смешинки:
— Вы, леди Элизабет, словно магнит для удачных совпадений. Каждое ваше «видение» сбывается с поразительной точностью.
— О, это всё дар, — Кира заговорщицки понизила голос и, якобы поправляя манжету его рубашки, провела пальцами по запястью. — Он приходит волнами. Иногда затихает, а иногда… — она сделала паузу и «случайно» задела рукой его бицепс, — обрушивается потоком образов.
Герцог едва заметно вздрогнул, но не отстранился.
— И сейчас он говорит вам что‑то? — он слегка наклонил голову, изучая её лицо.